aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 7df562c5bd167556adcf2a28e74bc26ece4208cb (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
                                    
                                                          
                                                                          
                                                                              


         
                            

                                                                

                                            




                                                            
                                              
 




















                                                                          

                                                            


                      
                                           






                                                                             
                                           


                                      
                                           

                                              
 
                                           

                                                              
 
                                           



                                                                               


                                                                                   
 
                                           

                                     
 
                                           

                                            
 
                                           

                                
 
                                           
                                                            


                                                                       
 
                                            
                                                    

                                                                           
 
                                            
                                                                

                                                                         
 
                                            

                                                      
 
                                            


                                        
                                            
        

                                                                             

                                                                               
                            
 
                                            



                                            


                                            
                                            

                                             
 
                                            


                                          
                                            

                                                     
 



                                                                  
                                  


                           
                                  

                                                    
 
                                  


                        
                                  





                                                                              
                                  

                                                 
 
                                  

                               
 
                                  


                                                                             
 
                                  


                             
                                  

                       
 
                                   

                                   
 
                                   

















                                                                               
         
















                                                                              
 
                                   
                         
                                   
 
                                   
                                                                            
         
                                                                                 
 
                                   

                     
 
                                   

                           
 
                                   



                                   







                                                                               


                                                     
                                   
                 
                        
 
                                   






                                                                                 
                                   


                                
                                   



                                                                       

                                                                                  
 
                                   

                   
 
                                   


                                     
                                   


                 
                                   


                                     
                                   

                                                                             
         

                                                                        
 
                                   





                                                                                 
 
                                   


                                 
                                   


                                                     
                                   


                           
                                   

                                                    
 
                                   

                                              
 
                                   





                                                                               
 
                                   

                                                              

                                                                             
 
                                   

                                                     
 
                                   


                                  
                                   

                                          
 
                                   
                                                         

                                                                      
                                   
        
                                                                              

                                

                                                                                  
 
                                   
                                             
                                                   
 
                                   









                                                                               
                                                                        





                                                                                
                  
 
                                   


                             
                                   



                                                                                   
 
                                   










                                                                             


                                                                                  

                                                                                   




                                                                             
 
                                   

                                                                     
 
                                   
        
                                                                               
                                                      
         
                                                                                    
                                                               
 
                                   



                                                                             

                                                                               
                                             
 
                                   


                                       
                                   





                                                                           

                                                                                 
 
                                   


                                 
                                   


                                  
                                   


                                                                            
                                   


                                                                             




                                            







                                                                               
                                   
        

                                                                            
         

                                                                               
 
                                   


                                             
                                   


                                                
                                   

                                               
 
                                   

                                                                 
 
                                   
                                                                    
                                                                         
 
                                   


                                                               
                                   
                                                            

                                                                                
 
                                   


                  
                                              


                                    
                                              


                           
                                              


                            
                                              


                        
                                              


                               
                                              


                                   
                                              

                    
 
                                              


                 
                                              


                   
                                               


                        
                                               
                                        


               
                                               


                   
                                               


                                
                                               

                       
 
                                               

                                
 
                                               


                                 
                                               


                           
                                   

                            
 
                                   

                                                      
 
                                   



                                   


                
                                           
                                                                  

                  
 
                                   


                 
                                   

                       
 
                                   


                               
                                                                   

                                                             
 
                                    

                           
 
















                                                                             
                                                                      



                                              

                              
 
                                       


                       
                                       


                         
                                       


                              
                                       


                               
                                       

                        
 
                                       



                                       

                                      
 
                                       
                          
                             
 





                                                                        


                                                                 
                                        

                         
 
                                        


                                   
                                        
                    
                        
 
                                        


                               



                                                                           
                                        
                                                                            

                
 
                                        


                   
                                        


                            
                                        


                      
                                        

                         
 
                                                                  

                
 
                                        


                                                                            
                                        


                                                                           
                                        

           
 
                                        
                                  
                                       
 
                                        

                      
 
                                        

                    
 
                                        

                                       
 
                                        

                                        
 
                                        


                                                 
                                        


                                  
                                        

                    
 
                                        

                        
 
                                        

                           
 
                                        

                             
 
                                        

                                    
 
                                        

                          
 
                                        

                       
 
                                        


                            
                                

                         
 
                                


                        
                                

                      
 
                                

                           
 
                                







                                       
                   
                            
 
                                
                     
                                   
 


                                    
 




                                      

              
 


                                  
 
                                 


                              
                                                                                   
                                 

                              
 
                                 



                     
                                 



                  
                                 


               
                                 


                   
                                 



                                                  
                                 


                            
                                                                           
                                 
           





          
 
                                            
                                                                
                                                             
                            

                     
 
                                 





                           
                                 



                                                                 
                                 


                                

                                                                        
                                                                




                                                                        
                                 


                              
                                                                              

                 
 
                                 


          
                                 
                 

                     


                                               
                                                                


                          
                                  



                                         
                                  



                                          
                                  




                                                      
                                                                  



                           
                                  


                  
                                  




                                                                             




                                         
                               
                         
                          
 
                               
                            
                             
 
                               
                           
                            
 
                               
                              
                               
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                                 
 
                               


                              
                               


                             
                               

                                   
 
                               

                                      
 
                               

                                 
 
                               

                                        
 
                               

                                        
 
                               

                                       
 
                               

                                    
 
                               

                                   
 
                               

                                            
 
                               

                                    
 
                               

                                          
 
                               

                                      
 
                               

                             
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                            
 
                               

                                 
 
                               

                                  
 
                               

                                   
 
                               

                            
 
                               

                          
 
                               

                              
 
                               

                                
 
                               

                                
 
                               

                               
 
                               

                          
 
                               

                               
 
                               

                            
 
                               

                               
 
                               

                                    
 
                                

                           
 
                                

                                
 
                                
                             
                              
 
                                

                          
 
                                

                               
 
                                

                         
 
                                

                       
 
                                


                             
                                


                                  
                                


                                
                                


                           
                                


                               
                                


                               
                                


                               
                                


                                    
                                


                              
                                


                                  
                                


                                  
                                

                          
 
                                

                             
 
                                

                             
 
                                

                               
 
                                


                         
                                


                                      
                                

                                            
 
                                

                           
 
                                

                             
 
                                

                          
 
                                

                                   
 
                                

                             
 
                                

                                
 
                                

                                 
 
                                

                              
 
                                

                                  
 


                                                                                         
                                


                            
                                


                             
                                


                             
                                


                             
                                


                             

                                                                        
                                

                         
 

                                                                        
                                
                                                            
                
 

                                                                        
                                
                                                                       
                             
 

                                                                        
                                
                                                                        
                            
 

                                                                        
                                

                                                               
 

                                                                        
                                
                                                             
                 
 

                                                                        
                                
                                                           
                
 

                                                                        
                                
                                                            
              
 

                                                                        
                                
                                                              
                  
 

                                                                        
                                
                                                              
                  
 


                                                               
                                

                    
                          
 
                              

             
 
                              

               
 
                              

                         
 
                                   
           
        

                
         

               
 
                                          
           

                   
 
                                          
           



                               
 







                                                                       
           

                             
 


                                         
 


                                                          
 


                                         
 


                                                            
 


                                         
 


                                                    
 


                                      
 


                                  
 


                                 
 


                                 
 


                                                                              
 
                                 
           

                                                              
 
                                 
           

                                                                     
 
                                 
           

                                             
 
                        
           

                                                       
 


                                                                        
 


                                               
 
                        
           

                                                        
 
                        
        

                                                                        
         
                                                                                 
 


                                     
 
                        
           

                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        


                                                                        


                                                        


                                                                        


                                
 




                                                                        
 




                                                                        
 




                                                                        


                                                                        
                         




                                                                        
                         




                                                                        
                          




                                                                        
                          




                                                                        
                          




                                                                        
                          




                                                                        
                          
                                
                  
 

                                                                        
                          


                                      



                                    
                                    


                   
                                    


                      
                                    


                          
                                    


                            
                                    


                                     
                                    


                                               
                                    


                                     
                               


                         
                                                                 


                   
                               

                                                      


                 


                                                                            


                   
                                                         


                             
                               


                  
































                                                                                                  
                        

            
 
                        

            
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                        

             
 
                                           

                                                                           
 
                                              


            
 
                                              



                                    

                                                                

                                                  





                           
                                                  





                                                  

                                                  



                            
                                                  
           

                                 
 
                                                  


                  
                                                  


                    
                                                  

                   
 
                                                  

                                      
 



                                                                    
                                        


                        
                                        



                                                           
                                        


                       
                                        


                  
                                        


                
                                        


                 
                                        


                
                                        



                                                   
                                        




                                        
                                        



                                                    
                                        


                         
                                        


                    
                                        


                               


                                                               
                                                 
                                         


                     


                                                               
                                                           
                                         


                              




                                                               
                                         


                                 




                                                               
                                         

                              
 





                                                                          


                       
                                              


                       
                                               


                              
           

                                                            


                  

                                                            


                

                                                            


             

                                                            
             
               
 
            
                                               


                      
                                               


                              

                 



                                                                            




                                   
                                               


                                                       
                 



                                                                            




                                       
                                               
                                               
                                                         
 
                                               

                     
 
                                               


                                                    
                                                                   

                                               


                      
                                               


                                                                
                                               

                                
 
                                               
                                                                 
                                                                               
 
                                               

                                
 
                                               


                                             

                                                            


                
                                               



                                      

                                                            


                

                                                            


                            



                                                                    

                
 

                                                            


                            

                                                            


               

                                               


                                        

                                               


                
                                               


                                                  

                                                            

                          
 
                                               

                                                 
 
            
            

                                                            


                   
                                               


                                          

                                                            


               

                                                            


                                                            
                                               


                                            
                                               


                                                                     
            

                                               

                 
 
                                               
                                  
                                              
 
                                               

                             
 
                                               
                                               
                                                           
 
                                               


                          
                                               
           

                                   
 
                                               


                             
                                               







                                                                             
                                               


                          
                                  

                                               


                

                                               



                                                        
                                               
           

                                   
 
                                               


               
                                               


                  
                                               


                          
                                               


                          
                                               

           

                                                                                  
         

                                                                                    
 
                                               

                                           
 
                                               

                                   
 
                                               

                                    
 
                                               

                            
 
                                               

                            
 
                                        
                                               

                              
 
                                               

                            
 
                                               

                  
 
                                               

                                
 

                                                

                          
 

                                                


               

                                                

                   
 
                                                

                 
 

                                                

                
 

                                                

                  
 
                                           


                                                  
                                           


                                               
                                           


                                             

                                              

                                    
 



                                                               
                                             

                    
 
                                                   

                
 
                                           



                                 
                                    


                       
                                  

                  
 
                                  


                              
                                  


                     
                                 

                        
 
                                 

                    
 
                                 

                        
 
                                 


                  

                                  
                                                                


                                      
                                 


                          
                                 


                                                      
                                 


                          
                                 


                                                      
              
                                                               


                                 
                                                       

           
 
                                   

                                                                 
 
                                   
                                                   
                                                                   
 
                                   

                               
 
                                   

                                                 
 
                                   

                                      
 
                                   


                                                 
                                   

                                                          
 
                                   

                             
 
                                   


                                               
                                   
                            

                                       
                                   


                                       
                                   


                   
                                   

                                         
 
                                   

                      
 
                                   


                                           
                                   


                                                
                                   



                                                                               

                                                                                 
 
                                   


                            
                                    

                            
 
                                    



                                                                           

                                                                      





                            
                                    
             
                 
 
                                    


             
                        

                                                                   
 
                        

                                           
 
                        


                                       
                        

                                                 
 
                                              


                 
                        

                                           
 
                        


                              
                        


            
                        

                                       
 
                        


                                                              
                        


            
                        

                
 
                         


                                                 
                         







                                                  
                                                      


                               
                         

                                           
 
                             


                           
                            


                                                                          





                                                                            
 
                            


                                     
                            



                                                                              

                                                                        
 
                            


                                   
                            


                              
                            


                                                                  
                            



                                                                             

                                                                       
 
                            


                        
                            


                   
                            


                               
                          

                                                    
 
                          

                                                
 
                          
                                                                         

                                                                                
 
                             

               
 


                                                       
                             

                                                             
 
                              


                                     
                            

                    
 
                            

                                            



                                                                            
                            


                                        
                            

                  
 
                            

                                            



                                                                               
                            


                                      
                            

               
 
                            





                                                                          
                            


                                    
                            

                                                                    
 
                            


             
                            


                                   
                            


                                                                
                            


                 
                            


                                  
                            


                        
                            


                                
                            


                     
                            


                              

                                                                        
                                  


                             
                
                                  


                             
                                  


                                  
                                  


                       
                                  


                     
                                   



                                                             
                                   


                                                        
                                   


                                                 
                           


                    
                           


            
                           


                     
                           
             
                     
 
                           


                              
            
                           

                  
 
                           


                          
                           

                        
 
                           


                                
                           

                                   
 
                           


                                                                
                           


                            
                           


                           
                           

                     
 
                           


                                  
                           

                                  
 
                           


                                         
                           

                              
 
            
                           


                  
                           


                                   
                           


                 
                           


                                           
                           


                                         
                           


                       
                           
                              
                                   
 
                           

                     
 
                           


                                                 
                           


                           
                           


                                                            
                           


                           
                           


                                                            
                           


                        
                           


                                             
                           

                      
 
                           


                           
                           


                       
                           
                                 
                                   

            
                           

                                                  
 
                           


                                           
                                                    


               
                           


                                               
                           
               
                    
 
                           
                                                      
                                                              
 
                           


                     
                           


                                    
                           


                     
                           


                                   
                           


                        
                           


                                           
                           

                                
 
                           


                                         
                           
                    
                            
 
                           


                                        
                           

                                               
 
                           



                                                              
                           

                               
 
                                                    


                                                    
                           


                           
                           


                                     
          
                           

                          
 
                           


                                              
                           

                    
 
                           

                                     

            
                           
                     
                            
 
                           
                             
                                     
 
                           
                 
                            
 
                           
                         
                                     
 
                           
                      
                                     
 
                           
                                
                                                 
 
                           
                       
                                    
 
                           
                                 
                                                
 








                                    
                                

                                          
            
                           


                             
                           

                                     
 
            
                           


                                          
                           
                            
                                                      
 
                           


                          
                           
                              
                                                  
 
                           


                        
                           

                                  
 
                           


                          
                           


                                                                            
                           


                             
           
                           


                               
                  
                           
                             

                                      
                           

                                                  
 
        
                           


                    
                           

                                  
 
                           


                                   
                           


                                      
                           
                             
                                      
 
                           


                                        
                           

                                   
 
                           

                               
 
                           


                                            
                           

                          
 
                           
                          



                                                                           
                           

                         
 
                           

                                     
 
         
                           

                      
 
                           

                               
 
                           

                                    
 
                           
                           
                                    
 
                           


                              
                           


                            
                           

                                                                   
 
                           


                                                                            
                           


                            
                                                         


              
                                                         


                    
                            


                 
                            



                                        
                            



                                        
                            


               
                            


                 
                            
              
                  
 
                            


              
                            


             
                            

                          
                                 
 
                            





                                           
                            
           

                                
 
                            
           

                                                          
 
                            
           

                                 
 
                            
           

                                              
 
                            
           

                                               
 
                            
           

                                             
 
                            
           

                               
 
                            
           

                               
 
                            
           

                                            
 
                          


                                                              
                          








                                                                              
                          



                                       
                          



                 
                          



                         
                          



                    
                          


                                
                          






                                                                               
                          
                         
                               
 
                          

                   
 
                          


                 
                          

                     
 
                          

                                      
 
                          

                                   
 
                          
                

                
                          


                                
                          


                 
                          


             
                           


                 
                           


                   
                           


                            
                              


                         
                              

                           
 
                              


                           
                             


                 
                             


                                   
                             


                
                             


                                  
                             


                 
                             


                                   
                             


                 
                             


                                   
                              


               
                                                          


                                        







                                                                        
                                                      


                        
 




                                                                        
                            


                                      
 
                            




                                    
 
                             

                                  
 
                               










                                                                                 
                               










                                                                                  
                               


                                                                               
                                                              


                                                                                  

                                                                          
 

                                                            


                         
                               


                         
                               


                                  
                               
           

                                                                 
               

                                                                            
               
 







                                                                            
                               

                                                
 
                               


                                          

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                                      
           









                                                                                 















                                                                                   





                                                    



































                                                                   








                        













































                                                                                   


                                       



































                                                     





                                                      


                         








                                       















                                                                                





                                    








                        





                                                         











































                                                                                   





























































                                                                               





                             
















































                                                                            





















































                                                                             























                              




























                                                                               




















                                                                   




















                                   



























































































































































                                




































































































                                                                              







































































































































































































                                                                             
# epiphany's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 epiphany
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Consulte e organize os seus marcadores"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Marcadores Web Epiphany"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Marcadores Web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar na web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:537
#: ../src/ephy-main.c:632
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"Uma lista de protocolos, para além dos por omissão, a serem considerados "
"seguros, quando disable_unsafe_protocols está activo."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Protocolos seguros adicionais"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Desactivar controlo de cor JavaScript"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Desactivar controlo JavaScript sobre a cor da janela."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Desactivar toda a informação de histórico desactivando o botão de retroceder "
"e avançar, não permitindo o acesso ao diálogo de histórico e escondendo a "
"lista de marcadores mais utilizados."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "Desactivar URLs arbitrários"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Desactivar a edição de marcadores"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Desactivar o histórico"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr ""
"Desactivar a possibilidade do utilizador adicionar ou editar os seus "
"marcadores."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr ""
"Desactivar a possibilidade do utilizador editar as barras de ferramentas."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr ""
"Desactivar a possibilidade do utilizador introduzir um URL no Epiphany."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Desactivar a edição da barra de ferramentas"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Desactivar protocolos inseguros"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
"Inactiva a leitura de conteúdo através de protocolos inseguros. Protocolos "
"seguros são http e https."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "Epiphany incapaz de terminar"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Por omissão esconder barra de menu"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Por omissão esconder barra de menu."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "Trancar em modo de ecrã completo"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Tranca o Epiphany em modo de ecrã completo."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "Utilizador não possui permissões para fechar o Epiphany"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Extensões activas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Endereço da página inicial do utilizador."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Permitir popups"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Permitir que páginas abram novas janelas utilizando JavaScript (se "
"JavaScript estiver activo)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Apresentar sempre a barra de separadores"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Downloads automáticos"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr ""
"Gerir automaticamente o estado desligado conjuntamente com o NetworkManager"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "Navegar com o cursor"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Aceitar cookie"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificação por omissão"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Codificação por omissão. Valores aceites são: \"armscii-8\", \"Big5\", "
"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" e \"x-windows-949\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Tipo de fonte por omissão"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Tipo de fonte por omissão. Valores possíveis são \"serif\" e \"sans-serif\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Activar rolamento suave"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""
"Esconder ou apresentar a janela de downloads. Quando escondida, será "
"apresentada uma notificação ao iniciar downloads."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "History pages time range"
msgstr "Intervalo de tempo do histórico de páginas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
"Como apresentar imagens animadas. Valores possíveis são \"normal\", \"once\" "
"e \"disabled\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "How to print frames"
msgstr "Como imprimir as frames"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
"Como imprimir as páginas que contenham frames. Valores possíveis são \"normal"
"\", \"separately\" e \"selected\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Image animation mode"
msgstr "Modo de animação de imagem"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Lista de extensões activas."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Clique do botão do meio para abrir a página web apontada pelo texto "
"actualmente seleccionado"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Clique do botão do meio no painel de vista principal irá abrir a página web "
"apontada pelo texto actualmente seleccionado."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Minimum font size"
msgstr "Tamanho mínimo da fonte"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Idiomas preferidos, códigos de duas letras."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Remember passwords"
msgstr "Recordar as senhas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Por omissão apresentar barra de marcadores"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Por omissão apresentar barra estados"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"Apresentar o histórico de páginas visitadas \"ever\", \"last_two_days\", "
"\"last_three_days\", \"today\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
"Apresentar a barra de separadores também quando apenas um separador está "
"aberto."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Por omissão apresentar barra de ferramentas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Tamanho da cache de disco"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Tamanho da cache de disco, em MB."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "A informação de marcadores apresentada na vista de edição"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"A informação de marcadores apresentada na vista de edição. Valores válidos "
"na lista são \"address\" e \"title\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "O idioma da fonte actualmente seleccionada"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"O idioma da fonte actualmente seleccionada. Valores válidos são \"ar"
"\" (árabe), \"x-baltic\" (idiomas bálticos), \"x-central-euro\" (idiomas da "
"europa central), \"x-cyrillic\" (idiomas escritos com o alfabeto cirílico), "
"\"el\" (grego), \"he\" (hebreu), \"ja\" (japonês), \"ko\" (coreano), \"zh-CN"
"\" (chinês simplificado), \"th\" (tailandês), \"zh-TW\" (chinês "
"tradicional), \"tr\" (turco), \"x-unicode\" (outros idiomas), \"x-western"
"\" (idiomas escritos no script latino), \"x-tamil\" (tamil) e \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The downloads folder"
msgstr "A pasta de downloads"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"O autodetector de codificação. Expressão vazia significa que a autodetecção "
"está inactiva"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"O autodetector de codificação. Entradas válidas são \"\" (autodetector "
"inactivo), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações da ásia "
"leste), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações japonesas), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações coreanas), \"ruprob"
"\" (autodetectar codificações russas), \"ukprob\" (autodetectar codificações "
"ucranianas), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações "
"chinesas), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações de "
"chinês simplificado), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetectar "
"codificações de chinês tradicional) and \"universal_charset_detector"
"\" (autodetectar a maioria das codificações)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "A informação de página apresentada na vista de histórico"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
"A informação de página apresentada na vista de histórico. Valores válidos na "
"lista são \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" e \"ViewDateTime\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
"O caminho para a pasta onde gravar os ficheiros de que se fizer download; ou "
"\"Downloads\" para utilizar a pasta de downloads por omissão ou \"Desktop\" "
"para utilizar a pasta de área de trabalho."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
"Estilo da barra de ferramentas. Valores permitidos são \"\" (utilizar o "
"estilo por omissão do GNOME), \"both\" (texto e ícones), \"both-horiz"
"\" (texto ao lado dos ícones), \"icons\" e \"text\" (apenas ícones ou texto)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr "Utilizar cores próprias"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own fonts"
msgstr "Utilizar fontes próprias"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Utilizar as suas próprias cores em vez das indicadas pela página."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Utilizar as suas próprias fontes em vez das indicadas pela página."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "Visibilidade da janela de downloads"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Quando os ficheiros não podem ser abertos pelo navegador é efectuado "
"automaticamente o download para a pasta de downloads e aberto na aplicação "
"adequada."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"De onde aceitar cookies. Valores possíveis são \"anywhere\", \"current site"
"\" e \"nowhere\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "Se imprimir ou não a cor de fundo"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "Se imprimir ou não as imagens de fundo"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Se imprimir ou não o número da página (x de total) no rodapé"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""
"Se deverá ou não guardar e preencher automaticamente as senhas nas páginas."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Impressões Digitais</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Emitido Por</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Emitido Para</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validade</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Campos do Certificado"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hierarquia do Certificado"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Nome Comum:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Expira A:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "_Valor de Campo"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "Emitido A:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Impressão Digital MD5:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Unidade Organizacional:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Impressão Digital SHA1:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de Série:"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automático</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Utilizar uma codificação diferente:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "Limpar _Todas..."

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "Senhas"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados Pessoais"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificação de Texto"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Utilizar a codificação especificada pelo documento"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "Apresentar _senhas"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "Assinar o Texto"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"Para confirmar que deseja assinar o texto acima, seleccione um certificado "
"para assinar o texto e introduza abaixo a sua senha."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Certificado:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Ver o Certificado…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Downloads</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificações</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Página inicial</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Idiomas</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Senhas</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Ficheiros Temporários</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Conteúdo Web</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Por exemplo, não de publicidade nestas páginas</small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Efectuar downloads e abrir a_utomaticamente os ficheiros"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Add Language"
msgstr "Adicionar Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permitir janelas de _popup"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Auto-detec_tar:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Seleccione um idiom_a:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:567 ../src/ephy-history-window.c:249
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpar"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr "_Omissão:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable _Java"
msgstr "Activar _Java"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Fontes & Estilos"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 ../src/prefs-dialog.c:944
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "Permitir que as páginas web especifiquem as suas próprias _fontes"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "Permitir que as páginas web especifiquem as suas próprias c_ores"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Ape_nas de páginas que visite"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Definir para a _Página Actual"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Definir para Página em _Branco"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Utilizar folha de e_stilos personalizada"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr "Utilizar rola_mento suave"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceitar sempre"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espaço em _disco:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr "Pasta de _downloads:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Editar Folha de Estilos…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Tamanho _mínimo:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceitar"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recordar as senhas"

#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fundo</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Rodapés</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Frames</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Cabeçalhos</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "Tal como apresentado no _ecrã"

#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "Ape_nas a frame seleccionada"

#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "Título da págin_a"

#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Númeração das páginas"

#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "Imprimir as c_ores de fundo"

#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "Imprimir as i_magens de fundo"

#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Data"

#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_Cada frame separadamente"

#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "Endereço da _página"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:169
msgid "_Show Downloads"
msgstr "Apresentar _Downloads"

#: ../embed/downloader-view.c:315
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:319
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:380
msgid "_Pause"
msgstr "Pa_usa"

#: ../embed/downloader-view.c:380
msgid "_Resume"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../embed/downloader-view.c:418
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "Terminou o download do ficheiro “%s”."

#: ../embed/downloader-view.c:421
msgid "Download finished"
msgstr "O download terminou"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:446
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s de %s"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:456 ../embed/downloader-view.c:461
#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1688
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../embed/downloader-view.c:493
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d download"
msgstr[1] "%d downloads"

#: ../embed/downloader-view.c:598
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "O ficheiro “%s” foi adicionado à fila de downloads."

#: ../embed/downloader-view.c:601
msgid "Download started"
msgstr "O download foi iniciado"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:675 ../embed/downloader-view.c:688
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:680
msgid "download status|Failed"
msgstr "Falhou"

#: ../embed/downloader-view.c:747 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../embed/downloader-view.c:770
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../embed/downloader-view.c:781
msgid "Remaining"
msgstr "Remanescente"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "A redireccionar para “%s”…"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "A transferir dados de “%s”…"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "A aguardar autorização de “%s”…"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "A ler “%s”…"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
msgid "Loading…"
msgstr "A ler…"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
"De momento o Epiphany não pode ser utilizado. Falhou a inicialização do "
"Mozilla."

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Enviar um email para “%s”"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Árabe (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Árabe (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Árabe (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Báltico (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Arménio (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Europa Central (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Europa Central (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Europa Central (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Europa Central (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chinês Simplificado (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chinês Simplificado (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chinês Simplificado (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chinês Simplificado (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês Simplificado (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chinês Tradicional (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chinês Tradicional (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chinês Tradicional (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cirílico (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cirílico/_Russo (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grego (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grego (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreu (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreu (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreu (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu _Visual (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonês (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonês (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreano (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreano (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreano (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandês (MacIslandês)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croata (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romeno (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omeno (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sul _Europeu (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tailandês (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tailandês (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tailandês (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turco (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turco (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turco (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turco (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Ocidental (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Ocidental (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Ocidental (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Ocidental (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Ocidental (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Inglês (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:146
msgid "autodetectors|Off"
msgstr "Inactivo"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:149
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "Chinês"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:152
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:155
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:158
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "Leste da Ásia"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:161
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "Japonês"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:164
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "Coreano"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:167
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "Russo"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:170
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "Universal"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:173
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:329
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconhecido (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:487
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../embed/ephy-history.c:655
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: ../embed/ephy-history.c:661
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Erro GConf:\n"
"  %s"

#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:402
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "A abrir %s"

#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:405
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "A Abrir %d Item"
msgstr[1] "A Abrir %d Itens"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Apresentar “_%s”"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover na Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mover o item seleccionado na barra de ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remover da Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remover o item seleccionado da barra de ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Remover Barra de Ferramentas"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
msgid "All supported types"
msgstr "Todos os tipos suportados"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:423
msgid "Web pages"
msgstr "Páginas web"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:431
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Incapaz de criar directório temporário em “%s”."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "O ficheiro “%s” existe. Mova-o para outra localização."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Falha ao criar directório “%s”."

#: ../lib/ephy-gui.c:285
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "Directório “%s” não lhe permite escrever"

#: ../lib/ephy-gui.c:289
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Não possui permissões para criar ficheiros neste directório."

#: ../lib/ephy-gui.c:292
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Directório sem Permissões de Escrita"

#: ../lib/ephy-gui.c:322
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Incapaz de sobrepor ficheiro “%s” existente"

#: ../lib/ephy-gui.c:326
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Já existe um ficheiro com este nome e não possui permissões para o sobrepor."

#: ../lib/ephy-gui.c:329
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Incapaz de Sobrepor Ficheiro"

#: ../lib/ephy-gui.c:368
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Árabe"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Báltico"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Europeu Central"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Grego"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Japonês"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Coreano"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Tamil"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Tailandês"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinês Tradicional (Hong Kong)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Turco"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr "Arménio"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
msgstr "Bengali"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:91
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
msgstr "Silábicas Canadianas Unificadas"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
msgstr "Etíope"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
msgstr "Georgiano"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
msgstr "Khmer"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Ocidental"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "Outros Grafos"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domínio:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437
msgid "_New password:"
msgstr "_Nova senha:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Con_firmar senha:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473
msgid "Password quality:"
msgstr "Qualidade da senha:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
msgid "Do not remember this password"
msgstr "Não recordar esta senha"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Recordar a senha durante esta sessão"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Guardar a senha no c_haveiro"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "Popup Windows"
msgstr "Janelas de Popup"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1277
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
#: ../src/ephy-window.c:1484
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:898
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1778
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1488
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-toolbar.c:273
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada de Endereço"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "_Download"
msgstr "_Download"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Hoje %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ontem %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:53
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:852
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastar e largar este ícone para criar um link para esta página"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Executa o script “%s”"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _Semelhante"
msgstr[1] "%d _Semelhantes"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unificar Com %d Marcador Idêntico"
msgstr[1] "_Unificar Com %d Marcadores Idênticos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Apresentar “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propriedades de “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
msgstr "Tó_picos:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Apre_sentar todos os tópicos"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
msgid "Search the web"
msgstr "Procurar na web"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pt/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimento"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
msgid "Travel"
msgstr "Viagens"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Actualizar o marcador “%s”?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "A página marcada foi movida para “%s”."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Não Actualizar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Actualizar o Marcador?"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
msgid "bookmarks|All"
msgstr "Todos"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "Mais Visitados"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Por Categorizar"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "Páginas Próximas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:81
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Remover deste tópico"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_New Topic"
msgstr "_Novo Tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Create a new topic"
msgstr "Criar um novo tópico"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:156
#: ../src/ephy-history-window.c:707
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir numa Nova _Janela"
msgstr[1] "Abrir em Novas _Janelas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado numa nova janela"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:710
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir num Novo _Separador"
msgstr[1] "Abrir em Novos _Separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado num novo separador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Ver ou alterar as propriedades do marcador seleccionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importar Marcadores…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importar marcadores de outro navegador ou de um ficheiro de marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exportar Marcadores…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores para um ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Fechar a janela de marcadores"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selecção"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1364
#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:720
#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selecção"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
#: ../src/ephy-history-window.c:176 ../src/ephy-window.c:164
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Apagar o marcador ou tópico seleccionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar T_udo"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Seleccionar todos os marcadores ou texto"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Apresentar a ajuda dos marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Apresentar créditos dos criadores do navegador web"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "_Apresentar na Barra de Ferramentas"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Apresentar o marcador seleccionado numa barra de ferramentas"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "_Title"
msgstr "_Título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show only the title column"
msgstr "Apresentar apenas a coluna de título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Tít_ulo e Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Apresentar ambas as colunas de título e endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
msgid "Type a topic"
msgstr "Insira um tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:396
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Apagar o tópico “%s”?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Apagar este tópico?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:401
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"Apagar este tópico fará com que todos os seus marcadores fiquem sem uma "
"categoria definída excepto se também pertencerem a outros tópicos. Os "
"marcadores não serão apagados."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Apagar o Tópico"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil “%s” do Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
msgid "Import failed"
msgstr "Falha ao importar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
msgid "Import Failed"
msgstr "Falha ao Importar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"Incapaz de importar os marcadores de “%s” pois o ficheiro está corrompido ou "
"é de um tipo não suportado."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importar Marcadores de um Ficheiro"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Marcadores Firefox/Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Marcadores Galeon/Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Marcadores Epiphany"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar Marcadores"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormato do ficheiro:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar Marcadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360
#: ../src/ephy-history-window.c:716
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
#: ../src/ephy-history-window.c:1069
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
#: ../src/ephy-history-window.c:1077
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1912
#: ../src/ephy-history-window.c:1400
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1923
#: ../src/ephy-history-window.c:1409
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Apresentar as propriedades deste marcador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Abrir este marcador num novo separador"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Abrir este marcador numa nova janela"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir em Novos _Separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Abrir os marcadores neste tópico em novos separadores"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Criar o tópico “%s”"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
msgid "_Other…"
msgstr "_Outro…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
msgid "Other encodings"
msgstr "Outras codificações"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:148
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
msgid "Wrapped"
msgstr "Dar a volta"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
msgid "Find links:"
msgstr "Procurar links:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:447 ../src/ephy-find-toolbar.c:569
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensível à _capitalização"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552
msgid "Find Previous"
msgstr "Procurar Anterior"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:555
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561
msgid "Find Next"
msgstr "Procurar Seguinte"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264 ../src/ephy-toolbar.c:544
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Desfazer _Ecrã Completo"

#: ../src/ephy-go-action.c:42 ../src/ephy-toolbar.c:303
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Abrir o link de histórico seleccionado numa nova janela"

#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Abrir o link de histórico seleccionado num novo separador"

#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Adicionar _Marcador…"

#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Marcar o link de histórico seleccionado"

#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "Close the history window"
msgstr "Fechar a janela de histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:180
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Apagar o link de histórico seleccionado"

#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Seleccionar todos os links de histórico ou texto"

#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Clear _History"
msgstr "Limpar o _Histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação"

#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Display history help"
msgstr "Apresentar ajuda de histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:209
msgid "Show the title column"
msgstr "Apresentar a coluna de título"

#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Address"
msgstr "_Endereço"

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "Show the address column"
msgstr "Apresentar a coluna de endereço"

#: ../src/ephy-history-window.c:212
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data e Hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:213
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Apresentar a coluna de data e hora"

#: ../src/ephy-history-window.c:239
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação?"

#: ../src/ephy-history-window.c:243
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Limpar o histórico de navegação irá remover permanentemente todos os links "
"de histórico."

#: ../src/ephy-history-window.c:258
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar o Histórico"

#: ../src/ephy-history-window.c:1086
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Últimos 30 minutos"

#: ../src/ephy-history-window.c:1087
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1088 ../src/ephy-history-window.c:1091
#: ../src/ephy-history-window.c:1095
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último %d dia"
msgstr[1] "Últimos %d dias"

#: ../src/ephy-history-window.c:1337
msgid "Sites"
msgstr "Páginas"

#: ../src/ephy-history-window.c:1417
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abrir um novo separador numa janela de navegador existente"

#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Abrir uma nova janela de navegador"

#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Iniciar o editor de marcadores"

#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores do ficheiro indicado"

#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um marcador"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start a private instance"
msgstr "Iniciar uma instância privada"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directório de perfil utilizado na instância privada"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:409
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Incapaz de iniciar o Navegador Web GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:412
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha na iniciação devido ao seguinte erro:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:875
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador Web do GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:516
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Opções do Navegador Web do GNOME"

#: ../src/ephy-notebook.c:624
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar o separador"

#: ../src/ephy-session.c:114
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Downloads serão abortados e o decho de sessão prosseguirá dentro de %d "
"segundo."
msgstr[1] ""
"Downloads serão abortados e o decho de sessão prosseguirá dentro de %d "
"segundos."

#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Abortar downloads pendentes?"

#: ../src/ephy-session.c:234
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"Ainda existem downloads pendentes. Se terminar a sessão, eles serão "
"abortados e perdidos."

#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancelar o Fim de Sessão"

#: ../src/ephy-session.c:240
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Abortar os Downloads"

#: ../src/ephy-session.c:573
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Recuperar as janelas e separadores do navegador anterior?"

#: ../src/ephy-session.c:577
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
"Parece que o Epiphany terminou inesperadamente durante a sua última "
"execução. Pode recuperar as janelas e separadores abertos."

#: ../src/ephy-session.c:581
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Não Recuperar"

#: ../src/ephy-session.c:583
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"

#: ../src/ephy-session.c:585
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperação de Crash"

#: ../src/ephy-shell.c:169
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "É necessária a extensão de barra lateral"

#: ../src/ephy-shell.c:171
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Necessára a Extensão de Barra Lateral"

#: ../src/ephy-shell.c:175
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
"O link que clicou necessita que a extensão de barra lateral esteja instalada."

#: ../src/ephy-statusbar.c:85
msgid "Caret"
msgstr "Cursor"

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:92
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "Em modo de selecção de teclado, prima F7 para sair"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Alternar para este separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:212
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"

#: ../src/ephy-toolbar.c:214
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ir para a página visitada anterior"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:218
msgid "Back history"
msgstr "Histórico para onde retroceder"

#: ../src/ephy-toolbar.c:232
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir para a página visitada seguinte"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:238
msgid "Forward history"
msgstr "Histórico para onde avançar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:251
msgid "_Up"
msgstr "Aci_ma"

#: ../src/ephy-toolbar.c:253
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir um nível"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista de níveis superiores"

#: ../src/ephy-toolbar.c:275
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Introduza um endereço web a abrir, ou uma frase a procurar"

#: ../src/ephy-toolbar.c:291
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/ephy-toolbar.c:293
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Ajustar o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-toolbar.c:305
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"

#: ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "_Home"
msgstr "_Inicial"

#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ir para a página inicial"

#: ../src/ephy-toolbar.c:326
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _Separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:328
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir um novo separador"

#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"

#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir uma nova janela"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Por omissão"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto sob os ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetas dos _botões da barra de ferramentas:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar uma Nova Barra de Ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "T_ools"
msgstr "F_erramentas"

#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Tabs"
msgstr "_Separadores"

#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barra de Ferramen_tas"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"

#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save _As…"
msgstr "Gravar _Como…"

#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save the current page"
msgstr "Gravar a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Page Set_up"
msgstr "Config_uração de Página"

#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configurar as definições de página para a impressão"

#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_ver Impressão"

#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print preview"
msgstr "Antever Impressão"

#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimir a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar Link por Email…"

#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Enviar um link da página actual"

#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"

#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última acção"

#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Re_do"
msgstr "Re_fazer"

#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última acção desfeita"

#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"

#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Delete text"
msgstr "Apagar o texto"

#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Select the entire page"
msgstr "Seleccionar a página toda"

#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Find…"
msgstr "_Procurar…"

#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Procurar uma palavra ou frase na página"

#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _Seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase"

#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Procurar _Anterior"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase"

#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dados P_essoais"

#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ver e remover cookies e senhas"

#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certificado_s"

#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Gerir Certificados"

#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"

#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurar o navegador web"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Personalizar as Barras de Ferramentas…"

#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizar barras de ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"

#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Parar a transferência de dados actual"

#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualizar"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Apresentar o mais recente conteúdo da página actual"

#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto _Maior"

#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto _Menor"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduzir o tamanho do texto"

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"

#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilizar o tamanho normal do texto"

#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Codificação do Texto"

#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Alterar a codificação do texto"

#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Page Source"
msgstr "Código da _Página"

#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver o código fonte da página"

#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Informação de _Segurança da Página"

#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Apresentar a informação de segurança desta página"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adicionar Marcador…"

#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adicionar um marcador para a página actual"

#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"

#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Abrir a janela de marcadores"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Location…"
msgstr "_Localização…"

#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ir para uma localização específica"

#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_stórico"

#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Open the history window"
msgstr "Abrir a janela de histórico"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador _Anterior"

#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar o separador anterior"

#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Next Tab"
msgstr "Separador _Seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar o separador seguinte"

#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover Separador à _Esquerda"

#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover o separador actual para a esquerda"

#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover Separador à _Direita"

#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover o separador actual para a direita"

#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar Separador"

#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Detach current tab"
msgstr "Destacar o separador actual"

#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display web browser help"
msgstr "Apresentar ajuda do navegador web"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabalhar _Desligado"

#: ../src/ephy-window.c:277
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Alternar para modo desligado"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Esconder as Barra de Ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"

#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de Est_ados"

#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados"

#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã Completo"

#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navegar em ecrã completo"

#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Janelas de Popup"

#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Apresentar ou esconder janelas de popup não solicitadas deste site"

#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de Selecção"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Adicionar _Marcador…"

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Apresentar Apenas Esta _Frame"

#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Apenas apresentar esta frame nesta janela"

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"

#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in this window"
msgstr "Abrir o link nesta janela"

#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir Link em Nova _Janela"

#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir o link numa nova janela"

#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir Link em Novo _Separador"

#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir o link num novo separador"

#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Download Link"
msgstr "Efectuar _Download do Link"

#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Gravar o Link Como…"

#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Gravar o link com um nome diferente"

#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Marcar o Link…"

#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o Endereço do Link"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Enviar Email…"

#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar o Endereço de Email"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Open _Image"
msgstr "Abrir _Imagem"

#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gravar Imagem Como…"

#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo"

#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar Endereço da I_magem"

#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_art Animation"
msgstr "Iniciar a _Animação"

#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Parar a Animação"

#: ../src/ephy-window.c:528
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Existem alterações por enviar a elementos do formulário"

#: ../src/ephy-window.c:532
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida."

#: ../src/ephy-window.c:536
msgid "Close _Document"
msgstr "Fechar o _Documento"

#: ../src/ephy-window.c:1478 ../src/window-commands.c:281
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/ephy-window.c:1480 ../src/window-commands.c:307
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"

#: ../src/ephy-window.c:1482
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../src/ephy-window.c:1486
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1499
msgid "Larger"
msgstr "Maior"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1502
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"

#: ../src/ephy-window.c:1691
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"

#: ../src/ephy-window.c:1696
msgid "Broken"
msgstr "Inválido"

#: ../src/ephy-window.c:1708
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#: ../src/ephy-window.c:1715
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../src/ephy-window.c:1725
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível de segurança: %s"

#: ../src/ephy-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d janela de _popup escondida"
msgstr[1] "%d janelas de _popup escondidas"

#: ../src/ephy-window.c:2031
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Abrir a imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2036
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Utilizar como fundo da área de trabalho “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2041
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Gravar a imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2046
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço da imagem “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2059
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Enviar email para o endereço “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2065
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço de email “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2077
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Gravar o link “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2083
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Marcar o link “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copiar o endereço do link “%s”"

#: ../src/pdm-dialog.c:316
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccione os dados pessoais que deseja limpar</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:319
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"Está prestes a limpar dados pessoais armazenados sobre as páginas web que "
"visitou. Antes de continuar, verifique os tipos de informação que deseja "
"remover:"

#: ../src/pdm-dialog.c:324
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Limpar Todos os Dados Pessoais"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:347
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:359
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Senhas gravadas"

#. History
#: ../src/pdm-dialog.c:371
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:383
msgid "_Temporary files"
msgstr "Ficheiros _Temporários"

#: ../src/pdm-dialog.c:399
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Não é possível desfazer esta acção. Os dados que "
"decidir limpar serão definitivamente apagados.</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:595
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Propriedades da Cookie"

#: ../src/pdm-dialog.c:612
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: ../src/pdm-dialog.c:628
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: ../src/pdm-dialog.c:644
msgid "Send for:"
msgstr "Enviar para:"

#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Apenas ligações encriptadas"

#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Any type of connection"
msgstr "Qualquer tipo de ligação"

#: ../src/pdm-dialog.c:659
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"

#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "End of current session"
msgstr "Final da sessão actual"

#: ../src/pdm-dialog.c:803
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: ../src/pdm-dialog.c:815
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/pdm-dialog.c:1214
msgid "Host"
msgstr "Máquina"

#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Name"
msgstr "Utilizador"

#: ../src/pdm-dialog.c:1238
msgid "User Password"
msgstr "Senha do Utilizador"

#: ../src/popup-commands.c:260
msgid "Download Link"
msgstr "Download do Link"

#: ../src/popup-commands.c:268
msgid "Save Link As"
msgstr "Gravar o Link Como"

#: ../src/popup-commands.c:275
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imagem Como"

#: ../src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "Primeiro"

#: ../src/ppview-toolbar.c:87
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: ../src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: ../src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: ../src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: ../src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"

#: ../src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
msgid "Close print preview"
msgstr "Fechar antevisão de impressão"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/prefs-dialog.c:632 ../src/prefs-dialog.c:640
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:651
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr "Definido pelo utilizador (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:673
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma do sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas do sistema (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:1065
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione um Directório"

#: ../src/window-commands.c:770
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"O Navegador Web do GNOME é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou "
"alterá-la de acordo com os termos da Licença Geral Pública GNU tal como "
"publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua "
"escolha) qualquer versão posterior."

#: ../src/window-commands.c:774
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"O Navegador Web do GNOME é distribuido na expectativa de que seja útil, mas "
"SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE "
"ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Geral Pública "
"GNU para mais detalhes."

#: ../src/window-commands.c:778
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU juntamente com o "
"Navegador Web do GNOME; caso não tenha recebido, escreva para a Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
"02111-1307  USA"

#: ../src/window-commands.c:826 ../src/window-commands.c:842
#: ../src/window-commands.c:853
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte-nos em:"

#: ../src/window-commands.c:829
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuições:"

#: ../src/window-commands.c:832
msgid "Past developers:"
msgstr "Programadores anteriores:"

#: ../src/window-commands.c:865
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by %s"
msgstr ""
"Permite-lhe visualizar páginas web e procurar informação na internet.\n"
"Baseado no %s"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:891
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../src/window-commands.c:894
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Página do Navegador Web do GNOME"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontes"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Para o _idioma:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
#~ msgstr "_Definições Detalhadas de Fonte…"

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "Largura _fixa:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "Largura _variável:"

#~ msgid "Download completed"
#~ msgstr "Download terminado"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
#~ msgstr "Efectuar download do ficheiro potencialmente inseguro?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "Não é seguro abrir “%s” pois poderá potencialmente danificar os seus "
#~ "documentos ou invadir a sua privacidade. Pode em vez disso efectuar "
#~ "download do mesmo."

#~ msgid "Open this file?"
#~ msgstr "Abrir este ficheiro?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode abrir “%s” utilizando “%s” ou gravá-lo."

#~ msgid "Download this file?"
#~ msgstr "Efectuar download deste ficheiro?"

#~ msgid ""
#~ "File Type: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de Ficheiro: “%s”.\n"
#~ "\n"
#~ "Não possui nenhuma aplicação capaz de abrir “%s”. Pode alternativamente "
#~ "efectuar o seu download."

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "O Protocolo “%s” não é Suportado"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "O protocolo “%s” não é suportado."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "Os protocolos suportados são “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” e "
#~ "“sftp”."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "Ficheiro “%s” Não Foi Encontrado"

#~ msgid "File “%s” not found."
#~ msgstr "O ficheiro “%s” não foi encontrado."

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "Verifique a localização do ficheiro e tente novamente."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "Incapaz de Encontrar “%s”"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar “%s”."

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que se encontra ligado à internet e de que o endereço "
#~ "está correcto."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr "Se esta página existia, poderá encontrar uma versão arquivada:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "“%s” Recusou a Ligação"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "“%s” recusou a ligação."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "Causas prováveis do problema são"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>o serviço %s não foi iniciado.</li>Tente iniciá-lo utilizando a "
#~ "Ferramenta de Configuração de Serviços em Sistema > Centro de Controlo, "
#~ "ou</ul><ul><li>o número de porto %d está incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>algum serviço não foi iniciado, ou</li><li>o número de porto %d "
#~ "está incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>algum serviço não foi iniciado, ou</li><li>obteve o número de "
#~ "porto incorrecto.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor poderá estar ocupado ou estar a sofrer problemas de rede. "
#~ "Tente novamente mais tarde."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "Poderá existir uma versão antiga da página que desejava:"

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "“%s” Interrompeu a Ligação"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "“%s” interrompeu a ligação."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "“%s” Não Está a Responder"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "“%s” não está a responder."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr ""
#~ "A ligação perdeu-se porque o servidor demorou demasiado tempo a responder."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Endereço Inválido"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Endereço inválido."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "O endereço introduzido é inválido."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "“%s” Redireccionou Demasiadas Vezes"

#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível ler esta página devido a um problema no servidor Web."

#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor “%s” está a redireccionar de uma forma que nunca terminará."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "“%s” Requer uma Ligação Encriptada"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "“%s” requer uma ligação encriptada."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de ler o documento pois o suporte para encriptação não se "
#~ "encontra instalado."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "“%s” Quebrou a Ligação"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "“%s” quebrou a ligação."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor quebrou a ligação antes que fosse possível ler quaisquer dados."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "Incapaz de Ler o Documento em Modo Desligado"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "Incapaz de ler o documento em modo desligado."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Para visualizar este documento, desactive “Trabalhar Desligado” e tente "
#~ "novamente."

#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
#~ msgstr "Acesso Negado ao Porto “%d” de “%s”"

#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
#~ msgstr "Acesso negado ao porto “%d” de “%s”."

#~ msgid ""
#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
#~ "Este endereço utiliza um porto de rede que é normalmente utilizado para "
#~ "outras finalidades que não navegar na Web."

#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
#~ msgstr "O pedido foi cancelado para sua segurança."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "Incapaz de se Ligar ao Servidor de Proxy"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor de proxy."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique as suas definições de servidor proxy. Se a ligação continuar a "
#~ "falhar, poderá existir um problema com o seu servidor de proxy ou a sua "
#~ "ligação de rede."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "Incapaz de Apresentar o Conteúdo"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr ""
#~ "A página utiliza um formato não suportado ou inválido de compressão."

#~ msgid ""
#~ "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
#~ "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
#~ "problem to the %s developers."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página estava a ser lida quando o navegador terminou "
#~ "inesperadamente. Tal poderá suceder novamente se reler a página. Se "
#~ "acontecer, relate o problema aos programadores do %s."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "Na Cache do Google"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "No “Arquivo da Internet”"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "_Abortar o Script"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "Não Gravar"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Ficheiros de texto"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "Ficheiros XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "Ficheiros XUL"

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "Aceitar a cookie de %s?"

#~ msgid "Accept Cookie?"
#~ msgstr "Aceitar a Cookie?"

#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "A página deseja alterar uma cookie existente."

#~ msgid "The site wants to set a cookie."
#~ msgstr "A página deseja colocar uma cookie."

#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "A página deseja colocar uma segunda cookie."

#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
#~ msgstr[0] "Já possui %d cookie desta página."
#~ msgstr[1] "Já possui %d cookies desta página."

#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "Aplicar esta _decisão a todas as cookies desta página"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rejeitar"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceitar"

#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "A página web “%s” requer que assine o seguinte texto:"

#~ msgid "_Sign text"
#~ msgstr "A_ssinar o texto"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"

#~ msgid "Print this page?"
#~ msgstr "Imprimir esta página?"

#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "A preparar a impressão"

#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "Página %d de %d"

#~ msgid "Cancelling print"
#~ msgstr "A cancelar a impressão"

#~ msgid "Spooling..."
#~ msgstr "A colocar a impressão na fila..."

#~ msgid "Print error"
#~ msgstr "Erro de impressão"

#~ msgid "Printing “%s”"
#~ msgstr "A imprimir “%s”"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "_Seleccione Certificado"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione um certificado a apresentar como identificação perante “%s”."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "Seleccione um certificado para se identificar."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "_Detalhes de Certificado"

#~ msgid "_View Certificate"
#~ msgstr "_Ver Certificado"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "A página “%s” devolveu informação de segurança para “%s”. É possível que "
#~ "alguém esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação "
#~ "confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
#~ "s”."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas deverá aceitar a informação de segurança caso confie em “%s” e “%"
#~ "s”."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "Aceitar informação de segurança incorrecta?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "O seu navegador foi incapaz de confiar automaticamente em “%s”. É "
#~ "possível que alguém esteja a interceptar a sua comunicação para obter a "
#~ "sua informação confidencial."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a "
#~ "“%s”."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "Ligar a página de credibilidade dúbia?"

#~ msgid "_Trust this security information from now on"
#~ msgstr "_Confiar nesta informação de segurança, a partir de agora"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Ligar"

#~ msgid "Accept expired security information?"
#~ msgstr "Aceitar informação de segurança expirada?"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "A informação de segurança para “%s” expirou a %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "Aceitar uma informação de segurança ainda não válida?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "A informação de segurança para “%s” apenas é valida após %s."

#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "Deverá certificar-se de que a data do seu computador está correcta."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
#~ msgstr "Incapaz de estabeler ligação a “%s”"

#~ msgid ""
#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "A lista de revogação de certificados (LRC) de “%s” tem de ser "
#~ "actualizada.\n"
#~ "\n"
#~ "Peça ajuda ao administrador do seu sistema."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "Confiar em nova Autoridade de Certificação?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "_Confiar em AC"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "Confiar na nova Autoridade de Certificação “%s” para identificar "
#~ "servidores web?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de confiar numa Autoridade de Certificação (AC) deverá confirmar a "
#~ "autenticidade do certificado."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "Certificado já existe."

#~ msgid "The certificate has already been imported."
#~ msgstr "O certificado já foi importado."

#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "Seleccionar a Senha"

#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr "Seleccione uma senha para proteger este certificado"

#~ msgid "Enter the password for this certificate"
#~ msgstr "Introduza a senha para este certificado"

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "Importada a Lista de Revogação de Certificados"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr "Lista de Revogação de Certificados (CRL) importada com sucesso"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Unidade:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "Próxima Actualização:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "Não faz parte do certificado"

#~ msgid "Certificate Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Certificado"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "Este certificado foi verificado para as seguintes utilizações:"

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois foi revogado."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois expirou."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado pois não é credível."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois o emissor não é credível."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois o emissor é desconhecido."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de verificar este certificado pois a AC do certificado é inválida."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "Incapaz de verificar este certificado por motivos desconhecidos."

#~ msgid "Change Token Password"
#~ msgstr "Alterar a Senha do Token"

#~ msgid "Choose a password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccione a senha para o token “%s”"

#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Alterar a senha do token “%s”"

#~ msgid "Get Token Password"
#~ msgstr "Obter a Senha do Token"

#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
#~ msgstr "Seleccione a senha para o token “%s”"

#~ msgid "Please select a token:"
#~ msgstr "Seleccione um token:"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#~ msgid "Escrow the secret key?"
#~ msgstr "Fornecer a senha secreta?"

#~ msgid ""
#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
#~ "newly generated secret key.\n"
#~ "\n"
#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
#~ "\n"
#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
#~ "A autoridade certificadora “%s” requer que lhe entregue uma cópia da "
#~ "recém-gerada chave secreta.\n"
#~ "\n"
#~ "Isto permitirá à entidade certificadore ler qualquer comunicação "
#~ "encriptada com esta chave, sem o seu conhecimento ou consentimento.\n"
#~ "\n"
#~ "É vivamente recomendado que não o permita."

#~ msgid "_Allow"
#~ msgstr "_Permitir"

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "A Gerar Chave Privada."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aguarde enquanto é gerada uma nova chave privada. Este processo poderá "
#~ "demorar alguns minutos."

#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "Nota de Segurança"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
#~ msgstr "Esta página é lida utilizando uma ligação segura"

#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "Para páginas seguras, o campo de introdução de endereço tem uma cor "
#~ "diferente e é apresentado o ícone de um cadeado trancado.\n"
#~ "\n"
#~ "O ícone de cadeado na barra de estados também indica se a página é ou não "
#~ "segura."

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Aviso de Segurança"

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "Esta página é lida utilizando uma ligação de segurança reduzida"

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer informação que consulte ou introduza nesta página poderá ser "
#~ "facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas partes desta página são lidas utilizando uma ligação insegura"

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Alguma da informação que consulte ou introduza será enviada utilizando "
#~ "uma ligação insegura e poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "Enviar esta informação utilizando uma ligação insegura?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "A informação que introduziu será enviada utilizando uma ligação insegura "
#~ "e poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Enviar"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar desta página ter sido lida utilizando uma ligação segura, a "
#~ "informação que introduziu será enviada utilizando uma ligação insegura e "
#~ "poderá ser facilmente interceptada por terceiros."

#~ msgid "%s Files"
#~ msgstr "Ficheiros de %s"

#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
#~ msgstr "http://www.google.pt/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Protocolo inseguro."

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "O endereço não foi lido pois refere-se a um protocolo inseguro e assim "
#~ "sendo representa um risco para a segurança do seu sistema."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "Nenhum endereço encontrado."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "Nenhum endereço web encontrado neste ficheiro."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Plugin Epiphany de Ficheiro de Área de Trabalho"

#~ msgid ""
#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
#~ msgstr ""
#~ "Este plugin gere ficheiros “.desktop” e “.url” que contenham links web."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Omissão"

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "A página “%s” neste separador ainda não tinha terminado de carregar "
#~ "quando o navegador web crashou; poderá ter sido a causadora do crash."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "Título e E_ndereço"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão, esconde a barra de menu. A barra de menu continua acessível "
#~ "utilizando F10."

#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "O ícone do cadeado na barra de estados indica se a página é ou não segura."

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "Marcador Rápido"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "Tópico Rápido"

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_Ver o Certificado..."

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "“%s” redireccionou demasiadas vezes."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "_Importar Marcadores..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "_Exportar Marcadores..."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_Outra..."

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL ..."

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "Config_uração de Impressão..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "Im_primir..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Procurar..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "Gravar Link _Como..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "_Gravar Imagem Como..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ou <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "DINÂMICO"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Cores</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "C_or"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "Escala Cin_za"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "Peça apoio ao seu administrador de sistemas."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "_Efectuar Cópia de Segurança do Certificado"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "I_mportar Certificado"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "Senha necessária."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "A geração de PDF não é suportada"

#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
#~ msgstr "Imprimir não é suportado nesta impressora"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Estava a tentar imprimir para uma impressora utilizando o controlador “%"
#~ "s”. Esta aplicação requer um controlador de impressora PostScript."

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "_De:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Define o início do intervalo de páginas a ser impresso"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_Até:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "Define o fim do intervalo de páginas a ser impresso"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Páginas"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "H_istórico"

#~ msgid "Using “%s” backend"
#~ msgstr "A utilizar o motor “%s”"

#~ msgid "_Show similar bookmark"
#~ msgstr "_Apresentar marcador semelhante"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"

#~ msgid "You already have a topic named “%s”"
#~ msgstr "Já possui um tópico denominado “%s”"

#~ msgid "Please use a different topic name."
#~ msgstr "Utilize um nome diferente de tópico."

#~ msgid "New topic for “%s”"
#~ msgstr "Novo tópico para “%s”"

#~ msgid "New topic"
#~ msgstr "Novo tópico"

#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
#~ msgstr "Introduza um nome único para o tópico."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "Novo Tópico"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "Barra de _Ferramentas"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "_Aum Zoom"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "_Red Zoom"

#~ msgid "_Show bookmark with same address"
#~ msgstr "_Apresentar marcador com o mesmo endereço"

#~ msgid "By title"
#~ msgstr "Por título"

#~ msgid "By relation"
#~ msgstr "Por relação"

#~ msgid "No selected topics"
#~ msgstr "Nenhum tópico seleccionado"

#~ msgid "Subtopics"
#~ msgstr "Subtópicos"

#~ msgid "No more subtopics"
#~ msgstr "Mais nenhum subtópico"

#~ msgid "No other topics"
#~ msgstr "Nenhum outro tópico"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "Voltar ao início ao procurar na página"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Para procurar na página, se recomeçar ou não no início após atingir o "
#~ "final da página."

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "Coincidir capitalização ao procurar na página"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "Gestor de Downloads"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "Gestor de Dados Pessoais"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Seguinte"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "Dar a _volta"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "Utili_zar sempre as cores do tema de ambiente"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "U_tilizar sempre estas fontes"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparência"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papel"

#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar este documento em modo desligado. Altere o "
#~ "Epyphany para “ligado” e tente novamente."

#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
#~ msgstr ""
#~ "Pode sempre observar o estado de segurança de uma página através do ícone "
#~ "de cadeado na barra de estados."

#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "Ficheiro %s não lhe permite escrever"

#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "Não possui permissões para sobrepor este ficheiro."

#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "Ficheiro não lhe permite escrever"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "Sobrepor \"%s\"?"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "_Sobrepor"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Fechar o Separador"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "Mover à _Esquerda"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "Mover à _Direita"

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "_Ver as Propriedades"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vazio"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "Executar em modo de ecrã completo"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "Adicionar um marcador (não abrir qualquer janela)"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "Bonobo foi incapaz de localizar o ficheiro GNOME_Epiphany_Automation."
#~ "server. Pode utilizar o bonobo-activation-sysconf para configurar o "
#~ "caminho de procura de ficheiros de servidor bonobo."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
#~ "do Bonobo ao tentar se registar no servidor de automação"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
#~ "do Bonobo ao tentar localizar o objecto de automação."

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "A ler %s..."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retroceder"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Retroceder"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Avançar"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Acima"

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "_Enviar Para..."

#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Barra de _Marcadores"

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "_Gravar Fundo Como..."

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "Gravar Fundo Como"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "Verifique isto!"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Activar Java."

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "Activar JavaScript."

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Ficheiro para onde imprimir"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Ficheiro para onde imprimir."

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Coincidir capitalização ao procurar na página."

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Tipo de papel"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de papel. Valores suportados são \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" e "
#~ "\"Executive\"."

#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Nome da impressora"

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Nome da impressora."

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Margem inferior de impressão"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem inferior de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Margem esquerda de impressão"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem esquerda de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Margem direita de impressão"

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem direita de impressão (em mm)."

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Margem superior de impressão (em mm)."

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de marcadores."

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de estados."

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Por omissão apresentar barra de ferramentas."

#~ msgid "Use caret browsing mode."
#~ msgstr "Utilizar modo de navegação com cursor."

#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé."

#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho."

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o número da página (x de total) no rodapé."

#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho."

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Margens (em mm)</b>"

#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientação</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Intervalo de Páginas</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Imprimir Para</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Tamanho</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"

#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "Paisa_gem"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "Imp_ressora:"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "Tod_as as páginas"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Fundo:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Consultar..."

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Ficheiro:"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Es_querda:"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"

#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Di_reita:"

#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_para:"

#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "Abrir esta aplicação com o \"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar directamente no navegador este tipo de "
#~ "ficheiro. Pode abrí-lo com o \"%s\" ou gravá-lo."

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível visualizar este ficheiro porque não existe nenhuma "
#~ "aplicação instalada capaz de o abrir. Pode em vez disso gravá-lo."

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página"

#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "Confiar em \"%s\" para identificar:"

#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "Páginas _web"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Ficheiros postscript"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Alternar o estado de rede"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "O caminho para a pasta onde os downloads são gravados."

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "%s não foi encontrado"

#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Ephy"

#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "Apenas ícones"

#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "Apenas texto"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Azerbeijani"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "Bielorusso"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgaro"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalão"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Checo"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dinamarquês"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemão"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglês"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanhol"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estoniano"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basco"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finlandês"

#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "Faeroês"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francês"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandês"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "Gaélico Escocês"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Galego"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreu"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croata"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Húngaro"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonésio"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandês"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonês"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituanês"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letão"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedónio"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malaio"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandês"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "Norueguês/Bokmal"

#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "Norueguês/Nynorsk"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norueguês"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Português"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "Português do Brasil"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romeno"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovaco"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Esloveno"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanês"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Servio"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Wallon"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinês"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Pasta Pessoal"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Adicionar..."

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Abaixo"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "lpr"
#~ msgstr "lpr"

#~ msgid "About %d second left"
#~ msgid_plural "About %d seconds left"
#~ msgstr[0] "Cerca de %d segundo remanescente"
#~ msgstr[1] "Cerca de %d segundos remanescentes"

#~ msgid "About %d minute left"
#~ msgid_plural "About %d minutes left"
#~ msgstr[0] "Cerca de %d minuto remanescente"
#~ msgstr[1] "Cerca de %d minutos remanescentes"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Chinês Simplificado"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Chinês Tradicional"

#~ msgid "East Asian"
#~ msgstr "Asiático Leste"

#~ msgid "Universal"
#~ msgstr "Universal"

#~ msgid "Open the file in another application?"
#~ msgstr "Abrir o ficheiro noutra aplicação?"

#~ msgid "system-language"
#~ msgstr "pt"

#~ msgid ""
#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
#~ "items table to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra "
#~ "para a tabela de itens para o remover."

#~ msgid "A file %s already exists."
#~ msgstr "Já existe um ficheiro %s."

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Báltico"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Devanagari"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandês"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Ocidental"

#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Seguro"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Falha"

#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar Tudo"

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Métodos de Entrada"

#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "Abrir em Nova _Janela"

#~ msgid "_Open in New Windows"
#~ msgstr "Abrir em Novas _Janelas"

#~ msgid "C_lear History"
#~ msgstr "_Limpar Histórico"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_Limpar"

#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
#~ msgstr "Utilizado internamente pelo interface bonobo"

#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
#~ msgstr "Pode recuperar os separadores e janelas abertas."

#~ msgid "site"
#~ msgstr "página"

#~ msgid "_Open Frame"
#~ msgstr "_Abrir Frame"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Sair de Ecrã Completo"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Média"

#~ msgid ""
#~ "Security level: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nível de segurança: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "Escocês"

#~ msgid "Custom [%s]"
#~ msgstr "Personalizado [%s]"

#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Ir acima"

#~ msgid "Favicon"
#~ msgstr "Ícone Favorito"

#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
#~ msgstr "Um navegador GNOME baseado no Mozilla"

#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Efectuar download do link"

#~ msgid "HTML files"
#~ msgstr "Ficheiros HTML"

#~ msgid ""
#~ "File %s will be overwritten.\n"
#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro %s será sobreposto.\n"
#~ "Se seleccionar sim, o conteúdo será perdido.\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja continuar?"

#~ msgid "Open Frame in _New Window"
#~ msgstr "Abrir Frame em _Nova Janela"

#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
#~ msgstr "Abrir Frame em Novo _Separador"

#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "Vista Nautilus do Epiphany"

#~ msgid "Epiphany content view component"
#~ msgstr "Componente de vista de conteúdo Epiphany"

#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Ver como Página Web"

#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Página Web"

#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
#~ msgstr "Adicionar Marcador da Frame"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Copy Page Address"
#~ msgstr "Copiar Endereço da Página"

#~ msgid "Copy the Selection"
#~ msgstr "Copiar a Selecção"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cortar"

#~ msgid "Cut the Selection"
#~ msgstr "Cortar a Selecção"

#~ msgid "Open Frame"
#~ msgstr "Abrir Frame"

#~ msgid "Open Frame in New Window"
#~ msgstr "Abrir Frame em Nova Janela"

#~ msgid "Open Image in New Window"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova Janela"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid "Paste the Clipboard"
#~ msgstr "Colar a Área de Transferência"

#~ msgid "Print the Current File"
#~ msgstr "Imprimir o Ficheiro Actual"

#~ msgid "Save Background As..."
#~ msgstr "Gravar Fundo Como..."

#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Gravar Imagem Como..."

#~ msgid "Save Page As..."
#~ msgstr "Gravar Página Como..."

#~ msgid "Search for a String"
#~ msgstr "Procurar uma Expressão"

#~ msgid "Select the Entire Document"
#~ msgstr "Seleccionar o Documento Todo"

#~ msgid "Text _Encoding..."
#~ msgstr "_Codificação de Texto..."

#~ msgid "Save Page As"
#~ msgstr "Gravar Página Como"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
#~ "and no GNOME default handler is set"
#~ msgstr ""
#~ "Epiphany é incapaz de manipular este protocolo,\n"
#~ "e não existe nenhum gestor GNOME definido por omissão"

#~ msgid ""
#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try the GNOME default?"
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo especificado é desconhecido.\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Erro GConf:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Erros subsequentes apenas apresentados na consola"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Erro GConf"

#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "Seleccione a origem dos marcadores:"

#~ msgid "Open Image in New _Window"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova _Janela"

#~ msgid "Open Image in New T_ab"
#~ msgstr "Abrir Imagem em Novo _Separador"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid ""
#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Abrir automaticamente ficheiros cujo download foi feito e que sejam "
#~ "\"seguros\", tais como vídeos, imagens, documentos de texto, ficheiros "
#~ "comprimidos, etc."

#~ msgid "Organization (O):"
#~ msgstr "Organização (O):"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausar"

#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zoom"