aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/fr/fr.po
blob: 6b3df4b738dd67a523a73ff84178f572f5ff7131 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
                                               
                                                  

                                                                                        
 
                                                  

                                                 



                                    



                                                         





                                                                                 
                              


                                                                              
                                                                              


                                                                                 
                               



                                                                   

                                                                   


                                                                                 
                               



                                                                    

                                                                    


                                                                                 
                               



                                                         

                                                         























































































































































































































                                                                                      








                                     


                                                       
                                 


                 
                                 


                 
                                 


                   
                                                             


                     
                              





                                                                             

                                                                              
 
                               


                       
                               
                                
                                               
 
                              
                                                            

                                                                              
 
                                                          


                                             
                              






                                                                             
                                                          


                          
                              




                                                                             
                               
                                    
                                             
 
                              
                                                                
                                                                                  
 
                              






                                                                               
                              





                                                                              
                              


                                                  
                              




                                                                              

                                                                            

                                        
                              


                                                                       
                              



                                                                               
                                                                               

                         
                               
                       
                                
 
                              



                                                                               

                                                                                

                 
                               
                                               
                                                          
 
                                




                                                                               
                                                          
 
                              



                                                                           
                                                                                 

             
                               


                                                
                              


                  


                                                            


                    
                              
               
                       
 
                              




                                                                                
                              
                
                        
 
                              




                                                                              


                                                                                  
 
                              


                        
                              






                                                                                 
                              
                 
                         
 
                              


                                                   
                              


                      
                              


                                              
                              









                                                                               









                                                                               
                        
                              
 
                               


                                          
                              






                                                                              


                                                                                 
                                                                           

                                                                                   
 
                              










                                                                               
                               


                                         
                              







                                                                              


                                                                                 
                                                                               


                                                                         
 
                              





                                                                                
                                                         
 
                              









                                                                                
                               


                                         
                              





                                                                              
                                                                             


                                                                     
                              




                                                                                 
                              



                                                                        

                                                                              
 
                               
                            
                                          
 
                              






                                                                              
                               
                         
                                     
 
                              








                                                                               
                               
                      
                               
 
                              







                                                                             



                                                                               
 
                               
                                
                                                  
 
                              






                                                                               
                                                                       
                                                                                
                                                                   

                                     
                               


                                                        
                              

                                                                      

                                                                              
 


                              
 
                              


                             
                              


                    
                              






                                                                               
                               


                                                  
                              







                                                                               
                                                                              

                                        
                               
                       
                              
 
                              


                                                                               

                                                                 

                                                                   



                                                                             
 
                              
        



                                                                           
         




                                                                               
 
                               
                              
                                         
 
                              
                                                                   

                                                                              
 
                              




                                                                               
                                                                             


                                                                         
                              






                                                                          
                              






                                                                             
                              




                                                                               
                                                                          


                                                                                   
                              



                                                                         
                                                                          

                                               
                              



                                                                       
                                                                              

                                                   
                              



                                                                         
                               


                             
                              





                                                                            

                                                                             
 
                               
                                 
                                        
 
                              






                                                                               
                              
                                         
                                              
 
                              



                                                                            
                                                                               

                            
                              
                                        
                                              
 
                              



                                                                             
                                                                               

                            
                              
                                            
                                                            
 
                              







                                                                          
                              







                                                                          
                              







                                                                         
                               
                                    
                                              
 
                              





                                                                               

                                                                               
 
                               
                                        
                                                      
 
                              















                                                                                  
                              






                                                                                
                               
                     
                           
 
                              







                                                                               
                              
                                            
                                                      
 
                              







                                                                                
                              
                                   
                                                  
 
                              






                                                                               
                              
                                      
                                                       
 
                              






                                                                          
                               
                          
                                   
 
                              






                                                                                
                                                                         


                                                                                  
                               
                                 
                                      
 
                              


                                                                          
                               
                    
                               
 
                              







                                                                               




                                                                                
 
                              






                                                                                  
                               
                               
                            
 
                               


                                                         
                              


                                                                       
                              






                                                                                 
                              









                                                                                    
                              










                                                                                   
                                        







                                                                         
                              









                                                                               
                                                                            




                                                                            
                                        









                                                              
                              









                                                                                


                                                                                   
                                                                                           
                                                                              


                                                                               
                               
                 
                           
 
                              




                                                                             


                                                                               
 
                              





                                                                               




                                                                          
 
                              


                                                                             

                                                                               
 
                              
                                          
                                              
 
                              
                                                                            
                                                                           
 
                               
                            
                           
 
                              









                                                                               








                                                                                  
 
                              



                                                                             

                                                                                
 
                              




                                                                               


                                                                              
 
                              





                                                                               




                                                                                   
 
                              




                                                                              


                                                                                  
 
                              

                                                               

                                                                           
 
                               
                                
                                      
 
                              
                                                     
                                                                              
 
                              
                      
                               
 
                              




                                                                        


                                                                        
 
                              




                                                                              



                                                                                
 
                              
                      
                              
 
                              





                                                                               




                                                                               
 
                               
                                      
                                           
 
                              



                                                                            


                                                                          
 
                               
                                               
                                                             
 
                              


               
                              


               
                              
                                  
                                            
 
                              
                                       
                                           
 
                              
                                              
                                                     
 
                              



                                                                          

                                                                            
 
                              
                                 
                                        
 
                              

                                                                              

                                                                                
 
                              
                                       
                                                  
 
                              



                                                                      

                                                                      
 
                               
                                                 
                                                                             
 
                              

                                                                       

                                                                              
 
                                                            
                                                  
                                           
 
                               





                                                                               


                                                                               
 
                               

                                                                    

                                                                         
 
                               





                                                                               


                                                                               
 
                                
                             
                                     
 
                               





                                                                               




                                                                                
 
                                
                                    
                                      
 
                               





                                                                               



                                                                              
 
                                
                                         
                                              
 
                               





                                                                              




                                                                                
 
                                
                                     
                                            
 
                               

                                                                  
                                                                             
 
                               


                                                                               

                                                                          
 
                               





                                                                               



                                                                              
 
                               



                                                                        

                                                                        
 
                                
                                     
                                              
 
                               

                                                                    
                                                                              
 
                               



                                                                          

                                                                           
 
                               




                                                                        



                                                                               
 
                                
                                       
                                              
 
                               




                                                                            


                                                                                  
 
                                
                                
                             
 
                               





                                                                              



                                                                               
 
                                
                                         
                                       
 
                               

                                                                      
                                                                           
 
                               
                            
                                 
 
                               




                                                                              


                                                                              
 
                                
                                                 
                                                             
 
                               

                                                                             

                                                                               
 
                                                            
                                    
                                        
 
                               




                                                                          


                                                                           
 
                               
                     
                         
 
                               



                                                                            

                                                                               
 









                                                                              
         




                                                                                 
 




                                                                      


                                                                            

                                                                             
 
                               




                                                                         


                                                                           
 
                               
                      
                                   
 
                               



                                                                          


                                                                                
 
                                
                       
                             
 
                               




                                                                           


                                                                              
 
                               





                                                                               



                                                                              
 
                                
                                                    
                                                                            
 
                               







                                                                               






                                                                                
 
                                
                                           
                                                     
 
                                
                                         
                                          
 
                               




                                                                               



                                                                                  
 
                               

                                                                           

                                                                         
 
                               



                                                                           

                                                               
 
                               
                                  
                                        
 
                               




                                                                               


                                                                                
 
                               





                                                                               




                                                                             
 
                                
                               
                                                     
 
                               



                                                                               


                                                                               
 
                                
                                   
                                       
 
                                
                                               
                                                           
 
                               



                                                                               


                                                                                
 
                               





                                                                             




                                                                                
 
                               



                                                                               


                                                                               
 
                               


                                                                              

                                                                           
 
                                
                      
                              
 
                                
                               
                                         
 
                               





                                                                              




                                                                                
 
                                

                                                     

                                                                           
 
                               

                                                                           

                                                                             
 
                                                            
                                                      
                                                      
 
                               





                                                                               



                                                                            
 
                               

                                                                        

                                                                        
 
                               





                                                                            



                                                                               
 
                                
                                
                                           
 
                               

                                                             
                                                                             
 
                               
                                                        
                                                         
 
                               




                                                                               


                                                                            
 
                                
                                    
                                              
 
                               





                                                                             





                                                                                    
 
                               





                                                                            




                                                                                
 
                                
                                             
                                                  
 
                               

                                                                          

                                                                          
 
                                                            
                                
                                            
 
                               




                                                                              



                                                                              
 
                                
                                                
                                                        
 
                               

                                                                             

                                                                        
 
                               




                                                                               



                                                                               
 
                               



                                                                              

                                                                       
 
                                
                                           
                                                 
 
                               





                                                                               

                                                                               


                                                                          
                                
                        
                            
 
                               






                                                                               
                               



                                                                             
                                                                              


                                                                                
                               



                                                                           
                                                                              

                                          
                               




                                                                              
                                                                    
 
                               



                                                                             
                               


                
                               


                                  
                               


               
                               


                                                                               
                               


                   
                               




                                                                               

                                                                                 


                                                                             
                               


                          
                               


                                                                      
                                
                          
                                  
 
                               




                                                                             



                                                                                
 
                               



                                                                            

                                                                            
 
                               




                                                                            
                                                                    
 
                               








                                                                                
                                
                                  
                                                         
 
                               






                                                                                
                               




                                                                              
                               





                                                                             
                                                                               
                                                                                    

                                                                          
 
                               





                                                                              

                                                                                 
 
                               




                                                                             
                                                                  
 
                               



                                                                          

                                                                               
 
                               




                                                                               
                                                                   
 
                               



                                                                            

                                                                                  
 










                                                                                 


                                           
                               








                                                                               
                                                                  
 
                                


                                             
                               







                                                                             
                                                                               
                                                                                  



                                                                                    
 
                               
                           
                          
 
                               
                                             
                                                  
 
                               
                        
                          
 
                               
                                           
                                            
 
                               
                        
                          
 
                               



                                                                             

                                                                              
 
                               



                                                                              


                                                                             
 
                                
                                
                                                 
 
                               



                                                                               

                                                                                
 
                               
                   
                   
 
                               



                                                                         

                                                                                
 
                               
                    
                     
 
                               



                                                                             

                                                                                  
 
                               
                           
                              
 
                               

                                                                             
                                                                                  
 
                               


                          
                               
                                                 
                                             
 
                               
                 
                  
 
                               
                                            
                                           
 
                               
                  
                  
 
                               
                                         
                                            
 
                               
                        
                                  
 
                                                            



                                                                             


                                                                                 
 
                               
                       
                                 
 
                               

                                                                             
                                                                             
 
                               
                             
                                  
 
                               




                                                                            


                                                                                
 
                               
                          
                             
 
                               



                                                                         

                                                                               
 
                               
                   
                        
 
                               
                                                              
                                                                
 
                                
                                                       
                                                               
 
                                
                                
                                        
 
                               





                                                                              



                                                                                 
 
                                
                           
                                  
 
                               





                                                                               



                                                                                
 
                               





                                                                             




                                                                               
 
                                
                                   
                                            
 
                               



                                                                             

                                                                       
 
                               




                                                                          



                                                                              
 
                               










                                                                               













                                                                                   





                                                                              




                                                                               
 
                               





                                                                               




                                                                                
 
                               





                                                                              





                                                                              
 
                                
                           
                                          
 
                               



                                                                          

                                                                             
 
                               



                                                                              


                                                                                  
 
                               



                                                                              


                                                                             
 
                               




                                                                               


                                                                           
 
                               




                                                                              


                                                                                   
 
                               
                                                       
                                                                           
 
                               


                                                                             

                                                                          
 
                               



                                                                              


                                                                                
 
                               



                                                                         

                                                                            
 
                               



                                                                             

                                                                            
 
                               









                                                                               








                                                                                   


                                
                               







                                                                                
                                                                  



                                                                               
                               








                                                                               





                                                                                


                                                                      
                               








                                                                              
                                                                                 
                                                                          

                                                                                   


                                                                              
                                
                                                  
                                                                          
 
                               

                                                                   

                                                                               
 
                               







                                                                               


                                                                          
 
                               








                                                                               
                                                                       
                                                                             

                                                                                 
 
                               







                                                                            
                                                              
 
                               








                                                                               
                                
                             
                                     
 
                               




                                                                           
                               





                                                                               
                                                                          




                                                                                 
                               



                                                                        
                                                                               

                                                                           
                               



                                                                       
                                                                           

                                           
                               



                                                                          

                                                                              
 
                                
                                                     
                                                              
 
                               






                                                                               



                                                                                
 
                               






                                                                              

                                                                                 

                                                            
                                


                   
                                


                           
                                


                              


                                                            
                










                                                                


             
                                 


          
                               


                                                  

                                                                
             
                  
 
                                 


          
                               


                                                               
                                 


          
                               


                                      
                                 


          
                               


                                                
                                 


           
                               


                        
                                 


           
                               
                                   
                                                  
 
                                 


          
                               


                                                
                                 


          
                               


                                       
                                 


          
                               


                                          
                                


                                 
                                 


          
                               


                                     




                                 


                                
                                 


          
                               
                              
                                   
 

                                                                


            
                                 
            
                       
 
                               


                                             
                                 
             
                       
 
                               


                                         
                                 
          
                     
 
                               


                           
                                 


                
                               
                             
                                 
 
                                 
           
               
 
                               


                                          
                                                                


           
                               
                                 
                                       
 
                               
                                     
                                           
 
                                


                                                
                                                                
               
                  
 
                               
                           
                                 
 
                                                                
                 
                 
 
                               
                               
                                     
 
                               


                                          
                               


                                          
                                


                                             
                                 


            
                               


                                      
                                 


          
                               


                                     
                                 


          
                               


                                    
                                 


          
                               


                                               
                                 


          
                               
                             
                                           
 
                                
                                  
                                        
 
                               




                                                                          



                                                                               
 
                                                              


                                
                               


                                                                               
                                                            


                                             
                               






                                                                             
                               



                                                                              

                                                                       
 
                               


                              
                                


                                                        
                               





                                                                             
                                                                               



                                                                           
                               





                                                                                 
                                                                        

                                        
                               






                                                                               





                                                                                    





                                                                          

                                                   
# French translation of epiphany documentation.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany documentation package.
#
#
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Claude Paroz <paroz@email.ch>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <paroz@email.ch>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:1253(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:1273(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:1366(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"

#: ../C/epiphany.xml:30(para)
msgid "Epiphany is the GNOME web browser."
msgstr "Epiphany est le navigateur Web de GNOME."

#: ../C/epiphany.xml:32(title)
msgid "Epiphany Manual"
msgstr "Manuel d'Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:35(year) ../C/epiphany.xml:39(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/epiphany.xml:36(holder)
msgid "Patanjali Somayaji"
msgstr "Patanjali Somayaji"

#: ../C/epiphany.xml:40(holder)
msgid "David Bordoley"
msgstr "David Bordoley"

#: ../C/epiphany.xml:43(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/epiphany.xml:44(holder)
msgid "Piers Cornwell"
msgstr "Piers Cornwell"

#: ../C/epiphany.xml:47(year) ../C/epiphany.xml:51(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: ../C/epiphany.xml:48(holder)
msgid "Reinout van Schouwen"
msgstr "Reinout van Schouwen"

#: ../C/epiphany.xml:52(holder)
msgid "Victor Osadci"
msgstr "Victor Osadci"

#: ../C/epiphany.xml:67(publishername) ../C/epiphany.xml:79(orgname)
#: ../C/epiphany.xml:111(orgname)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"

#: ../C/epiphany.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."

#: ../C/epiphany.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."

#: ../C/epiphany.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: ../C/epiphany.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "

#: ../C/epiphany.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."

#: ../C/epiphany.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"

#: ../C/epiphany.xml:76(firstname)
msgid "Patanjali"
msgstr "Patanjali"

#: ../C/epiphany.xml:77(surname)
msgid "Somayaji"
msgstr "Somayaji"

#: ../C/epiphany.xml:80(email)
msgid "patanjali@codito.com"
msgstr "patanjali@codito.com"

#: ../C/epiphany.xml:84(firstname)
msgid "David"
msgstr "David"

#: ../C/epiphany.xml:85(surname)
msgid "Bordoley"
msgstr "Bordoley"

#: ../C/epiphany.xml:87(orgname) ../C/epiphany.xml:95(orgname)
#: ../C/epiphany.xml:103(orgname)
msgid "Epiphany Development Team"
msgstr "Équipe de développement d'Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:88(email)
msgid "bordoley@msu.edu"
msgstr "bordoley@msu.edu"

#: ../C/epiphany.xml:92(firstname)
msgid "Piers"
msgstr "Piers"

#: ../C/epiphany.xml:93(surname)
msgid "Cornwell"
msgstr "Cornwell"

#: ../C/epiphany.xml:96(email)
msgid "piers@gnome.org"
msgstr "piers@gnome.org"

#: ../C/epiphany.xml:100(firstname)
msgid "Reinout"
msgstr "Reinout"

#: ../C/epiphany.xml:101(surname)
msgid "van Schouwen"
msgstr "van Schouwen"

#: ../C/epiphany.xml:104(email)
msgid "reinouts@gnome.org"
msgstr "reinouts@gnome.org"

#: ../C/epiphany.xml:108(firstname)
msgid "Victor"
msgstr "Victor"

#: ../C/epiphany.xml:109(surname)
msgid "Osadci"
msgstr "Osadci"

#: ../C/epiphany.xml:112(email)
msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
msgstr "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"

#: ../C/epiphany.xml:120(revnumber)
msgid "1.7"
msgstr "1.7"

#: ../C/epiphany.xml:121(date)
msgid "2006-01"
msgstr "01/2006"

#: ../C/epiphany.xml:125(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.9 of Epiphany."
msgstr "Ce manuel documente la version 1.9 d'Epiphany."

#: ../C/epiphany.xml:131(primary)
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:134(primary)
msgid "epiphany"
msgstr "epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:137(primary)
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"

#: ../C/epiphany.xml:145(title) ../C/epiphany.xml:1234(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: ../C/epiphany.xml:146(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
"compliant."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> est le navigateur Web de GNOME. "
"<application>Epiphany</application> vise la simplicité d'utilisation et la "
"conformité aux standards."

#: ../C/epiphany.xml:154(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"

#: ../C/epiphany.xml:157(title)
msgid "To Open a Browser Window"
msgstr "Ouverture d'une fenêtre de navigation"

#: ../C/epiphany.xml:158(para)
msgid "You can open a browser window in the following ways:"
msgstr ""
"Vous pouvez ouvrir une fenêtre de navigation par les méthodes suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:163(term) ../C/epiphany.xml:189(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"

#: ../C/epiphany.xml:165(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Internet</"
"guisubmenu><guimenuitem>Navigateur Web Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:172(term) ../C/epiphany.xml:201(term)
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"

#: ../C/epiphany.xml:174(para)
msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Saisissez <command>epiphany</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
"keycap>."

#: ../C/epiphany.xml:183(title)
msgid "To Open the Bookmarks Window"
msgstr "Ouverture de la fenêtre des signets"

#: ../C/epiphany.xml:184(para)
msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
msgstr "Vous pouvez ouvrir la fenêtre des signets par les méthodes suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:193(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Signets "
"d'Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:205(para)
msgid ""
"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Saisissez <command>epiphany -b</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
"keycap>."

#: ../C/epiphany.xml:212(term)
msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
msgstr "Depuis le menu <guimenu>Signets</guimenu>"

#: ../C/epiphany.xml:216(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
"window."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Signets</guimenu><guimenuitem>Éditer les "
"signets</guimenuitem></menuchoice> depuis la fenêtre principale "
"d'<application>Epiphany</application>."

#: ../C/epiphany.xml:225(term)
msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
msgstr "Depuis la barre d'outils d'<application>Epiphany</application>"

#: ../C/epiphany.xml:229(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Signets</guibutton> de la barre d'outils de "
"la fenêtre principale."

#: ../C/epiphany.xml:241(title)
msgid "Browser Windows"
msgstr "Fenêtres de navigation"

#: ../C/epiphany.xml:242(para)
msgid ""
"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
msgstr ""
"Les fenêtres de navigation permettent de naviguer sur des pages Web. La "
"<xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> montre une fenêtre de navigation avec la "
"page d'accueil."

#: ../C/epiphany.xml:248(title)
msgid "Browser window displaying the home page"
msgstr "Fenêtre de navigation montrant la page d'accueil"

#: ../C/epiphany.xml:255(phrase)
msgid ""
"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
"address entry, view pane"
msgstr ""
"Une page affichée dans une fenêtre de navigation. Références : barre de "
"menus, barre d'outils, barre d'adresse, zone d'affichage"

#: ../C/epiphany.xml:260(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
"window."
msgstr ""
"Le <xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> décrit les composants d'une fenêtre de "
"navigation."

#: ../C/epiphany.xml:264(title)
msgid "Browser Window Components"
msgstr "Composants de la fenêtre de navigation"

#: ../C/epiphany.xml:271(para)
msgid "Component"
msgstr "Composant"

#: ../C/epiphany.xml:276(para) ../C/epiphany.xml:2142(para)
#: ../C/epiphany.xml:2297(para) ../C/epiphany.xml:2466(para)
#: ../C/epiphany.xml:2553(para) ../C/epiphany.xml:2665(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../C/epiphany.xml:285(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"

#: ../C/epiphany.xml:290(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
msgstr ""
"Contient les menus à utiliser pour effectuer des tâches dans la fenêtre de "
"navigation."

#: ../C/epiphany.xml:297(para)
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"

#: ../C/epiphany.xml:302(para)
msgid ""
"Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, "
"buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and "
"web searches are also located here."
msgstr ""
"Contiennent les boutons à utiliser pour effectuer des tâches dans la fenêtre "
"de navigation. Vous y trouvez également des menus, des boutons et des zones "
"de texte à utiliser pour un accès rapide aux signets et aux recherches Web."

#: ../C/epiphany.xml:311(para)
msgid "Address entry"
msgstr "Barre d'adresse"

#: ../C/epiphany.xml:316(para)
msgid ""
"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
"terms."
msgstr ""
"Combinaison d'une zone de texte et d'un menu déroulant où vous pouvez saisir "
"une adresse Web ou des termes de recherche."

#: ../C/epiphany.xml:324(para)
msgid "View pane"
msgstr "Zone d'affichage"

#: ../C/epiphany.xml:329(para)
msgid "Displays the contents of the viewed page."
msgstr "Affiche le contenu de la page visualisée."

#: ../C/epiphany.xml:336(para)
msgid "Statusbar"
msgstr "Barre d'état"

#: ../C/epiphany.xml:341(para)
msgid "Displays status information."
msgstr "Affiche les informations sur l'état."

#: ../C/epiphany.xml:349(para)
msgid ""
"You can also open a context menu from browser windows. To open this context "
"menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where "
"you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you "
"can choose items related to the link. When you open the context menu on the "
"web page itself, you can choose items related to the display of the web "
"page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items "
"related to that toolbar."
msgstr ""
"Vous pouvez également ouvrir un menu contextuel depuis la fenêtre de "
"navigation. Pour ouvrir ce menu contextuel, cliquez avec le bouton droit "
"dans la fenêtre de navigation. Les éléments de ce menu dépendent de "
"l'endroit du clic. Par exemple, lorsque vous ouvrez le menu contextuel sur "
"un lien hypertexte, vous pouvez choisir une action en relation avec ce lien. "
"Lorsque vous ouvrez le menu contextuel sur une page Web, vous pouvez choisir "
"une action en relation avec l'affichage de la page. En ouvrant le menu "
"contextuel d'un élément de la barre de menus, vous pouvez choisir les "
"actions liées à cette barre d'outils."

#: ../C/epiphany.xml:362(title)
msgid "Browsing the Web"
msgstr "Navigation sur le Web"

#: ../C/epiphany.xml:366(title)
msgid "Using the Address Entry"
msgstr "Utilisation de la barre d'adresse"

#: ../C/epiphany.xml:367(para)
msgid ""
"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop "
"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded "
"in the browser window."
msgstr ""
"La barre d'adresse est utilisée pour saisir une adresse Web ou des éléments "
"de recherche. N'importe quel mot entré dans cette barre d'adresse est "
"recherché dans la base de données des signets et de l'historique. Si des "
"correspondances sont trouvées, celles-ci sont affichées dans une liste "
"déroulante où vous pouvez les sélectionner. La page Web choisie sera chargée "
"dans la fenêtre de navigation."

#: ../C/epiphany.xml:375(para)
msgid ""
"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
"\"overview-of-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez y saisir un sujet de signet, un terme faisant partie d'une "
"adresse ou le titre de n'importe quelle page stockée dans vos signets. Ces "
"termes sont recherchés dans une base de données. Pour plus d'informations, "
"référez-vous à <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:385(title)
msgid "Using the Toolbar"
msgstr "Utilisation de la barre d'outils"

#: ../C/epiphany.xml:386(para)
msgid ""
"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
"can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the "
"<guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In "
"addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the "
"<guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by "
"pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""
"La barre d'outils contient des raccourcis vers les fonctions les plus "
"couramment utilisées. Vous pouvez utiliser la barre d'outils pour naviguer à "
"travers l'historique de vos pages en cliquant sur les boutons "
"<guibutton>Précédent</guibutton> et <guibutton>Suivant</guibutton>. Il est "
"également possible d'arrêter le chargement des pages en cliquant sur "
"<guibutton>Arrêter</guibutton>. Finalement, les pages peuvent être "
"rechargées en cliquant sur <guibutton>Actualiser</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:396(para)
msgid ""
"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser les boutons qui sont affichés sur la barre "
"d'outils en utilisant l'éditeur de barres d'outils : pour plus de détails, "
"référez-vous à <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:401(para)
msgid ""
"You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy "
"access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend="
"\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi ajouter des liens vers vos sites Web favoris sur la barre "
"d'outils pour en faciliter l'accès. Pour plus de détails concernant l'ajout "
"de signets sur la barre d'outils, référez-vous à <xref linkend=\"to-add-"
"bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:409(title)
msgid "Using Fullscreen Mode"
msgstr "Utilisation du mode plein écran"

#: ../C/epiphany.xml:410(para)
msgid ""
"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Le mode plein écran permet au navigateur d'utiliser l'ensemble de l'écran "
"pour l'affichage des pages. Pour basculer en mode plein écran, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Plein écran</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:416(para)
msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes en mode plein écran, seule une barre d'outils minimale est "
"affichée."

#: ../C/epiphany.xml:419(para)
msgid ""
"You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Vous pouvez quitter le mode plein écran en cliquant sur <guibutton>Quittez "
"le plein écran</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:425(title)
msgid "To Open a New Window"
msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre"

#: ../C/epiphany.xml:426(para)
msgid ""
"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pour ouvrir une nouvelle fenêtre, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
"guimenu><guimenuitem>Nouvelle fenêtre</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:433(title)
msgid "To Open a New Tab"
msgstr "Ouverture d'un nouvel onglet"

#: ../C/epiphany.xml:434(para)
msgid ""
"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
"placed to the right of any existing tabs."
msgstr ""
"Pour ouvrir un nouvel onglet, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
"guimenu><guimenuitem>Nouvel onglet</guimenuitem></menuchoice>. Le nouvel "
"onglet sera placé à la droite des onglets déjà existants."

#: ../C/epiphany.xml:442(title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Ouverture d'un fichier"

#: ../C/epiphany.xml:443(para)
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
"open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
"browser window."
msgstr ""
"Pour ouvrir un fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice> et la boîte de "
"dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Sélectionnez le fichier à "
"ouvrir, puis cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Le fichier est alors "
"affiché dans la fenêtre de navigation."

#: ../C/epiphany.xml:453(title)
msgid "To Save a Page to a File"
msgstr "Enregistrement d'une page dans un fichier"

#: ../C/epiphany.xml:454(para)
msgid ""
"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press "
"<guibutton>Save </guibutton>."
msgstr ""
"Pour enregistrer une page dans un fichier, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous</"
"guimenuitem></menuchoice>. Saisissez un nom pour le fichier dans la boîte de "
"dialogue <guilabel>Enregistrer sous</guilabel>, puis cliquez sur "
"<guibutton>Enregistrer</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:463(title)
msgid "Using Print Setup"
msgstr "Utilisation de la configuration de l'impression"

#: ../C/epiphany.xml:464(para)
msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
msgstr ""
"La configuration de l'impression permet de paramétrer la manière dont les "
"pages Web sont imprimées."

#: ../C/epiphany.xml:469(term)
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille de papier"

#: ../C/epiphany.xml:471(para)
msgid "The paper size."
msgstr "La taille du papier."

#: ../C/epiphany.xml:477(term)
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: ../C/epiphany.xml:479(para)
msgid ""
"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
"(landscape) edge of the paper."
msgstr ""
"Définit si le début de la page est le bord le moins large (portrait) ou le "
"plus large (paysage) de la page."

#: ../C/epiphany.xml:488(title)
msgid "Using Print Preview"
msgstr "Utilisation de l'aperçu avant impression"

#: ../C/epiphany.xml:489(para)
msgid ""
"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
"printed. To print preview the current page, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Avec l'aperçu avant impression, vous pouvez voir l'apparence de la page "
"lorsqu'elle sera imprimée. Pour afficher l'aperçu de la page en cours, "
"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Aperçu avant "
"impression</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:497(title)
msgid "To Print a Page"
msgstr "Impression d'une page"

#: ../C/epiphany.xml:498(para)
msgid ""
"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of "
"the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select "
"<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
msgstr ""
"Pour imprimer une page, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
"guimenu><guimenuitem>Imprimer</guimenuitem></menuchoice>. Sélectionnez le "
"nom de l'imprimante dans la liste <guilabel>Imprimante</guilabel> ou "
"sélectionnez <guilabel>Imprimer dans un fichier</guilabel> pour imprimer "
"dans un fichier."

#: ../C/epiphany.xml:505(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</"
"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to "
"print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to "
"print the range of pages that you specify."
msgstr ""
"Dans la section <guilabel>Imprimer les pages</guilabel>, choisissez "
"<guilabel>Tous</guilabel> pour imprimer la page Web entière, "
"<guilabel>Actuel</guilabel> pour imprimer seulement la page actuellement "
"sélectionnée ou <guilabel>Intervalle</guilabel> pour imprimer l'intervalle "
"de pages spécifié."

#: ../C/epiphany.xml:513(title)
msgid "To Find Text in a Page"
msgstr "Recherche de texte dans une page"

#: ../C/epiphany.xml:514(para)
msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour chercher un texte dans une page, effectuez les opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:519(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at "
"the bottom of the browser window."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Rechercher</"
"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la barre <guilabel>Rechercher</"
"guilabel> au bas de la fenêtre de navigation."

#: ../C/epiphany.xml:527(para)
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
"field."
msgstr ""
"Saisissez la chaîne que vous souhaitez trouver dans le champ "
"<guilabel>Rechercher</guilabel>."

#: ../C/epiphany.xml:533(para)
msgid ""
"Type capital letters to only find occurrences of the string that match the "
"case of the text that you type."
msgstr ""
"Saisissez en majuscules pour ne trouver que les occurrences qui respectent "
"la casse du texte que vous avez saisi."

#: ../C/epiphany.xml:539(para)
msgid ""
"Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first "
"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
"string, and the string is selected."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Rechercher le suivant</guibutton> pour "
"chercher dans la page la première occurrence de la chaîne. Si la chaîne est "
"trouvée, le curseur est déplacé jusqu'à celle-ci, et elle est sélectionnée."

#: ../C/epiphany.xml:547(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Pour trouver l'occurrence suivante de la chaîne, cliquez sur le bouton "
"<guibutton>Rechercher le suivant</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:553(para)
msgid ""
"To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find "
"Previous</guibutton>."
msgstr ""
"Pour trouver l'occurrence précédente de la chaîne, cliquez sur le bouton "
"<guibutton>Rechercher le précédent</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:559(para)
msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
msgstr ""
"Pour terminer la recherche, cliquez en dehors de la barre de recherche."

#: ../C/epiphany.xml:566(title)
msgid "Wrap Around"
msgstr "Recherche circulaire"

#: ../C/epiphany.xml:567(para)
msgid ""
"When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, "
"the search will be continued from the beginning of the page. The message "
"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
msgstr ""
"Quand <application>Epiphany</application> a atteint la fin de la page, la "
"recherche reprend depuis le début de la page. Le message <guilabel>Bas de "
"page atteint</guilabel> est affiché dans la barre de recherche."

#: ../C/epiphany.xml:576(title)
msgid "To Change the Zoom Factor"
msgstr "Modification du facteur de zoom"

#: ../C/epiphany.xml:577(para)
msgid ""
"You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web "
"page:"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la méthode suivante pour agrandir ou réduire le texte "
"d'une page Web :"

#: ../C/epiphany.xml:583(term)
msgid "To enlarge the text in a web page"
msgstr "Pour agrandir le texte d'une page Web"

#: ../C/epiphany.xml:587(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Plus grand</guibutton> de la barre d'outils "
"de la fenêtre principale."

#: ../C/epiphany.xml:593(term)
msgid "To shrink the text in a web page"
msgstr "Pour réduire le texte d'une page Web"

#: ../C/epiphany.xml:597(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Plus petit</guibutton> de la barre d'outils "
"de la fenêtre principale."

#: ../C/epiphany.xml:603(para)
msgid "Alternatively, you may use the menu:"
msgstr "De plus, vous pouvez également utiliser le menu :"

#: ../C/epiphany.xml:608(para)
msgid ""
"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pour agrandir l'affichage d'une page, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Agrandir le texte</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:614(para)
msgid ""
"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pour réduire l'affichage d'une page, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Diminuer le texte</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:621(para)
msgid ""
"To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pour afficher une page à sa taille normale, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Taille normale</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:630(title)
msgid "To View the Source of a Page"
msgstr "Visualisation de la source d'une page"

#: ../C/epiphany.xml:631(para)
msgid ""
"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
"be displayed in your default text editor."
msgstr ""
"Pour voir la source d'une page, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
"guimenu><guimenuitem>Source de la page</guimenuitem></menuchoice>. La source "
"s'affiche dans votre éditeur de texte par défaut."

#: ../C/epiphany.xml:639(title)
msgid "To View the Page's Popup Windows"
msgstr "Visualisation des fenêtres popups de la page"

#: ../C/epiphany.xml:640(para)
msgid ""
"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
"will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup "
"windows have been blocked."
msgstr ""
"Certaines pages Web ouvrent automatiquement de nouvelles fenêtres de "
"navigation lorsqu'elles sont affichées. Celles-ci sont appelées fenêtres "
"popups. Pour afficher ou masquer les fenêtres popups d'une page, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Fenêtres popups</"
"guimenuitem></menuchoice>. Lorsque les popups d'une page sont masqués, "
"l'icône « popups bloqués » est affichée la barre d'état. L'infobulle de "
"cette icône indique combien de popups ont été bloqués."

#: ../C/epiphany.xml:649(para)
msgid ""
"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
"\"privacy-preferences\"/>."
msgstr ""
"Pour définir le comportement des fenêtres popups pour toutes les pages Web, "
"référez-vous à <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:655(title)
msgid "To Open Links"
msgstr "Ouverture de liens"

#: ../C/epiphany.xml:656(para)
msgid ""
"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
"by an underline. To follow a link, left click it."
msgstr ""
"Les pages Web contiennent des liens vers d'autres pages Web, généralement "
"(mais pas toujours) indiqués par leur soulignement. Pour suivre un lien, "
"cliquez dessus avec le bouton gauche."

#: ../C/epiphany.xml:662(term)
msgid "To open a link as the page specifies"
msgstr "Ouverture d'un lien comme défini par la page"

#: ../C/epiphany.xml:664(para)
msgid ""
"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
"according to what the page author specified."
msgstr ""
"Cliquez sur le lien avec le bouton gauche. Le lien peut soit s'ouvrir dans "
"la fenêtre en cours soit dans une nouvelle fenêtre selon ce que l'auteur de "
"la page a défini."

#: ../C/epiphany.xml:671(term)
msgid "To open a link in a new tab"
msgstr "Ouverture d'un lien dans un nouvel onglet"

#: ../C/epiphany.xml:673(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context "
"menu, or click with the middle mouse button."
msgstr ""
"Sélectionnez <guimenuitem>Ouvrir dans un nouvel onglet</guimenuitem> depuis "
"le menu contextuel du lien, ou cliquez avec le bouton du milieu de la souris."

#: ../C/epiphany.xml:680(term)
msgid "To open a link in a new window"
msgstr "Ouverture d'un lien dans une nouvelle fenêtre"

#: ../C/epiphany.xml:682(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link "
"context menu."
msgstr ""
"Sélectionnez <guimenuitem>Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre</"
"guimenuitem> depuis le menu contextuel du lien."

#: ../C/epiphany.xml:691(title)
msgid "To Download a Link"
msgstr "Téléchargement d'un lien"

#: ../C/epiphany.xml:692(para)
msgid ""
"To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</"
"guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be "
"saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-"
"preferences\"/>."
msgstr ""
"Pour enregistrer la cible d'un lien, sélectionnez <guimenuitem>Télécharger "
"le lien</guimenuitem> depuis le menu contextuel du lien. Le fichier ou "
"document lié sera enregistré dans votre dossier de téléchargement, que vous "
"pouvez définir dans <xref linkend=\"general-preferences\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:701(title)
msgid "To Switch in Between Tabs"
msgstr "Basculement entre les onglets"

#: ../C/epiphany.xml:702(para)
msgid "Select the header of a tab to switch to it."
msgstr "Sélectionnez l'en-tête d'un onglet pour basculer vers celui-ci."

#: ../C/epiphany.xml:707(title)
msgid "To Move Tabs"
msgstr "Déplacement d'onglets"

#: ../C/epiphany.xml:708(para)
msgid ""
"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
"reorder them."
msgstr ""
"Pour modifier l'arrangement des onglets dans la fenêtre en cours, "
"sélectionnez <menuchoice><guimenu>Onglets</guimenu><guimenuitem>Déplacer "
"l'onglet vers la gauche</guimenuitem></menuchoice> ou "
"<menuchoice><guimenu>Onglets</guimenu><guimenuitem>Déplacer l'onglet vers la "
"droite</guimenuitem></menuchoice> pour déplacer l'onglet en cours. Vous "
"pouvez également glisser-déposer les onglets pour les réarranger."

#: ../C/epiphany.xml:716(para)
msgid ""
"You can also access these options by opening the context menu of the tab "
"header."
msgstr ""
"Vous pouvez également accéder à ces options en ouvrant le menu contextuel de "
"l'en-tête de l'onglet."

#: ../C/epiphany.xml:726(title)
msgid "Managing Your Bookmarks"
msgstr "Gestion des signets"

#: ../C/epiphany.xml:730(title)
msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
msgstr "Vue générale du système de signets d'Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:738(para)
msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
msgstr "Créer un navigateur avec l'interface la plus simple possible."

#: ../C/epiphany.xml:743(para)
msgid ""
"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
"wants to visit."
msgstr ""
"Éviter à l'utilisateur le besoin de se rappeler les adresses des sites qu'il "
"souhaite visiter."

#: ../C/epiphany.xml:731(para)
msgid ""
"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Le système de signets d'<application>Epiphany</application> est assez "
"différent de la méthode de dossiers et fichiers hiérarchisés utilisés par la "
"plupart des navigateurs. Ce concept est en accord avec deux principes : "
"<placeholder-1/>"

#: ../C/epiphany.xml:750(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> follows a database like approach to "
"organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some "
"metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a "
"bookmark later."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> suit une approche de type base de "
"données pour organiser les signets. Une adresse reliée à un signet est "
"stockée avec plusieurs métadonnées associées. Ces métadonnées sont ensuite "
"utilisées pour rappeler le signet par la suite."

#: ../C/epiphany.xml:764(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page"
msgstr ""
"\n"
"Développement -&gt; GNOME -&gt; Page d'accueil des développeurs GNOME"

#: ../C/epiphany.xml:757(para)
msgid ""
"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
"organised by associating each address with one or more topics. For example, "
"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
"1/>"
msgstr ""
"Dans le système de signets d'<application>Epiphany</application>, les "
"adresses sont organisées en associant chacune de celles-ci avec un ou "
"plusieurs sujets. Par exemple, si l'une d'elles sert à stocker un signet "
"pour la <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">Page "
"d'accueil des développeurs GNOME</ulink>, dans n'importe quel autre "
"navigateur, l'utilisateur peut la stocker sous la hiérarchie suivante : "
"<placeholder-1/>"

#: ../C/epiphany.xml:770(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Development -&gt; GNOME developers home page\n"
"GNOME -&gt; GNOME developers home page"
msgstr ""
"\n"
"Développement -&gt;Page d'accueil des développeurs GNOME\n"
"GNOME -&gt; Page d'accueil des développeurs GNOME"

#: ../C/epiphany.xml:767(para)
msgid ""
"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
msgstr ""
"Dans <application>Epiphany</application>, une même page peut être associée "
"avec deux sujets : <placeholder-1/>. Dès lors, l'utilisateur peut accéder à "
"ce signet en saisissant le sujet « GNOME » ou « Développement » dans la "
"barre d'adresse. L'utilisateur peut également saisir n'importe lequel des "
"mots « GNOME », « développeurs », « accueil » ou « page » dans la barre "
"d'adresse. Chacune de ces méthodes affiche une liste déroulante contenant "
"les signets requis. Pour connaître toutes les méthodes pour accéder à un "
"signet, référez-vous à <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:783(title)
msgid "Subtopics"
msgstr "Sujets secondaires"

#: ../C/epiphany.xml:784(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of "
"topics. Sub-topics are created automatically based on your existing "
"bookmarks and topics."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> ne permet de créer qu'un seul niveau de "
"sujets. Les sujets secondaires sont créés automatiquement sur la base des "
"signets et sujets existants."

#: ../C/epiphany.xml:790(para)
msgid ""
"As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a "
"hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a "
"hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy "
"<application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
msgstr ""
"Vous avez peut-être une manière très personnelle d'organiser "
"hiérarchiquement vos signets. Epiphany ne permet pas de construire "
"explicitement une hiérarchie. Ceci peut générer parfois une certaine "
"frustration, car la hiérarchie construite par <application>Epiphany</"
"application> ne correspond pas toujours à vos goûts."

#: ../C/epiphany.xml:800(para)
msgid ""
"Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
msgstr ""
"Utilisez les sujets qui vous viennent spontanément à l'esprit lorsque vous "
"cherchez à retrouver un signet."

#: ../C/epiphany.xml:805(para)
msgid "Use multiple topics for bookmarks."
msgstr "Utilisez plusieurs sujets par signet."

#: ../C/epiphany.xml:796(para)
msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
msgstr "Pour obtenir la meilleure hiérarchie possible : <placeholder-1/>"

#: ../C/epiphany.xml:813(title)
msgid "To Access a bookmark"
msgstr "Accès aux signets"

#: ../C/epiphany.xml:814(para)
msgid ""
"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to "
"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the "
"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the "
"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title "
"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics "
"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
msgstr ""
"Le principal moyen d'accéder aux signets est la fenêtre des signets. Pour "
"l'ouvrir, consultez <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. "
"L'organisation des signets utilise une fenêtre séparée pour faciliter la "
"navigation et pour offrir les fonctions de recherche et d'édition à un même "
"endroit. L'ensemble des signets peuvent être directement édités à partir du "
"bureau. Au même endroit, il est maintenant possible de modifier le titre des "
"signets, d'ajouter davantage de sujets, de supprimer des signets, de les "
"associer à plus de sujets par glisser-déplacer, de modifier les propriétés "
"d'un signet, etc."

#: ../C/epiphany.xml:832(para)
msgid ""
"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
"of bookmarks of that category."
msgstr ""
"En saisissant un sujet dans la barre d'emplacement de la fenêtre principale, "
"une liste déroulante affiche les signets de cette catégorie."

#: ../C/epiphany.xml:838(para)
msgid ""
"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
"the location bar."
msgstr ""
"Dès qu'un mot est saisi dans la barre d'emplacement, une recherche "
"s'effectue dans la base de données des signets. Les signets correspondants "
"sont affichés dans une liste déroulante sous la barre d'emplacement."

#: ../C/epiphany.xml:845(para)
msgid ""
"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and "
"is provided to keep compatibility."
msgstr ""
"L'élément de menu <guimenu>Signets</guimenu> présente un menu des différents "
"sujets. Les signets en rapport avec ces sujets sont accessibles au moyen de "
"sous-menus. Cette manière de faire est très semblable à la méthode "
"habituelle d'accès aux signets. Elle est mise à disposition par souci de "
"compatibilité."

#: ../C/epiphany.xml:854(para)
msgid ""
"Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a "
"bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the "
"toolbar."
msgstr ""
"Les signets et les sujets peuvent être ajoutés aux barres d'outils pour être "
"facilement accessibles. Pour ce faire, glissez l'élément souhaité de la "
"fenêtre des signets vers la barre d'outils."

#: ../C/epiphany.xml:828(para)
msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les signets sont aussi facilement accessibles par les moyens suivants : "
"<placeholder-1/>"

#: ../C/epiphany.xml:864(title)
msgid "To Create a New Bookmark"
msgstr "Création d'un nouveau signet"

#: ../C/epiphany.xml:865(para)
msgid "You can create new bookmarks in several ways."
msgstr "Il est possible de créer de nouveaux signets de plusieurs manières."

#: ../C/epiphany.xml:870(term)
msgid "Browser Window"
msgstr "Fenêtre de navigation"

#: ../C/epiphany.xml:876(para)
msgid ""
"To bookmark the currently viewed page, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pour créer un signet vers la page actuellement visible, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Signets</guimenu><guimenuitem>Ajouter un signet</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:884(para)
msgid ""
"To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu "
"and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Pour créer un signet vers un lien présent sur la page actuellement visible, "
"ouvrez le menu contextuel du lien et choisissez "
"<menuchoice><guimenuitem>Créer un signet avec ce lien</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:895(term)
msgid "History Window"
msgstr "Fenêtre d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:899(para)
msgid ""
"To bookmark the currently selected history link, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
"</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
msgstr ""
"Pour créer un signet vers le lien d'historique actuellement sélectionné, "
"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ajouter un "
"signet</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<guimenuitem>Ajouter un signet</guimenuitem> à partir du menu contextuel du "
"lien d'historique dans le fenêtre d'historique."

#: ../C/epiphany.xml:912(title)
msgid "To Select Bookmarks and Topics"
msgstr "Sélection de signets et de sujets"

#: ../C/epiphany.xml:913(para)
msgid ""
"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
msgstr ""
"IL est possible de sélectionner des signets et des sujets de plusieurs "
"manières. Le <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> explique comment "
"sélectionner des éléments dans la fenêtre des signets."

#: ../C/epiphany.xml:919(title)
msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
msgstr "Sélection d'éléments dans la fenêtre des signets"

#: ../C/epiphany.xml:926(para)
msgid "Task"
msgstr "Tâche"

#: ../C/epiphany.xml:931(para)
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: ../C/epiphany.xml:940(para)
msgid "Select a bookmark or topic"
msgstr "Sélectionner un signet ou un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:945(para)
msgid "Click on the bookmark or topic."
msgstr "Cliquez sur le signet ou le sujet."

#: ../C/epiphany.xml:952(para)
msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
msgstr "Sélectionner un groupe de signets contigus."

#: ../C/epiphany.xml:957(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the "
"group, then select the last bookmark in the group."
msgstr ""
"Maintenez appuyée la touche <keycap>Majuscule</keycap>. Sélectionnez le "
"premier signet du groupe, puis le dernier."

#: ../C/epiphany.xml:966(para)
msgid "Select multiple bookmarks"
msgstr "Sélectionner plusieurs signets"

#: ../C/epiphany.xml:971(para)
msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
msgstr ""
"Maintenez appuyée la touche <keycap>Ctrl</keycap>. Sélectionnez les signets "
"un par un."

#: ../C/epiphany.xml:979(para)
msgid "Select all bookmarks in a topic"
msgstr "Sélectionner tous les signets d'un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:984(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Tout "
"sélectionner</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:995(title)
msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
msgstr "Ouverture d'un signet dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet"

#: ../C/epiphany.xml:998(term)
msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ouvrir un signet dans une nouvelle fenêtre, effectuez les opérations "
"suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1002(para) ../C/epiphany.xml:1024(para)
msgid "Select the bookmark that you want to open."
msgstr "Sélectionnez le signet à ouvrir."

#: ../C/epiphany.xml:1007(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the bookmark."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir dans "
"une nouvelle fenêtre</guimenuitem></menuchoice>. Cet élément de menu peut "
"aussi être choisi dans le menu contextuel du signet."

#: ../C/epiphany.xml:1018(term)
msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ouvrir un signet dans un nouvel onglet, effectuez les opérations "
"suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1029(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the "
"context menu of the bookmark."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir dans un "
"nouvel onglet</guimenuitem></menuchoice>. Cet élément de menu peut aussi "
"être choisi dans le menu contextuel du signet."

#: ../C/epiphany.xml:1042(title)
msgid "To Create a New Topic"
msgstr "Création d'un nouveau sujet"

#: ../C/epiphany.xml:1043(para)
msgid ""
"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
msgstr ""
"Pour créer un nouveau sujet, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
"guimenu><guimenuitem>Nouveau sujet</guimenuitem></menuchoice> dans la "
"fenêtre des signets. Vous devez ensuite saisir le nom du nouveau sujet. "
"Celui-ci apparaît alors en tant que sous-menu dans le menu <guimenu>Signets</"
"guimenu>."

#: ../C/epiphany.xml:1052(title)
msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
msgstr "Ajout d'un signet à un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:1053(para)
msgid ""
"To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> "
"from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the "
"<guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, "
"and press <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Pour ajouter un signet à un sujet, choisissez <guimenuitem>Propriétés</"
"guimenuitem> à partir du menu contextuel des signets dans la fenêtre des "
"signets. Sélectionnez les sujets appropriés dans la liste des "
"<guilabel>Sujets</guilabel>, puis cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1061(title)
msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
msgstr "Suppression d'un signet dans un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:1062(para)
msgid ""
"To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
"guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From "
"the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish "
"to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Pour supprimer un signet dans un sujet, choisissez <guimenuitem>Propriétés</"
"guimenuitem> à partir du menu contextuel des signets dans la fenêtre des "
"signets. Supprimez les sujets de votre choix dans la liste des "
"<guilabel>Sujets</guilabel> correspondant à ce signet, puis cliquez sur "
"<guibutton>Fermer</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1071(title)
msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
msgstr "Renommage d'un signet ou d'un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:1072(para)
msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour renommer un signet ou un sujet, effectuez les opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1077(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
msgstr ""
"Sélectionnez le signet ou le sujet que vous souhaitez renommer dans la "
"fenêtre des signets."

#: ../C/epiphany.xml:1082(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</"
"guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the "
"bookmark or topic is selected."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Renommer</"
"guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<guimenuitem>Renommer</guimenuitem> dans le menu contextuel du signet ou du "
"sujet. Le nom est mis en évidence."

#: ../C/epiphany.xml:1089(para)
msgid ""
"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
"keycap>."
msgstr ""
"Saisissez un nouveau nom pour le signet ou le sujet, puis appuyez sur "
"<keycap>Entrée</keycap>."

#: ../C/epiphany.xml:1097(title)
msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
msgstr "Suppression d'un signet ou d'un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:1098(para)
msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour supprimer un signet ou un sujet, effectuez les opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1103(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
"window."
msgstr ""
"Sélectionnez le signet ou le sujet que vous souhaitez supprimer dans la "
"fenêtre des signets."

#: ../C/epiphany.xml:1109(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Supprimer</"
"guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> dans le menu contextuel du signet ou du "
"sujet."

#: ../C/epiphany.xml:1119(title)
msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
msgstr "Édition des propriétés d'un signet"

#: ../C/epiphany.xml:1120(para)
msgid ""
"To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in "
"the bookmarks window."
msgstr ""
"Pour éditer les propriétés d'un signet, telles que son titre ou son adresse, "
"sélectionnez <guimenuitem>Propriétés</guimenuitem> dans le menu contextuel "
"du signet dans la fenêtre des signets."

#: ../C/epiphany.xml:1127(title)
msgid "To Search Your Bookmarks"
msgstr "Recherche de signets"

#: ../C/epiphany.xml:1128(para)
msgid ""
"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
"selected."
msgstr ""
"Pour rechercher des signets, saisissez vos termes de recherche dans le champ "
"<guilabel>Rechercher</guilabel>. <application>Epiphany</application> "
"recherche parmi tous les signets, quel que soit le sujet actuellement "
"sélectionné."

#: ../C/epiphany.xml:1135(title)
msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
msgstr "Copie de l'adresse d'un signet"

#: ../C/epiphany.xml:1136(para)
msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour copier l'adresse d'un signet, effectuez les opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1141(para)
msgid "Select the bookmark."
msgstr "Sélectionnez le signet."

#: ../C/epiphany.xml:1146(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem> from the bookmark's context menu."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier "
"l'adresse</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également faire appel à "
"cet élément de menu à partir du menu contextuel du signet."

#: ../C/epiphany.xml:1156(title)
msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
msgstr "Ajout d'un signet ou d'un sujet à la barre d'outils"

#: ../C/epiphany.xml:1157(para)
msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter un signet ou un sujet à une barre d'outils de plusieurs "
"manières :"

#: ../C/epiphany.xml:1162(term) ../C/epiphany.xml:1204(term)
msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Fichier</guimenu>"

#: ../C/epiphany.xml:1166(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sélectionnez le signet ou le sujet à ajouter, puis choisissez "
"<menuchoice><guisubmenu>Fichier</guisubmenu><guimenuitem>Afficher sur la "
"barre de signets</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:1174(term)
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser-déposer"

#: ../C/epiphany.xml:1178(para)
msgid ""
"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
"the toolbar."
msgstr ""
"Vous pouvez glisser les signets et les sujets depuis la fenêtre des signets "
"vers la barre de signets."

#: ../C/epiphany.xml:1187(title)
msgid "Opening all the bookmarks in a topic"
msgstr "Ouverture de tous les signets d'un sujet"

#: ../C/epiphany.xml:1188(para)
msgid ""
"If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic "
"can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> "
"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the "
"current tab. All already opened tabs will be preserved."
msgstr ""
"Lorsqu'un sujet est placé sur une barre d'outils, tous les signets de ce "
"sujet peuvent être ouverts dans de nouveaux onglets en choisissant "
"<guilabel>Ouvrir dans de nouveaux onglets</guilabel> dans le menu du sujet. "
"Les onglets sont ouverts à droite de l'onglet actuel. Tous les onglets déjà "
"ouverts sont conservés."

#: ../C/epiphany.xml:1198(title)
msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
msgstr "Suppression d'un signet ou d'un sujet de la barre des signets"

#: ../C/epiphany.xml:1199(para)
msgid ""
"You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
msgstr ""
"Un signet ou un sujet peut être enlevé de la barre des signets à l'aide "
"d'une des procédures suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1208(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sélectionnez le signet ou le sujet à enlever, puis choisissez "
"<menuchoice><guisubmenu>Fichier</guisubmenu><guimenuitem>Afficher sur la "
"barre de signets</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:1216(term)
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Éditeur de barre d'outils"

#: ../C/epiphany.xml:1220(para)
msgid ""
"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""
"Les signets et les sujets peuvent être enlevés de la barre des signets à "
"l'aide de l'éditeur de barre d'outils, comme expliqué dans la <xref linkend="
"\"to-edit-toolbars\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:1230(title)
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Signets intelligents"

#: ../C/epiphany.xml:1235(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
"performed without loading a query page first."
msgstr ""
"Les signets intelligents sont une sorte de signets particuliers qui peuvent "
"accepter un ou plusieurs arguments. Ces signets permettent d'effectuer des "
"recherches sur le Web sans charger préalablement de page de recherche."

#: ../C/epiphany.xml:1240(para)
msgid ""
"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using "
"the given text will be performed."
msgstr ""
"Tous vos signets intelligents apparaissent dans un menu déroulant dès que "
"vous saisissez du texte dans la barre d'adresse, comme le montre la <xref "
"linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. En choisissant un "
"signet intelligent, une requête est lancée avec le texte saisi."

#: ../C/epiphany.xml:1247(title)
msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
msgstr "Un signet intelligent dans un menu déroulant de la barre d'adresse"

#: ../C/epiphany.xml:1258(para)
msgid ""
"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's property "
"dialog. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in "
"<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter "
"text into the box and press enter to perform the function of the Smart "
"Bookmark."
msgstr ""
"Il est aussi possible d'ajouter un signet intelligent dans la barre des "
"signets en sélectionnant <guimenuitem>Afficher sur la barre de signets</"
"guimenuitem> dans le menu contextuel du signet dans la fenêtre des signets. "
"Dans ce cas, vous voyez apparaître son nom ainsi qu'une zone de texte, comme "
"dans la <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Vous "
"pouvez alors saisir du texte dans la zone et appuyer sur Entrée pour "
"effectuer la fonction du signet intelligent."

#: ../C/epiphany.xml:1267(title)
msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
msgstr "Signet intelligent dans la barre des signets"

#: ../C/epiphany.xml:1280(title)
msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
msgstr "Création d'un signet intelligent"

#: ../C/epiphany.xml:1281(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
msgstr ""
"Les signets intelligents peuvent être créés en examinant l'adresse d'un site "
"de recherche. Par exemple, <command>http://www.google.com/search?"
"q=TEXTEDERECHERCHE</command> génère une requête Google avec le texte "
"<command>TEXTEDERECHERCHE</command>."

#: ../C/epiphany.xml:1287(para)
msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour transformer cette adresse en un signet intelligent, effectuez les "
"opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1292(para)
msgid ""
"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command>"
msgstr ""
"Ajoutez un signet pour <command>http://www.google.com/search?"
"q=TEXTEDERECHERCHE</command>"

#: ../C/epiphany.xml:1298(para)
msgid "Open the bookmarks window."
msgstr "Ouvrez la fenêtre des signets."

#: ../C/epiphany.xml:1303(para)
msgid ""
"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
"command> with %s."
msgstr ""
"Dans le champ <guimenuitem>Adresse</guimenuitem> de la boîte de dialogue des "
"<guimenuitem>Propriétés</guimenuitem> du signet, remplacez "
"<command>TEXTEDERECHERCHE</command> par %s."

#: ../C/epiphany.xml:1310(para)
msgid ""
"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown "
"in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog."
msgstr ""
"(Facultatif) Si vous souhaitez que le signet intelligent apparaisse sur la "
"barre des signets, comme dans la <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>, sélectionnez <guimenuitem>Afficher sur la "
"barre d'outils</guimenuitem> dans la boîte de dialogue des "
"<guimenuitem>Propriétés</guimenuitem> du signet."

#: ../C/epiphany.xml:1321(title)
msgid "Smart Bookmarks Archive"
msgstr "Répertoire en ligne de signets intelligents"

#: ../C/epiphany.xml:1322(para)
msgid ""
"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
msgstr ""
"Un répertoire contenant de nombreux signets intelligents est disponible sur "
"le <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">site Web de "
"Galeon</ulink>."

#: ../C/epiphany.xml:1333(title)
msgid "Managing Your History Links"
msgstr "Gestion des liens d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1337(title)
msgid "Overview of the Epiphany History System"
msgstr "Vue d'ensemble du système d'historique d'Epiphany"

#: ../C/epiphany.xml:1338(para)
msgid ""
"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
msgstr ""
"Epiphany collecte des informations d'historique tout au long de votre "
"parcours sur le Web. Ces informations sont stockées dans une base de donnée "
"et peuvent ensuite être exploitées."

#: ../C/epiphany.xml:1343(para)
msgid ""
"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
"application> searches for matches in the title or address of the locations "
"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
"list below the location bar."
msgstr ""
"Lorsque vous saisissez du texte dans la barre d'emplacement de la fenêtre "
"principale, <application>Epiphany</application> recherche des "
"correspondances dans le titre ou l'adresse des emplacements enregistrés dans "
"les bases de données de l'historique et des signets. Les correspondances "
"trouvées apparaissent dans une liste au-dessous de la barre d'emplacement."

#: ../C/epiphany.xml:1350(para)
msgid ""
"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
msgstr ""
"L'historique peut être géré dans la fenêtre d'historique. Cette fenêtre "
"permet de rechercher dans l'historique et de supprimer des emplacements que "
"vous ne souhaitez plus revisiter plus tard."

#: ../C/epiphany.xml:1355(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
msgstr ""
"La <xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> montre la fenêtre "
"d'historique."

#: ../C/epiphany.xml:1360(title)
msgid "History window"
msgstr "Fenêtre d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1373(title)
msgid "To Select History Links"
msgstr "Sélection de liens d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1374(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
"database."
msgstr ""
"Sélectionnez <menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Historique</"
"guimenuitem></menuchoice> pour ouvrir la fenêtre d'historique. Vous pouvez y "
"rechercher des liens d'historique, ouvrir ces liens dans de nouvelles "
"fenêtres ou de nouveaux onglets ou encore supprimer des liens d'historique "
"de la base de données."

#: ../C/epiphany.xml:1385(title)
msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
msgstr ""
"Ouverture d'un lien d'historique dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel "
"onglet"

#: ../C/epiphany.xml:1388(term)
msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ouvrir un lien d'historique dans une nouvelle fenêtre, effectuez les "
"opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1394(para) ../C/epiphany.xml:1417(para)
msgid "Select the history link that you want to open."
msgstr "Sélectionnez le lien d'historique à ouvrir."

#: ../C/epiphany.xml:1399(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir dans "
"une nouvelle fenêtre</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également "
"choisir <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</"
"guimenuitem></menuchoice> à partir du menu contextuel du lien."

#: ../C/epiphany.xml:1411(term)
msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ouvrir un lien d'historique dans un nouvel onglet, effectuez les "
"opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1422(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir dans un "
"nouvel onglet</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<menuchoice><guimenuitem>Ouvrir dans un nouvel onglet</guimenuitem></"
"menuchoice> à partir du menu contextuel du lien."

#: ../C/epiphany.xml:1436(title)
msgid "To Delete a History Link"
msgstr "Suppression d'un lien d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1437(para)
msgid "To delete a history link perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour supprimer un lien d'historique, effectuez les opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1442(para)
msgid "Select the history link that you want to delete."
msgstr "Sélectionnez le lien d'historique à supprimer."

#: ../C/epiphany.xml:1447(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Supprimer</"
"guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> à partir du menu contextuel du lien."

#: ../C/epiphany.xml:1456(title)
msgid "To Search Your History Links"
msgstr "Recherche dans les liens d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1457(para)
msgid ""
"You can type into the search entry in the history window. In case any "
"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link "
"address can be copied for pasting in any other application."
msgstr ""
"Il est possible de saisir un terme dans la zone « Rechercher » de la fenêtre "
"d'historique. Les correspondances trouvées dans la base de données de "
"l'historique apparaissent dans une liste au-dessous du champ de recherche. "
"Ces liens peuvent ensuite être ouverts dans une nouvelle fenêtre ou un "
"nouvel onglet. L'adresse d'un lien peut aussi être copiée pour être collée "
"dans une autre application."

#: ../C/epiphany.xml:1465(para)
msgid ""
"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
"bookmarks database."
msgstr ""
"Il faut également relever que tout terme saisi dans la barre d'adresse de la "
"fenêtre d'<application>Epiphany</application> fait l'objet d'une recherche "
"dans la base de données de l'historique, et que les correspondances "
"apparaissent dans une liste déroulante, tout comme les correspondances de la "
"base de données des signets."

#: ../C/epiphany.xml:1474(title)
msgid "To Copy the Address of a History Link"
msgstr "Copie de l'adresse d'un lien d'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1475(para)
msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour copier l'adresse d'un lien d'historique, effectuez les opérations "
"suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1481(para) ../C/epiphany.xml:1503(para)
msgid "Select the history link."
msgstr "Sélectionnez le lien d'historique."

#: ../C/epiphany.xml:1486(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem> from context menu of the history link."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier "
"l'adresse</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<guimenuitem>Copier l'adresse</guimenuitem> à partir du menu contextuel du "
"lien."

#: ../C/epiphany.xml:1496(title)
msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
msgstr "Création d'un signet à partir de l'historique"

#: ../C/epiphany.xml:1497(para)
msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour créer un signet à partir d'un lien d'historique, effectuez les "
"opérations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1508(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
"</guimenuitem> from the context menu of the history link."
msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ajouter un "
"signet</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez également choisir "
"<guimenuitem>Ajouter un signet</guimenuitem> à partir du menu contextuel du "
"lien."

#: ../C/epiphany.xml:1516(para)
msgid ""
"For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks"
"\"/>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les signets, consultez la <xref linkend="
"\"overview-of-bookmarks\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:1525(title)
msgid "Managing Your Cookies and Passwords"
msgstr "Gestion des cookies et des mots de passe"

#: ../C/epiphany.xml:1526(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
"Personal Data Manager which can be accessed by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> stocke les cookies et les mots de passe "
"dans le Gestionnaire de données personnelles auquel vous pouvez accéder en "
"choisissant <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Données "
"personnelles</guisubmenu></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:1532(title)
msgid "Managing Cookies"
msgstr "Gestion des cookies"

#: ../C/epiphany.xml:1533(para)
msgid ""
"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
"accessed by the site when you next visit."
msgstr ""
"Les cookies autorisent les pages Web à stocker des informations qui peuvent "
"être obtenues par le site lors de vos prochaines visites."

#: ../C/epiphany.xml:1537(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
"and the details contained within them. You can also delete cookies."
msgstr ""
"Dans le Gestionnaire de données personnelles, vous pouvez voir les cookies "
"stockés sur votre ordinateur et les détails qu'ils contiennent. Vous pouvez "
"aussi supprimer des cookies."

#: ../C/epiphany.xml:1543(para)
msgid ""
"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press "
"<guibutton>Properties</guibutton>."
msgstr ""
"Pour voir le contenu d'un cookie, sélectionnez-le dans la liste et cliquez "
"sur <guibutton>Propriétés</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1549(para)
msgid ""
"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""
"Pour supprimer un cookie, sélectionnez tous les cookies que vous souhaitez "
"supprimer et cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1555(para)
msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
msgstr ""
"La fenêtre de propriétés du cookie affiche les informations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1560(term)
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: ../C/epiphany.xml:1562(para)
msgid "The content of the cookie."
msgstr "Le contenu du cookie"

#: ../C/epiphany.xml:1568(term)
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: ../C/epiphany.xml:1570(para)
msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
msgstr "Le chemin à l'intérieur du domaine pour lequel le cookie est valide."

#: ../C/epiphany.xml:1576(term)
msgid "Send for"
msgstr "Envoyer à"

#: ../C/epiphany.xml:1578(para)
msgid ""
"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
"will only be sent to secure servers."
msgstr ""
"Avec le libellé <guilabel>Tout type de connexion</guilabel>, le cookie peut "
"être envoyé à n'importe quel serveur. Avec le libellé <guilabel>Connexions "
"chiffrées uniquement</guilabel>, le cookie sera uniquement envoyé à des "
"serveurs sécurisés."

#: ../C/epiphany.xml:1587(term)
msgid "Expires"
msgstr "Date d'expiration"

#: ../C/epiphany.xml:1589(para)
msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
msgstr "La date et l'heure à laquelle le cookie ne sera plus valide."

#: ../C/epiphany.xml:1597(title)
msgid "Managing Passwords"
msgstr "Gestion des mots de passe"

#: ../C/epiphany.xml:1598(para)
msgid ""
"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
msgstr ""
"De nombreux sites Web demandent de se connecter en utilisant un identifiant "
"et un mot de passe afin d'obtenir l'accès à tout ou partie du site. "
"<application>Epiphany</application> a la capacité de se rappeler de vos mots "
"de passe afin que vous puissiez vous connecter plus rapidement à l'avenir."

#: ../C/epiphany.xml:1603(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
"been stored, and delete them."
msgstr ""
"Dans le Gestionnaire de données personnelles, vous pouvez voir les sites "
"pour lesquels des mots de passe ont été stockés, et les supprimer."

#: ../C/epiphany.xml:1609(para)
msgid ""
"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press "
"the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""
"Pour supprimer des mots de passe, sélectionnez ceux que vous souhaitez "
"supprimer et cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1615(para)
msgid ""
"The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use "
"the <guilabel>Show password</guilabel> toggle to reveal a previously saved "
"password."
msgstr ""
"Le contenu du mot de passe est normalement caché afin de protéger votre vie "
"privée. Vous pouvez utiliser la case à cocher <guilabel>Afficher le mot de "
"passe</guilabel> pour révéler un mot de passe enregistré précédemment."

#: ../C/epiphany.xml:1627(title)
msgid "Using the Download Manager"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de téléchargements"

#: ../C/epiphany.xml:1628(para)
msgid ""
"When you are downloading files, the download manager provides you with "
"details of the current downloads:"
msgstr ""
"Lorsque vous téléchargez des fichiers, le gestionnaire de téléchargements "
"vous fournit des détails sur les téléchargements en cours :"

#: ../C/epiphany.xml:1634(para)
msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
msgstr ""
"La colonne <guilabel>%</guilabel> affiche la progression de chaque "
"téléchargement."

#: ../C/epiphany.xml:1639(para)
msgid ""
"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
"downloaded and its total size."
msgstr ""
"<guilabel>Fichier</guilabel> est le nom du fichier téléchargé. Le dossier "
"dans lequel le fichier est téléchargé peut être spécifié dans <xref linkend="
"\"general-preferences\"/>. Cette colonne montre également la taille du "
"fichier déjà téléchargé et sa taille totale."

#: ../C/epiphany.xml:1646(para)
msgid ""
"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
"connection, this value may vary in accuracy."
msgstr ""
"<guilabel>Restant</guilabel> donne une estimation du temps restant jusqu'à "
"la fin du téléchargement. Il s'agit d'une approximation, et cette valeur est "
"plus ou moins précise selon la fiabilité de votre connexion."

#: ../C/epiphany.xml:1653(para)
msgid ""
"To cancel a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Stop</guibutton>."
msgstr ""
"Pour annuler un téléchargement, sélectionnez-le dans le gestionnaire de "
"téléchargement et cliquez sur <guibutton>Arrêter</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1657(para)
msgid ""
"To pause a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Pause</guibutton>."
msgstr ""
"Pour suspendre un téléchargement, sélectionnez-le dans le gestionnaire de "
"téléchargement et cliquez sur <guibutton>Suspendre</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1661(para)
msgid ""
"To resume a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Resume</guibutton>."
msgstr ""
"Pour reprendre un téléchargement, sélectionnez-le dans le gestionnaire de "
"téléchargement et cliquez sur <guibutton>Reprendre</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1666(para)
msgid ""
"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
"will close."
msgstr ""
"Dès que tous les téléchargements sont terminés ou annulés, le gestionnaire "
"de téléchargements se ferme."

#: ../C/epiphany.xml:1671(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default "
"downloads folder."
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><mousebutton>Clic</mousebutton></"
"keycombo> sur un lien, une image ou une page occasionne un téléchargement de "
"cet objet dans le dossier par défaut des téléchargements."

#: ../C/epiphany.xml:1683(title)
msgid "Certificates &amp; Online Security"
msgstr "Certificats et sécurité en ligne"

#: ../C/epiphany.xml:1684(para)
msgid ""
"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, "
"it is important to know that the information you submit is secure. "
"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
"do this."
msgstr ""
"Lorsque vous naviguez sur des sites qui requièrent une identification, ou "
"lorsque vous effectuez vos achats en ligne, il est important de savoir si "
"les informations que vous envoyez sont sécurisées. <application>Epiphany</"
"application> offre certaines fonctionnalités pour vous y aider."

#: ../C/epiphany.xml:1690(title)
msgid "Identifying Secure Sites"
msgstr "Identification des sites sécurisés"

#: ../C/epiphany.xml:1691(para)
msgid ""
"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the "
"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be "
"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when "
"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner "
"of the window on secure sites."
msgstr ""
"Lorsque vous naviguez sur des pages Web, <application>Epiphany</application> "
"affiche une icône cadenas qui vous indique si le site en cours est sécurisé. "
"Quand la barre d'état est visible, cette icône s'y affiche ; dans le cas "
"contraire, elle est affichée du côté droit de la barre d'adresse. En mode "
"plein écran et lorsque la barre d'outils est masquée, l'icône cadenas est "
"affichée dans le coin supérieur droit de la fenêtre pour les sites sécurisés."

#: ../C/epiphany.xml:1702(term)
msgid "An unlocked padlock"
msgstr "Un cadenas ouvert"

#: ../C/epiphany.xml:1704(para)
msgid "Indicates that this site is insecure."
msgstr "Indique que le site n'est pas sécurisé."

#: ../C/epiphany.xml:1710(term)
msgid "A locked padlock"
msgstr "Un cadenas fermé"

#: ../C/epiphany.xml:1712(para)
msgid "Indicates that this site is secure."
msgstr "Indique que le site est sécurisé."

#: ../C/epiphany.xml:1718(term)
msgid "A broken padlock"
msgstr "Un cadenas cassé"

#: ../C/epiphany.xml:1720(para)
msgid ""
"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
"should consider the page as a whole to be insecure."
msgstr ""
"Indique que certaines parties de la page sont sécurisées et d'autres pas. "
"Vous devriez considérer toute la page comme non sécurisée."

#: ../C/epiphany.xml:1727(para)
msgid ""
"In addition, <application>Epiphany</application> displays the address entry "
"using a yellow background to show you that the current site is secure."
msgstr ""
"De plus, <application>Epiphany</application> affiche l'adresse de la page "
"dans la barre d'adresse sur un fond jaune pour indiquer que le site actuel "
"est sécurisé."

#: ../C/epiphany.xml:1733(title)
msgid "Using Certificate Viewer"
msgstr "Utilisation du visionneur de certificats"

#: ../C/epiphany.xml:1734(para)
msgid ""
"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
msgstr ""
"Le visionneur de certificats expose les détails contenus dans un certificat. "
"L'onglet <guilabel>Général</guilabel> fournit les détails suivants :"

#: ../C/epiphany.xml:1740(term)
msgid "Common Name"
msgstr "Nom commun"

#: ../C/epiphany.xml:1742(para)
msgid ""
"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
"issued."
msgstr ""
"Montre soit l'émetteur du certificat, soit le domaine pour lequel il a été "
"émis."

#: ../C/epiphany.xml:1749(term)
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"

#: ../C/epiphany.xml:1751(para)
msgid ""
"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
"is was issued."
msgstr ""
"Montre le nom de l'entité émettrice ou le nom de l'entité pour laquelle il a "
"été emis."

#: ../C/epiphany.xml:1758(term)
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Unité d'organisation"

#: ../C/epiphany.xml:1760(para)
msgid ""
"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
msgstr "Montre la division de l'entité qui a émis ou qui a reçu le certificat."

#: ../C/epiphany.xml:1766(term)
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"

#: ../C/epiphany.xml:1768(para)
msgid "A unique identifier for this certificate."
msgstr "Un identifiant unique du certificat."

#: ../C/epiphany.xml:1774(term)
msgid "Issued On"
msgstr "Fourni le"

#: ../C/epiphany.xml:1776(para)
msgid "The date the certificate was issued."
msgstr "La date d'émission du certificat."

#: ../C/epiphany.xml:1782(term)
msgid "Expires On"
msgstr "Expire le"

#: ../C/epiphany.xml:1784(para)
msgid "The date the certificate expires."
msgstr "La date d'expiration du certificat."

#: ../C/epiphany.xml:1790(term)
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique SHA1"

#: ../C/epiphany.xml:1792(para) ../C/epiphany.xml:1801(para)
msgid ""
"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
"company that this string matches the certificate on their records."
msgstr ""
"Une chaîne d'identification du certificat. Vous pouvez contrôler avec la "
"société émettrice si cette chaîne correspond bien au certificat dans leurs "
"dossiers."

#: ../C/epiphany.xml:1799(term)
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Empreinte numérique MD5"

#: ../C/epiphany.xml:1808(para)
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
msgstr ""
"L'onglet <guilabel>Détails</guilabel> montre les informations suivantes :"

#: ../C/epiphany.xml:1813(term)
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie du certificat"

#: ../C/epiphany.xml:1815(para)
msgid ""
"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
"certificate chain."
msgstr ""
"Certains certificats sont signés par des autorités intermédiaires, elles-"
"mêmes signées par une autorité supérieure. Cette liste affiche la chaîne "
"complète de certification."

#: ../C/epiphany.xml:1823(term)
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Champs du certificat"

#: ../C/epiphany.xml:1825(para)
msgid ""
"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
"certificate in the hierarchy."
msgstr ""
"Affiche les champs tels qu'ils apparaissent dans le certificat sélectionné "
"dans la hiérarchie."

#: ../C/epiphany.xml:1832(term)
msgid "Field Value"
msgstr "Valeur du champ"

#: ../C/epiphany.xml:1834(para)
msgid "Displays the value for the selected certificate field."
msgstr "Affiche la valeur du champ de certificat sélectionné."

#: ../C/epiphany.xml:1845(title)
msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
msgstr "Personnalisation d'<application>Epiphany</application>"

#: ../C/epiphany.xml:1849(title)
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Configuration des préférences"

#: ../C/epiphany.xml:1850(para)
msgid ""
"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser <application>Epiphany</application> selon vos "
"besoins en utilisant la boîte de dialogue des préférences, accessible en "
"choisissant <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/epiphany.xml:1856(title)
msgid "General Preferences"
msgstr "Préférences générales"

#: ../C/epiphany.xml:1861(para)
msgid ""
"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is "
"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
"section."
msgstr ""
"Définissez la page affichée lorsqu'<application>Epiphany</application> "
"démarre ou lorsque vous cliquez sur le bouton <guibutton>Accueil</guibutton> "
"de la barre d'outils en saisissant une adresse dans la section "
"<guilabel>Page d'accueil</guilabel>."

#: ../C/epiphany.xml:1868(para)
msgid ""
"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download "
"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be "
"prompted before files are download or opened."
msgstr ""
"Définissez le dossier des fichiers téléchargés en cliquant sur le bouton "
"<guilabel>Dossier des téléchargements</guilabel> et en choisissant un "
"dossier. Si vous cochez <guilabel>Télécharger et ouvrir les fichiers "
"automatiquement</guilabel>, vous ne devrez confirmer ni le téléchargement, "
"ni l'ouverture des fichiers."

#: ../C/epiphany.xml:1878(title)
msgid "Fonts and Style Preferences"
msgstr "Préférences des polices et styles"

#: ../C/epiphany.xml:1879(para)
msgid ""
"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
"on web pages."
msgstr ""
"Cette section permet de configurer le style du texte et les couleurs "
"utilisées dans les pages Web."

#: ../C/epiphany.xml:1883(para)
msgid ""
"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
"increased to this size."
msgstr ""
"Il est possible de définir une taille de police minimum pour les pages Web "
"en ajustant la zone de sélection numérique <guilabel>Taille minimale</"
"guilabel>. Les tailles de polices plus petites que cette valeur seront "
"augmentées pour correspondre à cette taille."

#: ../C/epiphany.xml:1888(para)
msgid ""
"You can also choose different font styles and sizes depending on the "
"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</"
"guibutton> button. First select the language you want to configure from the "
"<guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for "
"standard text, where the width of characters varies, use the "
"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the "
"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, "
"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set "
"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
msgstr ""
"Il est également possible de choisir des styles et des tailles de polices "
"différentes en fonction des langues des pages Web à l'aide du bouton "
"<guibutton>Paramètres détaillés des polices</guibutton>. Commencez par "
"sélectionner la langue que vous souhaitez configurer dans la liste "
"déroulante <guilabel>Pour la langue</guilabel>. Pour définir la police du "
"texte standard, où la largeur des caractères peut varier, utilisez la liste "
"et la zone de sélection numérique <guilabel>Largeur variable</guilabel>. "
"Pour définir la police du texte à largeur fixe, où la largeur des caractères "
"est toujours la même, utilisez la liste et la zone de sélection numérique "
"<guilabel>Largeur constante</guilabel>. Pour définir la taille de caractère "
"minimum, utilisez la zone de sélection numérique <guilabel>Taille minimale</"
"guilabel>."

#: ../C/epiphany.xml:1900(para)
msgid ""
"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
"by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</"
"guilabel> option."
msgstr ""
"Les pages Web définissent souvent leurs propres styles et tailles de "
"polices. Vous pouvez configurer <application>Epiphany</application> afin que "
"seules les polices que vous avez définies soient utilisées en décochant "
"l'option <guilabel>Autoriser les pages Web à spécifier leurs propres "
"polices</guilabel>."

#: ../C/epiphany.xml:1905(para)
msgid ""
"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web "
"pages specify their own colors</guilabel> option."
msgstr ""
"Les pages Web peuvent également spécifier leurs propres couleurs pour les "
"arrière-plans et les polices. Vous pouvez configurer <application>Epiphany</"
"application> afin que seules les couleurs définies dans le thème de bureau "
"actuel soient utilisées en décochant l'option <guilabel>Autoriser les pages "
"Web à spécifier leurs propres couleurs</guilabel>."

#: ../C/epiphany.xml:1911(para)
msgid ""
"You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your "
"own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> "
"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your "
"default text editor so that you can edit the stylesheet."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer <application>Epiphany</application> afin que les "
"styles utilisés proviennent de votre propre feuille de style en cochant "
"l'option <guilabel>Utiliser une feuille de style personnalisée</guilabel>. "
"Le bouton <guibutton>Éditer la feuille de style</guibutton> ouvre votre "
"éditeur de texte par défaut afin que vous puissiez éditer la feuille de "
"style."

#: ../C/epiphany.xml:1919(title)
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Préférences de confidentialité"

#: ../C/epiphany.xml:1920(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
"features which allow you to restrict what web pages can do:"
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> permet de configurer un certain nombre "
"de paramètres limitant certaines fonctionnalités des pages Web :"

#: ../C/epiphany.xml:1926(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
"able to launch content in new windows automatically."
msgstr ""
"Cochez <guilabel>Autoriser les fenêtres popup</guilabel> si vous voulez "
"permettre aux pages Web de générer du contenu dans des nouvelles fenêtres de "
"façon automatique."

#: ../C/epiphany.xml:1932(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
"- programs which run inside web pages."
msgstr ""
"Cochez <guilabel>Activer Java</guilabel> pour permettre aux pages Web de "
"charger des applets Java, c'est-à-dire des programmes qui fonctionnent à "
"l'intérieur des pages."

#: ../C/epiphany.xml:1938(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
"language."
msgstr ""
"Cochez <guilabel>Activer JavaScript</guilabel> pour rendre les pages Web "
"capable d'utiliser les techniques de programmation avancées du language "
"Javascript."

#: ../C/epiphany.xml:1946(para)
msgid ""
"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
"Java plugin."
msgstr ""
"La désactivation de ces éléments peut être la cause d'un affichage incorrect "
"de certaines pages ou d'une perte de fonctionnalité. Pour le fonctionnement "
"de Java, il est indispensable d'installer un greffon Java."

#: ../C/epiphany.xml:1952(para)
msgid "You can also configure how cookies are handled:"
msgstr "Il est également possible de configurer la gestion des cookies :"

#: ../C/epiphany.xml:1957(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Toujours les accepter</guilabel> pour permettre à "
"n'importe quel site de définir des cookies."

#: ../C/epiphany.xml:1963(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
"to be set for sites which you have navigated to."
msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Uniquement ceux des sites que vous visitez</guilabel> "
"pour limiter la définition de cookies aux sites sur lesquels vous vous êtes "
"effectivement rendu."

#: ../C/epiphany.xml:1969(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
"cookies."
msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Ne jamais les accepter</guilabel> pour empêcher les "
"sites de définir des cookies."

#: ../C/epiphany.xml:1976(para)
msgid ""
"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
"or disable some of their features."
msgstr ""
"La désactivation ou la limitation des cookies peut rendre inaccessibles "
"certaines parties de sites ou limiter certaines de leurs fonctionnalités."

#: ../C/epiphany.xml:1981(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
"removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> stocke une partie du contenu des pages "
"Web dans des fichiers temporaires afin de charger le contenu plus rapidement "
"lors d'une prochaine visite de celles-ci. La zone de sélection numérique "
"<guilabel>Espace disque</guilabel> permet de définir la quantité maximale "
"allouée pour ces fichiers dans <application>Epiphany</application>. Si cette "
"valeur est mise à zéro, <application>Epiphany</application> ne crée jamais "
"de fichier temporaire. Les fichiers temporaires créés peuvent être supprimés "
"en cliquant sur le bouton <guibutton>Effacer</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:1991(title)
msgid "Language Preferences"
msgstr "Préférences de langue"

#: ../C/epiphany.xml:1992(para)
msgid ""
"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
"fall back to when the page doesn't specify one."
msgstr ""
"Le codage d'une page définit le jeu de caractères utilisé par celle-ci. La "
"section <guilabel>Codages</guilabel> configure la manière dont "
"<application>Epiphany</application> identifie ce jeu. La liste déroulante "
"<guilabel>Implicite</guilabel> vous permet de définir un codage par défaut "
"lorsque la page n'en spécifie pas."

#: ../C/epiphany.xml:1998(para)
msgid ""
"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
"select <guilabel>Off</guilabel>."
msgstr ""
"La liste déroulante <guilabel>Détection automatique</guilabel> permet de "
"sélectionner un groupe de codages dans lequel <application>Epiphany</"
"application> essaie de sélectionner le codage correct pour la page si aucun "
"n'est spécifié. Par exemple, si vous visitez habituellement des pages en "
"chinois pour lesquelles de nombreux codages différents existent, vous pouvez "
"définir ce groupe comme <guilabel>Chinois</guilabel>. Pour empêcher "
"<application>Epiphany</application> d'essayer de deviner un codage, "
"choisissez <guilabel>Désactivé</guilabel>."

#: ../C/epiphany.xml:2006(para)
msgid ""
"Some web sites have pages which are available in a number of different "
"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
"<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> "
"button. Entries are listed in the order they will be checked, with your "
"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or "
"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
msgstr ""
"Certains sites Web ont des pages disponibles dans plusieurs langues. Vous "
"pouvez définir vos langues préférées en ajoutant une entrée dans la liste "
"<guilabel>Langues</guilabel> en utilisant le bouton <guibutton>Ajouter</"
"guibutton>. Les entrées sont énumérées dans l'ordre par lequel elles seront "
"vérifiées, la langue préférée étant au sommet. Vous pouvez réarranger les "
"entrées en les faisant glisser ou en utilisant les boutons <guibutton>Vers "
"le haut</guibutton> et <guibutton>Vers le bas</guibutton>."

#: ../C/epiphany.xml:2018(title)
msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
msgstr "Affichage et masquage des composants de la fenêtre de navigation"

#: ../C/epiphany.xml:2019(para)
msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
msgstr ""
"Vous pouvez afficher ou masquer les composants de la fenêtre de navigation, "
"comme suit :"

#: ../C/epiphany.xml:2025(para)
msgid ""
"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
"guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose "
"<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Pour masquer les barres d'outils, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
"guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</guimenuitem><guimenuitem>Cacher la "
"barre d'outils</guimenuitem></menuchoice>. Pour réafficher les barres "
"d'outils, répétez la même opération."

#: ../C/epiphany.xml:2038(para)
msgid ""
"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
"guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display "
"the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></"
"menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
msgstr ""
"Pour masquer une barre d'outils particulière, choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</"
"guimenuitem><guimenuitem>Afficher</guimenuitem></menuchoice>, suivi du nom "
"de la barre d'outils. Pour afficher de nouveau la barre d'outils, répétez la "
"même opération."

#: ../C/epiphany.xml:2051(para)
msgid ""
"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Pour masquer la barre d'état, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
"guimenu><guimenuitem>Barre d'état</guimenuitem></menuchoice>. Pour "
"réafficher la barre d'état, répétez la même opération."

#: ../C/epiphany.xml:2061(para)
msgid ""
"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
"fullscreen-mode\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le mode plein écran pour qu'<application>Epiphany</"
"application> cache la plupart des composants de la fenêtre. Pour plus "
"d'informations, référez-vous à <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."

#: ../C/epiphany.xml:2068(title)
msgid "To Edit Your Toolbars"
msgstr "Édition des barres d'outils"

#: ../C/epiphany.xml:2069(para)
msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser les éléments qui s'affichent dans vos barres "
"d'outils :"

#: ../C/epiphany.xml:2074(para)
msgid ""
"To add or remove buttons from your toolbar, select "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag "
"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
msgstr ""
"Pour ajouter ou enlever des boutons d'une barre d'outils, sélectionnez "
"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</"
"guimenuitem><guimenuitem>Personnaliser les barres d'outils</guimenuitem></"
"menuchoice>. Glissez des icônes depuis et vers l'éditeur pour les ajouter ou "
"les enlever de la barre d'outils."

#: ../C/epiphany.xml:2083(para)
msgid ""
"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
"toolbar editor."
msgstr ""
"Pour ajouter une nouvelle barre d'outils, cliquez sur <guibutton>Ajouter une "
"nouvelle barre d'outils</guibutton> dans l'éditeur de la barre d'outils."

#: ../C/epiphany.xml:2089(para)
msgid ""
"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
"automatically be removed."
msgstr ""
"Pour supprimer une barre d'outils, enlevez tous ses éléments. La barre "
"d'outils sera automatiquement supprimée."

#: ../C/epiphany.xml:2095(para)
msgid ""
"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
"toolbar or between different toolbars."
msgstr ""
"Pour réarranger les boutons et les signets sur une seule barre d'outils ou "
"entre différentes barres d'outils, déplacez-les par glisser-déposer."

#: ../C/epiphany.xml:2104(title)
msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
msgstr "<application>Epiphany</application> et les extensions"

#: ../C/epiphany.xml:2105(para)
msgid ""
"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
"which can check web pages for coding errors."
msgstr ""
"Des fonctionnalités supplémentaires peuvent être ajoutées à "
"<application>Epiphany</application> en installant des extensions. Par "
"exemple, l'extension Mouse Gestures permet la navigation en utilisant les "
"mouvements de pointeur, et Error Viewer and Validator permet de vérifier les "
"erreurs de codage des pages Web."

#: ../C/epiphany.xml:2111(para)
msgid ""
"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
"installation instructions."
msgstr ""
"Veuillez consulter votre administrateur système pour savoir si les "
"extensions dont vous avez besoin sont installées ou non, ou référez-vous à "
"la <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Page "
"Web Epiphany</ulink> pour les instructions d'installation."

#: ../C/epiphany.xml:2122(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"

#: ../C/epiphany.xml:2126(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: ../C/epiphany.xml:2130(title)
msgid "General Shortcuts"
msgstr "Raccourcis généraux"

#: ../C/epiphany.xml:2137(para) ../C/epiphany.xml:2292(para)
#: ../C/epiphany.xml:2461(para) ../C/epiphany.xml:2548(para)
#: ../C/epiphany.xml:2660(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"

#: ../C/epiphany.xml:2153(keycap) ../C/epiphany.xml:2169(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2184(keycap) ../C/epiphany.xml:2199(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2238(keycap) ../C/epiphany.xml:2253(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2268(keycap) ../C/epiphany.xml:2308(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2323(keycap) ../C/epiphany.xml:2338(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2477(keycap) ../C/epiphany.xml:2492(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2508(keycap) ../C/epiphany.xml:2524(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2576(keycap) ../C/epiphany.xml:2591(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2606(keycap) ../C/epiphany.xml:2621(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../C/epiphany.xml:2154(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"

#: ../C/epiphany.xml:2159(para)
msgid "Open a file from a local folder."
msgstr "Ouvre un fichier depuis un dossier local."

#: ../C/epiphany.xml:2168(keycap) ../C/epiphany.xml:2437(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2507(keycap) ../C/epiphany.xml:2523(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Majuscule"

#: ../C/epiphany.xml:2170(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"

#: ../C/epiphany.xml:2175(para)
msgid "Save the current document to a local folder."
msgstr "Enregistre le document en cours dans un dossier local."

#: ../C/epiphany.xml:2185(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"

#: ../C/epiphany.xml:2190(para)
msgid "Print the current document."
msgstr "Imprime le document en cours."

#: ../C/epiphany.xml:2200(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"

#: ../C/epiphany.xml:2205(para)
msgid "Close the current tab or window."
msgstr "Ferme l'onglet ou la fenêtre en cours."

#: ../C/epiphany.xml:2213(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: ../C/epiphany.xml:2217(para)
msgid "Show help."
msgstr "Affiche l'aide."

#: ../C/epiphany.xml:2225(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: ../C/epiphany.xml:2229(para)
msgid "Toggle caret browsing mode."
msgstr "Bascule en mode de navigation au curseur."

#: ../C/epiphany.xml:2239(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"

#: ../C/epiphany.xml:2244(para)
msgid "Bookmark the current page."
msgstr "Ajoute un signet vers la page en cours."

#: ../C/epiphany.xml:2254(keycap)
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../C/epiphany.xml:2259(para)
msgid "Show the bookmarks manager."
msgstr "Affiche l'éditeur de signets."

#: ../C/epiphany.xml:2269(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"

#: ../C/epiphany.xml:2274(para)
msgid "Show the history manager."
msgstr "Affiche la fenêtre d'historique."

#: ../C/epiphany.xml:2285(title)
msgid "Navigation Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de navigation"

#: ../C/epiphany.xml:2309(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../C/epiphany.xml:2314(para)
msgid "Open a new window."
msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre."

#: ../C/epiphany.xml:2324(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"

#: ../C/epiphany.xml:2329(para)
msgid "Open a new tab."
msgstr "Ouvre un nouvel onglet."

#: ../C/epiphany.xml:2339(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"

#: ../C/epiphany.xml:2344(para)
msgid "Focus the address bar."
msgstr "Active la barre d'adresse."

#: ../C/epiphany.xml:2353(keycap) ../C/epiphany.xml:2368(keycap)
#: ../C/epiphany.xml:2383(keycap) ../C/epiphany.xml:2398(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../C/epiphany.xml:2354(keycap)
msgid "Left"
msgstr "Flèche gauche"

#: ../C/epiphany.xml:2359(para)
msgid "Go back."
msgstr "Va à la page visitée précédente."

#: ../C/epiphany.xml:2369(keycap)
msgid "Right"
msgstr "Flèche droite"

#: ../C/epiphany.xml:2374(para)
msgid "Go forward."
msgstr "Va à la page visitée suivante."

#: ../C/epiphany.xml:2384(keycap)
msgid "Up"
msgstr "Flèche haut"

#: ../C/epiphany.xml:2389(para)
msgid "Go up a level."
msgstr "Monte d'un niveau."

#: ../C/epiphany.xml:2399(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Origine"

#: ../C/epiphany.xml:2404(para)
msgid "Go to your home page."
msgstr "Va à la page d'accueil."

#: ../C/epiphany.xml:2412(keycap)
msgid "Esc"
msgstr "Échap"

#: ../C/epiphany.xml:2416(para)
msgid "Stop page loading."
msgstr "Arrête le chargement de la page."

#: ../C/epiphany.xml:2424(keycap) ../C/epiphany.xml:2438(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: ../C/epiphany.xml:2428(para)
msgid "Switch to the next frame."
msgstr "Bascule vers le cadre suivant."

#: ../C/epiphany.xml:2443(para)
msgid "Switch to the previous frame."
msgstr "Bascule vers le cadre précédent."

#: ../C/epiphany.xml:2454(title)
msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de la navigation par onglets"

#: ../C/epiphany.xml:2478(keycap) ../C/epiphany.xml:2509(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Page haut"

#: ../C/epiphany.xml:2483(para)
msgid "Focus the next tab."
msgstr "Active l'onglet suivant."

#: ../C/epiphany.xml:2493(keycap) ../C/epiphany.xml:2525(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Page bas"

#: ../C/epiphany.xml:2498(para)
msgid "Focus the previous tab."
msgstr "Active l'onglet précédent."

#: ../C/epiphany.xml:2514(para)
msgid "Move the tab left."
msgstr "Déplace l'onglet vers la gauche."

#: ../C/epiphany.xml:2530(para)
msgid "Move the tab right."
msgstr "Déplace l'onglet vers la droite."

#: ../C/epiphany.xml:2541(title)
msgid "Page Viewing Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de l'affichage de la page"

#: ../C/epiphany.xml:2563(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: ../C/epiphany.xml:2567(para)
msgid "Toggle fullscreen mode."
msgstr "Bascule en mode plein écran."

#: ../C/epiphany.xml:2577(keycap)
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../C/epiphany.xml:2582(para)
msgid "Zoom the text larger."
msgstr "Agrandit la taille du texte."

#: ../C/epiphany.xml:2592(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../C/epiphany.xml:2597(para)
msgid "Zoom the text smaller."
msgstr "Réduit la taille du texte."

#: ../C/epiphany.xml:2607(keycap)
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../C/epiphany.xml:2612(para)
msgid "Display the text at the normal size."
msgstr "Affiche le texte à sa taille normale."

#: ../C/epiphany.xml:2622(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"

#: ../C/epiphany.xml:2627(para)
msgid "View the page source."
msgstr "Affiche le code source de la page."

#: ../C/epiphany.xml:2638(title)
msgid "Editing keyboard shortcuts"
msgstr "Édition des raccourcis clavier"

#: ../C/epiphany.xml:2639(para)
msgid ""
"You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related "
"section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
"\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
msgstr ""
"Vous pouvez définir de nouveaux raccourcis clavier pour les éléments du "
"menu. Référez-vous à la section correspondante dans le <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">Guide d'utilisation du bureau "
"GNOME</ulink> pour une description détaillée."

#: ../C/epiphany.xml:2649(title) ../C/epiphany.xml:2653(title)
msgid "Mouse Shortcuts"
msgstr "Raccourcis à la souris"

#: ../C/epiphany.xml:2674(para)
msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
msgstr "<mousebutton>Clic avec le bouton du milieu</mousebutton> (sur un lien)"

#: ../C/epiphany.xml:2679(para) ../C/epiphany.xml:2694(para)
msgid "Open the link in a new tab."
msgstr "Ouvre le lien dans un nouvel onglet."

#: ../C/epiphany.xml:2686(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Clic</mousebutton></keycombo> "
"(sur un lien)"

#: ../C/epiphany.xml:2701(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><mousebutton>Clic</mousebutton></"
"keycombo> (sur un lien)"

#: ../C/epiphany.xml:2709(para)
msgid "Download the link."
msgstr "Télécharge le lien."

#: ../C/epiphany.xml:2722(title)
msgid "About <application>Epiphany</application>"
msgstr "À propos d'<application>Epiphany</application>"

#: ../C/epiphany.xml:2724(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about "
"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> a été écrit par Marco Presenti Gritti "
"(<email>marco@gnome.org</email>). Pour trouver plus d'informations sur "
"<application>Epiphany</application>, visitez la <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Page Web d'Epiphany</ulink>."

#: ../C/epiphany.xml:2732(para)
msgid ""
"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji "
"(<email>patanjali@codito.com</email>)."
msgstr ""
"Ce manuel a été écrit par David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) et Patanjali Somayaji "
"(<email>patanjali@codito.com</email>)."

#: ../C/epiphany.xml:2739(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
"in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
"Ce programme est distribué selon les termes de la « GNU General Public "
"License », tels que publiés par la « Free Software Foundation » ; soit la "
"version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une "
"copie de cette licence est disponible à cette <ulink url=\"ghelp:gpl\" type="
"\"help\">adresse</ulink>, ou dans le fichier COPYING inclus avec le code "
"source de ce programme."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/epiphany.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.\n"
"Claude Paroz <paroz@email.ch>, 2006."