aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ug.po
blob: 6ed0e181921cee1b7dd9280910811eac9f95425c (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
# Uyghur translation for empathy.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-09 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "ئالاقە كېلىشىمى"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy ئىنتېرنېت مۇڭداشقۇسى"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Google Talk، Facebook، MSN ۋە باشقا سۆھبەت مۇلازىمەتلىرىنى ئىشلىتىپ پاراڭلىشىش"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr "باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئاپتوماتىك ئۈزۈلۈش/قايتا باغلىنىشنى باشقۇرامدۇ يوق"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "قوزغالغان ھامان Empathy ئاپتوماتىك باغلانسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "قوزغالغاندا ھېساباتقا ئاپتوماتىك كىرەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "بىكار ۋاقتىدا Empathy نىڭ ھالىتى ئاپتوماتىك ھالدا يوققا ئۆزگەرسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "ئىشلەتكۈچى جىم تۇرسا، ئاپتوماتىك ھالدا ئورنىدا يوق ھالىتىگە كىرەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "قوبۇل قىلغان ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ."

#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr "ساقلىق ساقلاش (ياكى بېجىرىملىك) ئېھتىياجىنى تەكشۈرگۈچى خىسلەتلىك سان"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr "empathy-sanity-cleaning.c  مۇشۇ سانغا ئاساسەن تازىلاش تازىلىماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكۈچى بۇ ئاچقۇچنى (تۈرنى ياكى خاسلىقنى) قولدا ئۆزگەرتمەسلىكى كېرەك"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا  توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىدا Balance نى كۆرسەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ھېسابات  balance لىرىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "باش سۈرەتنى تاللايدىغان كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "باش سۈرەت تاللانغان ئەڭ ئاخىرقى قىسقۇچ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "ئايرىم كۆزنەكتە يېڭى سۆھبەت باشلايدۇ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت. ئەگەر تاللانمىسا(false بولسا)، ئىشلەتكۈچىگە شۇ ھامان كۆرسىتىدۇ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ يان كۆزنىكىنىڭ ساقلاپ قويۇلغان ئورنى(پىكسېل)"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "ئالاقەداش گۇرۇپپىسى كۆرسەتسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىدا گۇرۇپپىلارنى كۆرسىتەمدۇ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "ئۇقتۇرۇش ئاۋازلىرىنى ئىشلەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "ھادىسىلەرنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "يېڭى سۆھبەتنىڭ باشلانغانلىقىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "ئالاقەداشنىڭ تورغا كىرگىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "ئالاقەداشنىڭ توردىن چىقىپ كەتكىنىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "تورغا كىرگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "تور چىققاندا ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "يوق چاغدا سەكرىمە ئۇقتۇرۇشىنى چىقارمىسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr "سۆھبەت باشلانغان بىراق فوكۇسلانمىغاندا، ئۇچۇر كەلسە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "ئالاقەداش تورغا چىققاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "ئالاقەداش توردىن يوقالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "سۆھبەتتە چىراي ئىپادىلىرىنى گرافىكقا ئايلاندۇرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "ئۆيلەردىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "سۆھبەتخانىدا ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكىنىڭ شالغۇت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىدىكى پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك شالغۇتى."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەك(theme)نىڭ يولى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr "سۆھبەتنىڭ ئۆرنىكى Adium بولسا، ئىشلىتىدىغان Adium ئۆرنەكنىڭ يولى. ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit ئىجادىيەت قورالىنى قوزغات"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Web Inspector غا ئوخشاش WebKit ئىجادىيەت قوراللىرىنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتقانلىقىمنى باشقىلار بىلسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr "«ئالدىراش» ياكى «ۋاقىتلىق توختىدى» نى يوللامدۇ يوق. نۆۋەتتىكى «ئايرىلدى» ھالىتىگە تەسىر كۆرسەتمەيدۇ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "سۆھبەتخانىلارغا ئۆرنەك ئىشلەت"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "بۇ ئۆرنەكنى سۆھبەتخانا كۆزنىكىگە ئىشلىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان تىللارنىڭ تىزىمى(پەس بىلەن ئايرىلغان، \"en, fr, nl\" دېگەندەك)"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "كۆرسىتىلگەن تىلدا كىرگۈزۈلگەن سۆزنى تەكشۈرەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "لەقەمنى تاماملاش ھەرپى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "گۇرۇپپا سۆھبىتىدە لەقىمىنى تاماملاش(tab) تا ئىشلىتىدىغان، لەقەمنىڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدىغان ھەرپ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسىنىڭ ئورنىغا ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Empathy ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسى قىلىپ ئىشلىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "«ھۇجرىغا كىرىش» سۆزلەشكۈسىدە ئەڭ ئاخىرىدا تاللانغان ھېسابات"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "ھۇجرىغا كىرىش ئۈچۈن تاللانغان ئەڭ ئاخىرقى ھېساباتنىڭ D-Bus نەڭىنىڭ يولى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "كامېرا ئۈسكۈنىسى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "سىنلىق سۆزلىشىشتە ئىشلىتىدىغان كامېرا ئۈسكۈنىسى، مەسىلەن /dev/video0. دېگەندەك"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "كامېرا ئورنى"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "سۆزلىشىۋاتقان چاغدىكى كامېرا ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Pulseaudio نىڭ ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش سۈزگۈچىنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى ياپىدىغان چاغدا كۆرسەتمە كۆرسىتەمدۇ يوق"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr "ماۋزۇ بالدىقىدىكى «x» توپچىسىنى چېكىپ ئاساسىي كۆزنەكنى ياپقاندا ئۇچۇر سۆزلەشكۈسى چىقىرامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئېلان قىلالايدۇ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئالاقەداشلارغا ئاشكارىلامدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە تورنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن تور ئىشلىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە يانفون تورىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن يانفون تورى ئىشلىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە GPS نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن GPS ئىشلىتەمدۇ يوق."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy ئورۇننىڭ ئېنىقلىقىغا بەك ئېتىبار بەرمىسىمۇ بولىدۇ"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "شەخسىي سىرنى ئويلىشىپ Empathy ئورۇننىڭ توغرىلىق دەرىجىسىنى تۆۋەنلىتەمدۇ يوق."

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "سەۋەب كۆرسىتىلمىگەن"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "ھالەتنى ئۆزگەرتىش تەلەپ قىلىندى"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتىڭىز"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتى"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ھۆججەت ئەۋەتمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەتنى ئەۋەتەلمىدى"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Unknown reason"
msgstr "نامەلۇم سەۋەب"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "يىراقتىكى ئىشلەتكۈچى ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئىشلىتەلمەيدۇ"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "تاللانغان ھۆججەت مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "تاللانغان ھۆججەت قۇرۇق"

#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
#| msgid "Phrase not found"
msgid "Password not found"
msgstr "ئىم تېپىلمىدى"

#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "ئىشلەتكۈچى %s (%s) نىڭ مۇڭداشقۇ ھېساباتىنىڭ ئىمى"

#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "پاراڭخانا ‹%s› نىڭ ئىمى (ھېسابات %s (%s) )"

#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن جاۋابسىز چاقىرىش"

#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:407
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "چاقىردى %s"

#: ../libempathy/empathy-message.c:410
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "«%s» دىن كەلگەن تېلېفون"

#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىلگىرى"

#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"

#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"

#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"

#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"

#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "كەلگۈسىدە"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
msgid "Available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "Away"
msgstr "يوق"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Invisible"
msgstr "يوشۇرۇن"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Offline"
msgstr "توردا يوق"

#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "No reason specified"
msgstr "سەۋەبى كۆرسىتىلمىدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ھالەت توردا يوق قىلىپ بەلگىلەندى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
msgid "Network error"
msgstr "تور خاتالىقى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Authentication failed"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Encryption error"
msgstr "شىفىرلاش خاتالىقى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Name in use"
msgstr "ئات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ئىسپاتنامە تەمىنلەنمىگەن"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ئىسپاتنامە ئىشەنچسىز"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Certificate expired"
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ئىسپاتنامە ئاكتىپ ئەمەس"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ئىسپاتنامە كومپيۇتېرىنىڭ ئاتى ماسلاشمىدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ بارماق ئىزى ماسلاشمىدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ئۆزىنىڭ ئىمزاسى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate error"
msgstr "ئىسپاتنامە خاتا"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption is not available"
msgstr "شىفىرلاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ئىسپاتنامە ئىناۋەتسىز"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Connection has been refused"
msgstr "باغلىنىش رەت قىلىندى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Connection can't be established"
msgstr "باغلانغىلى بولمىدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Connection has been lost"
msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "بۇ ھېسابات ئاللىقاچان مۇلازىمېتىرغا باغلانغان"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "ئوخشاش مەنبە ئىشلەتكەن باغلىنىش ئەسلىدىكىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىدى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "مۇلازىمېتىردا بۇ ھېسابات ئاللىقاچان بار"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "مۇلازىمېتىر بەكلا ئالدىراش بولغاچقا بۇ باغلىنىشنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ئىسپاتنامە ئىناۋەتسىز قىلىنغان"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "ئىسپاتنامە خەتەرلىك شىفىرلاش ئالگورىزىمىنى ئىشلەتكەن ياكى شىفىرلىنىشى ئاجىز"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ياكى مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسىنىڭ زەنجىرىنىڭ چوڭقۇرلۇقى شىفىرلاش فۇنكسىيە ئامبىرىدا بەلگىلەنگەن ئۇزۇنلۇقتىن ئېشىپ كەتتى"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Your software is too old"
msgstr "يۇمشاق دېتالىڭىز بەك كونا ئىكەن"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid "Internal error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
msgid "People Nearby"
msgstr "قوشنىلار"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
msgid "Google Talk"
msgstr "گۇگىل سۆھبەت(Google Talk)"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook سۆھبەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
msgid "All accounts"
msgstr "بارلىق ھېساباتلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
#| msgid "Pass_word:"
msgid "Pass_word"
msgstr "ئىم(_W)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#| msgid "Screen _Name:"
msgid "Screen _Name"
msgstr "ئېكران ئاتى(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>مەسىلەن:</b> مېنىڭ ئاتىم"

#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "ئىم ئەستە تۇت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#| msgid "_Port:"
msgid "_Port"
msgstr "ئېغىز(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
#| msgid "_Server:"
msgid "_Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر(_S)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "AIM دىكى ئاتىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "AIM دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "Remember Password"
msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:322
msgid "Account"
msgstr "ھېسابات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "ئىم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "ئېغىز"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
msgid "Username:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
msgid "A_pply"
msgstr "قوللان(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
msgid "L_og in"
msgstr "تىزىمغا كىر(_O)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "بۇ ھېسابات مۇلازىمېتىردا ئاللىقاچان بار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "مۇلازىمېتىردا يېڭى ھېسابات قۇرىدۇ"

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s ھېسابات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
msgid "New account"
msgstr "يېڭى ھېسابات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#| msgid "Login I_D:"
msgid "Login I_D"
msgstr "كىرىش كىملىكى(_D)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>مىسال:</b> username"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWise دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#| msgid "ICQ _UIN:"
msgid "ICQ _UIN"
msgstr "ICQ _UIN"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>مىسال:</b> 123456789"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
#| msgid "Ch_aracter set:"
msgid "Ch_aracter set"
msgstr "ھەرپ توپى(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ دىكى ئاتىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQ دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Network"
msgstr "تور"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
#| msgid "Character set:"
msgid "Character set"
msgstr "ھەرپ توپى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "قوشۇش…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"

#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Up"
msgstr "ئۈستى"

#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Down"
msgstr "ئاستى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
msgstr "مۇلازىمېتىر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
msgstr "نۇرغۇن IRC مۇلازىمەتلىرى ئىم تەلەپ قىلمايدۇ، بىلمىسىڭىز ئىمنى كىرگۈزمەڭ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
#| msgid "Nickname:"
msgid "Nickname"
msgstr "تەخەللۇس"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
#| msgid "Quit message:"
msgid "Quit message"
msgstr "ئۇچۇرنى ئاخىرلاشتۇر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
#| msgid "Real name:"
msgid "Real name"
msgstr "ھەقىقىي ئاتى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "Which IRC network?"
msgstr "قايسى IRC تورى؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "IRC دىكى لەقىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Facebook دىكى ئاتىڭىز؟"

#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزدۇر. Facebook قا كىرىشتە ئىشلىتىدىغىنى ئەمەس.\n"
" ئەگەر سىز Facebook دا facebook.com/<b>badger</b> بولسىڭىز، <b>badger</b> دەپ كىرگۈزۈڭ.\n"
"ئەگەر بۇنداق ئاتىڭىز بولمىسا <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">بۇ يەرگە</a> بېرىپ، Facebook دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزنى تاللاڭ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Facebook دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google دىكى كىملىكىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>مىسال:</b> user@gmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Google دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>مىسال:</b> user@jabber.org"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "SSL ئىسپاتنامىسىدىكى خاتالىققا پەرۋا قىلما(_G)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
#| msgid "Priori_ty:"
msgid "Priori_ty"
msgstr "مەرتىۋىسى(_T)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
#| msgid "Reso_urce:"
msgid "Reso_urce"
msgstr "مەنبە(_U)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "شىفىرلاش زۆرۈر(TLS/SSL)(_Y)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "Override server settings"
msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى قاپلاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Use old SS_L"
msgstr "كونا SS_L نى ئىشلەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Jabber دىكى كىملىكىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان كىملىكىڭىز نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Jabber دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان ئىمىڭىز نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#| msgid "Nic_kname:"
msgid "Nic_kname"
msgstr "لەقەم(_K)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
#| msgid "_Last Name:"
msgid "_Last Name"
msgstr "تەگ ئاتى(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
#| msgid "_First Name:"
msgid "_First Name"
msgstr "ئاتى(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
#| msgid "_Published Name:"
msgid "_Published Name"
msgstr "ئېلان قىلغان ئاتى(_P):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
#| msgid "_Jabber ID:"
msgid "_Jabber ID"
msgstr "جاببېر كىملىكى(_J)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
#| msgid "E-_mail address:"
msgid "E-_mail address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_M)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>مىسال:</b> user@hotmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Windows Live دىكى كىملىكىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live دىكى ئىمىڭىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
msgid "Auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
msgid "Register"
msgstr "خەتلەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
msgid "None"
msgstr "يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>مىسال:</b> user@my.sip.server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
msgstr "بۇ ھېساباتنى ئۆي تېلېفونلىرى ۋە يانفونلارغا تېلېفون قىلىش ئۈچۈن ئىشلەت(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT Traversal تاللانمىلىرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Proxy Options"
msgstr "ۋاكالەتچى تاللانمىلىرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "باشقا تاللانمىلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
#| msgid "STUN Server:"
msgid "STUN Server"
msgstr "STUN مۇلازىمېتىرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "STUN مۇلازىمېتىرىنى ئاپتوماتىك تاپىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
msgstr "Binding نى بايقاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Keep-Alive تاللانمىسى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
#| msgid "Mechanism:"
msgid "Mechanism"
msgstr "مېخانىزمى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "ئىنتېرۋال(سېكۇنت)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
#| msgid "Authentication username:"
msgid "Authentication username"
msgstr "كىملىك دەلىللىگۈچى ئاتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
#| msgid "Transport:"
msgid "Transport"
msgstr "يوللاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Loose Routing"
msgstr "ئازادە يول باشلاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Ignore TLS Errors"
msgstr "TLS خاتالىقلىرىغا پەرۋا قىلما"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
#| msgid "E-mail address"
msgid "Local IP Address"
msgstr "يەرلىك IP ئادرېسى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ كىملىكى نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمى نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
msgstr "ئىم(_W):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "يىغىن ۋە سۆھبەتخانا تەكلىپىگە پەرۋا قىلما"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
msgstr "ئۆيلەر تىزىمىنىڭ ئورنى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "ھەرپ توپلىمى(_A):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "ئېغىز(_P):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكىڭىز نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) ئىمىڭىز نېمە؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "رەسىمنى ئايلاندۇرالمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "قوبۇل قىلغان رەسىملەرنىڭ فورماتىنى سىستېمىڭىز قوللىمايدىكەن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "رەسىمنى ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "باش سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
msgid "Take a picture..."
msgstr "رەسىمگە تارت…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "سۈرەت يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
msgid "Images"
msgstr "سۈرەتلەر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "چېكىپ چوڭايتىڭ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
#, c-format
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "ھېسابات <b>%s</b> نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
msgid "Retry"
msgstr "قايتا سىنا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr "تۆۋەندىكى ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n"
"<b>%s</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
#| msgid "Select"
msgid "Select..."
msgstr "تاللا…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
#| msgid "Select"
msgid "_Select"
msgstr "تاللا(_S)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "چاقىرىشنى باشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداش بىلەن سۆزلەشكىلى بولمايدۇ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش توردا يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش ئىناۋەتسىز"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "بۇ كېلىشىمدە جىددىي چاقىرىش قىلغىلى بولمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
#| msgid "invalid contact"
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ئالاقەداشنىڭ كىملىكى(ID) ئىناۋەتسىز"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>:  يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>:  يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<chat room ID>] [<reason>]: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى سۆھبەتخانىدىن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>:خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr "/say <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: ئالاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr "/help [<command>]: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر <command> بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ بېقىڭ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"

#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "قالدۇق يەتمىگەچكە ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ. <a href='%s'>قىممەت تولۇقلاڭ</a>."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
msgid "not capable"
msgstr "قىلالمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
msgid "offline"
msgstr "توردا يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "invalid contact"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "permission denied"
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "too long message"
msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "not implemented"
msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:980
msgid "Topic:"
msgstr "سۆھبەت تېمىسى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "پاراڭ تېمىسى  %s تەرىپىدىن %s غا بەلگىلەندى"

#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
msgid "No topic defined"
msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"

#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'‹%s› نى لۇغەتكە قوشۇش"

#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "‹%s› نى لۇغەت %s غا قوشۇش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "يوللا(_S)"

#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ئۈزۈلدى"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s چەكلەنگەن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ئۆيگە كىردى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ"

#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ئۈزۈلدى"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
msgid "Remember"
msgstr "ئەستە ساقلا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
msgid "Not now"
msgstr "ھازىرچە ياق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "كىرىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
msgid "Connected"
msgstr "باغلاندى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
msgid "Conversation"
msgstr "سۆھبەت"

#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "نامەلۇم ياكى ئىناۋەتسىز كىملىك"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ھازىرچە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "ھوقۇق يەتمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "ئالاقەداشنى چەكلىگىلى بولمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشنى تەھرىرلەش"

#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "ھېسابات:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
msgid "Full name"
msgstr "تولۇق ئاتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
msgid "Phone number"
msgstr "تېلېفون نومۇرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "E-mail address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Website"
msgstr "تورتۇرا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
msgid "Birthday"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن"

#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
msgid "Last seen:"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
msgid "Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Connected from:"
msgstr "باغلانغان يەر:"

#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
msgid "Away message:"
msgstr "جايىدا يوق ئۇچۇرى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
msgid "work"
msgstr "خىزمەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
msgid "home"
msgstr "باش بەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "mobile"
msgstr "يان تېلېفون"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
msgid "voice"
msgstr "ئۈن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
msgid "preferred"
msgstr "مايىللىق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
msgid "postal"
msgstr "پوچتا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
msgid "parcel"
msgstr "بوغچا"

#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
msgid "Search contacts"
msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىزدەش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search: "
msgstr "ئىزدە: "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
msgid "_Add Contact"
msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
msgid "No contacts found"
msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "ئۆزىڭىزنى تونۇشتۇرىدىغان ئۇچۇر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "توردا بار ۋاقتىڭىزدا مەن سىزنى كۆرەلەيدىغان بولاي. تەشەككۈرلەر!"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلىغىلى بولمىدى"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
#| msgid "Identifier:"
msgid "Identifier"
msgstr "بەلگە"

#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
#| msgid "Alias:"
msgid "Alias"
msgstr "تەخەللۇس"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "خېرىدار تەپسىلاتلىرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "ئۇچۇر تەلەپ قىلىندى…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "خېرىدار ئۇچۇرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
#| msgid "OS:"
msgid "OS"
msgstr "OS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
#| msgid "Version:"
msgid "Version"
msgstr "نەشرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
#| msgid "Client:"
msgid "Client"
msgstr "خېرىدار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
msgid "Groups"
msgstr "گۇرۇپپىلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr "بۇ ئالاقەداشنى قوشىدىغان گۇرۇپپىنى تاللاڭ. دىققەت: بىر ياكى بىر نەچچىنى تاللىيالايسىز، ھەتتا تاللىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
msgid "_Add Group"
msgstr "گۇرۇپپا قوش(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "تاللا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "يېڭى ئالاقەداش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s نى چەكلىسۇنمۇ؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "«%s» نىڭ سىز بىلەن ئالاقە قىلىشىنى راستلا چەكلىسۇنمۇ؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەر چەكلىنىدۇ:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەرنى چەكلىگىلى بولمىدى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "چەكلە(_B)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "ئالاقەداشنى نىيىتى توغرا ئەمەس دەپ مەلۇم قىل(_R)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرىنى تەھرىرلەش"

#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
msgid "Linked Contacts"
msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداشلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts ئورنىتىلمىغان"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "ئالاقەداشلارنىڭ تەپسىلاتىنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن gnome-contacts نى ئورنىتىڭ."

#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "تېلېفون قىلىشتا ئىشلىتىدىغان ھېساباتنى تاللاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "چاقىر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
msgid "Mobile"
msgstr "يانفون"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
msgid "Work"
msgstr "ئىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
msgid "HOME"
msgstr "ئۆي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
msgid "_Block Contact"
msgstr "ئالاقەداش چەكلە(_B)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
msgid "Delete and _Block"
msgstr "ئۆچۈرۈش ۋە چەكلەش(_B)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "«%s» دېگەن ئالاقەداشنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟ بۇنداقتا بۇنىڭغا ئۇلانغان باشقا بارلىق ئالاقەداشلارمۇ چىقىرىۋېتىلىدۇ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
msgid "Removing contact"
msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "سۆھبەت(_C)"

#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ئاۋازلىق سۆزلەش(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "سىنلىق سۆزلەش(_V)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "ئالدىنقى سۆھبەتلەر(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
msgid "Send File"
msgstr "ھۆججەت يوللاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
msgid "Share My Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىر قىلىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
msgid "Favorite"
msgstr "يىغقۇچ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
msgid "Infor_mation"
msgstr "ئۇچۇر(_M)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"

#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
#: ../src/empathy-chat-window.c:1246
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "سىزنى بۇ ئۆيگە تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "سۆھبەتخانىغا تەكلىپ قىل(_I)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
msgid "_Add Contact…"
msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "«%s» دېگەن گۇرۇپپىنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
msgid "Removing group"
msgstr "گۇرۇپپا ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
#| msgid "Real name:"
msgid "Re_name"
msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "قانال:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "دۆلەتنىڭ ISO كودى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "دۆلەت:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "ھالەت:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "شەھەر :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "رايون:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "پوچتا نومۇرى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "كوچا:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "بىنا:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "قەۋەت:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "ئۆي:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "تېكىست:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "توغرىلىق دەرىجىسى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "خاتالىق:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "سۈرئەت:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "يۆنىلىش:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "يامىشىش تېزلىكى:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "مېرىدىئان(ئۇزۇنلۇق):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "كەڭلىك:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "ئېگىزلىك(دېڭىز يۈزىدىن):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"

#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s، %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"

#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
msgid "Alias:"
msgstr "تەخەللۇس:"

#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
msgid "Identifier:"
msgstr "بەلگە:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "ئۇلانغان ئالاقەداشنىڭ %u ئالاقەداشى بار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "يانفون ياكى يۆتكەلمە ئۈسكۈنىدىن تورغا باغلىنىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "يەڭ تور"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "IRC تورىنى تاللاش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "تور تىزىمىنى ئەسلىگە قايتۇرۇش(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "تاللا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "يېڭى مۇلازىمېتىر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr "بۇ Empathy  ئۆزلۈكىدىن سىز باغلانغان توردىكى كىشىلەرنى بايقاپ پاراڭلىشالايدۇ. ئەگەر بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتسىڭىز، تۆۋەندىكى تەپسىلاتنى چەككىنىڭىز توغرا."

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
msgid "People nearby"
msgstr "قوشنا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr "بۇ تەپسىلاتلارنى كېيىن ئۆزگەرتەلەيسىز ياكى بۇ ئىقتىدارنى ئالاقەداش تىزىمىدىكى <span style=\"italic\">تەھرىر ← ھېسابات</span> تىن تاللاپ چەكلىيەلەيسىز."

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "تارىخ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "كۆرسەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "%s نىڭدا سۆزلىشىۋاتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A، %e %B %Y %X"

#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"

#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s سېكۇنت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s مىنۇت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "سۆزلەشكەن ۋاقىت %s، ئاخىرلاشقان ۋاقىت %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
msgid "Today"
msgstr "بۈگۈن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
msgid "Yesterday"
msgstr "تۈنۈگۈن"

#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
msgid "Anytime"
msgstr "ھەر ۋاقىت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
msgid "Anyone"
msgstr "ھەركىم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
msgid "Who"
msgstr "كىم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
msgid "When"
msgstr "قاچان"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
msgid "Anything"
msgstr "ھېچنېمە"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Text chats"
msgstr "تېكىستلىك سۆزلىشىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "چاقىرىشلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Incoming calls"
msgstr "كىرگەن چاقىرىشلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
msgid "Outgoing calls"
msgstr "چىققان چاقىرىشلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
msgid "Missed calls"
msgstr "سۆزلەشمىگەن چاقىرىشلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
msgid "What"
msgstr "مەزمۇن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "راستلا بۇرۇنقى سۆھبەت خاتىرىلىرىنى ئۆچۈرەمسىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
msgid "Clear All"
msgstr "ھەممىنى تازىلا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
msgid "Delete from:"
msgstr "تۆۋەندىكىدىن ئۆچۈرۈش:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "بارلىق ئىزلارنى ئۆچۈرۈش…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "سۆھبەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Video"
msgstr "سىن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "2-بەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ئوقۇۋاتىدۇ...</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "قانداق تىپتىكى ھېساباتىڭىز بار؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
msgid "Adding new account"
msgstr "يېڭى ھېسابات قوشۇش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "ئالاقەداش كىملىكى ياكى تېلېفون نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ"

#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Video Call"
msgstr "سىنلىق سۆزلەش(_V)"

#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "_Audio Call"
msgstr "ئاۋازلىق سۆزلەش(_A)"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
msgid "New Call"
msgstr "يېڭى چاقىرىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
msgid "The contact is offline"
msgstr "ئالاقەداش توردا يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش ئىناۋەتسىز ياكى ناتونۇش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "ئالاقەداش بۇ خىل سۆزلىشىشنى قوللىمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "بۇ كېلىشىمدە تەلەپ قىلىنغان ئىقتىدار ئەمەلىيلەشتۈرۈلمىگەن"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئالاقەداش بىلەن سۆزلەشكىلى بولمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "بۇ قانال سىزنى چەكلەپتۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
msgid "This channel is full"
msgstr "بۇ قانال توشۇپ كەتتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "بۇ قانالغا كىرىش ئۈچۈن سىز تەكلىپ قىلىنىشىڭىز كېرەك"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "ئۇلانمىغاندا داۋاملاشتۇرغىلى بولمايدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
msgid "Permission denied"
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "سۆزلىشىشنى باشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
msgid "New Conversation"
msgstr "يېڭى سۆھبەت"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
msgid "Custom Message…"
msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەتتىن چىقىرىۋېتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەت قىلىدۇ"

#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr "<b>نۆۋەتتىكى ئۇچۇر: %s</b>\n"
"<small><i>يېڭى ئۇچۇرنى كىرگۈزۈپ Enter بېسىڭ، ياكى Esc نى بېسىپ ئەمەلدىن قالدۇرۇڭ.</i></small>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
msgid "Set status"
msgstr "ھالەتنى تەڭشەش"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
msgid "Custom messages…"
msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."

#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "يېڭى %s ھېساباتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "ئىزدە:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "ئالدىنقى(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "كېيىنكى(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "سۆھبەت ئىلتىماسى كەلدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "ئالاقەداش باغلاندى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "ئالاقەداش ئۈزۈلدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلاندى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "كەلگەن ئاۋازلىق چاقىرىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "چىققان ئاۋازلىق چاقىرىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "ئاۋازلىق چاقىرىش ئاخىرلاشتى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
msgstr "مۇشتەرى ئىلتىماسى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s سىزنى توردا بار چېغىڭىزدا كۆرۈشكە ئىجازەت سوراۋاتىدۇ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:729
msgid "_Decline"
msgstr "رەت قىل(_D)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
#| msgid "Accept"
msgid "_Accept"
msgstr "قوشۇل(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ئۇچۇر %s دە تەھرىرلەندى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "سۆھبەت مۇلازىمېتىرى تەمىنلىگەن سالاھىيەتنى تەكشۈرگىلى بولمىدى."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "ئىسپاتنامىگە ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىمزا قويمىغان."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate has expired."
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "ئىسپاتنامە تېخى ئاكتىپلاشتۇرۇلمىغان."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "ئىسپاتنامىدە ئارزۇ قىلغان بارماق ئىزى يوق."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "ئىسپاتنامە ئارقىلىق تەكشۈرگەن كومپيۇتېر ئاتى مۇلازىمېتىر ئاتى بىلەن ماسلاشمىدى."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "بۇ ئىسپاتنامە ئۆزىگە ئىمزا قويغان."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىسپاتنامىنى ئىناۋەتسىز قىلغان."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ شىفىرلىنىشى بەك ئاجىز."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "ئىسپاتنامە ئۇزۇنلۇقى تەكشۈرۈشكە بولىدىغان چەكتىن ئېشىپ كەتتى."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "ئىسپاتنامە نورمال ئەمەس."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "ئارزۇ قىلغان كومپيۇتېر ئاتى: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ كومپيۇتېر ئاتى: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "C_ontinue"
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "Untrusted connection"
msgstr "ئىشەنچسىز باغلىنىش"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "بۇ باغلىنىش ئىشەنچسىز. داۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "بۇنى ئەستە ساقلاپ بۇنىڭدىن كېيىنكى باغلىنىشتا ئىشلەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "ئىسپاتنامە تەپسىلاتلىرى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI نى ئاچقىلى بولمىدى"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغانغا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr "بۇ ھۆججەتنى ساقلاش ئۈچۈن %s بوشلۇق كېرەك، بىراق %s بوشلۇق بار ئىكەن. باشقا يەرگە ساقلاڭ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن ھۆججەت"

#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تورغا باغلىنىڭ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
#| msgid "Personal Details"
msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>شەخسىي ئۇچۇرلار</b>"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Open Link"
msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "ئەرەبچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "ئەرمەنچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "بالتىق"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "كېلتىك"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "خورۋاتچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "سلاۋيانچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "رۇسچە/سلاۋيان"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "گىرۇزىنچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "گىرېكچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "گۇجاراتچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "گۇرمۇكىچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "ئىبرانىچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "ھىندىچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "ئىسلاندچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "ياپونچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "كورېيەچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "شىمالىي ياۋروپا"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "پارىسچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "رۇمىنىيەچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "تايلاندچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "تۈركچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "يۇنىكود"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "غەربچە"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "ۋىيېتنامچە"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
#| msgid "Contact"
msgid "Top Contacts"
msgstr "ھەمىشە ئالاقە قىلىدىغانلار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
msgid "Ungrouped"
msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr "Empathy ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛  ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr "Empathy نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "سىز Empathy بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېس:  Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin  Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME دىكى مۇڭداشقۇ خېرىدارى"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n"
"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
"  Sahran https://launchpad.net/~sahran"

#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمەي، مەشغۇلات(ئىمپورت قىلىش ...قاتارلىق)لارنى داۋاملاشتۇرۇپ ئاخىرلاشتۇرسۇن"

#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "«قوشنىلار» ھېساباتى بولمىغاندىلا ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمىسۇن"

#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "ئەڭ دەسلەپتە بېرىلگەن ھېساباتنى تاللاڭ(مەسىلەن، gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"

#: ../src/empathy-accounts.c:192
msgid "<account-id>"
msgstr "<ھېسابات كىملىكى>"

#: ../src/empathy-accounts.c:197
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy ھېساباتلىرى"

#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy ھېساباتلىرى"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "سىزنىڭ %s ھېساباتىڭىزدا تېخى ساقلانمىغان ئۆزگىرىشلەر بار."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "يېڭى ھېساباتىڭىز تېخى ساقلانمىدى."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "توردا يوق — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "ئۈزۈلدى — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "توردا يوق — تور باغلىنىشى يوق"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid "Unknown Status"
msgstr "نامەلۇم ھالەت"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr "بۇ ھېسابات چەكلەندى چۈنكى ئۇ كونا، قوللىمايدىغان ئارقا ئۇچقا تايىنىدۇ. telepathy-haze نى ئورنىتىڭ، ئەڭگىمەرىڭىز ھېساباتىڭىزنى بىرلەشتۈرىدۇ."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "توردا يوق — ھېسابات چەكلەنگەن"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلەش"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلەش(_E)…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "كومپيۇتېرىڭىزدىن %s نى چىقىرىۋېتەمسىز؟"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتىڭىزنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "باشقا ھېساباتنى تاللىماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"

#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
msgid "_Enabled"
msgstr "قوزغىتىلغان(_E)"

#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
#| msgid "Real name:"
msgid "Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
msgid "_Skip"
msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
msgid "_Connect"
msgstr "باغلا(_C)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "كۆزنەكنى ياپماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"

#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرى"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "ئىمپورت قىلىش(_I)…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "ھېسابات ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr "يېڭى ھېسابات قوشۇش ئۈچۈن، ئالدى بىلەن ئىشلەتمەكچى بولغان كېلىشىمنىڭ ئارقا ئۇچ پروگراممىسىنى ئورنىتىشىڭىز كېرەك."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "كېلىشىمنىڭ ئارقا ئۇچى ئورنىتىلمىغان"

#: ../src/empathy-auth-client.c:296
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى"

#: ../src/empathy-auth-client.c:312
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى"

#: ../src/empathy.c:427
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "قوزغالغاندا باغلانما"

#: ../src/empathy.c:431
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "قوزغالغاندا ئالاقەداشلار تىزىمى ياكى باشقا ھېچقانداق سۆزلەشكۈنى كۆرسەتمىسۇن"

#: ../src/empathy.c:447
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy مۇڭداشقۇ خېرىدارى"

#: ../src/empathy.c:623
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Account Manager(ھېسابات باشقۇرغۇ) غا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/empathy.c:625
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Telepathy ھېسابات باشقۇرغۇ بىلەن باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. خاتالىق تۆۋەندىكىچە:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/empathy-call.c:193
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى"

#: ../src/empathy-call.c:217
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى"

#: ../src/empathy-call-observer.c:119
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s سىزنى چاقىرغان ئىدى، بىراق سىز باشقىلار بىلەن سۆزلىشىۋاتقان."

#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
msgid "i"
msgstr "i"

#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "بىرى چاقىرىۋاتىدۇ"

#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"

#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"

#: ../src/empathy-call-window.c:1494
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "رەت قىل"

#: ../src/empathy-call-window.c:1495
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
msgstr "جاۋاب"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1861
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش"

#: ../src/empathy-call-window.c:2113
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "كومپيۇتېردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى"

#: ../src/empathy-call-window.c:2115
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "ئىنتېرنېتتىكى مۇلازىمېتىردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى"

#: ../src/empathy-call-window.c:2117
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "قارشى تەرەپتە ئۇچرىغان تەڭتۇش(peer)  IP ئادرېسى"

#: ../src/empathy-call-window.c:2119
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ئۇلاپ تارقىتىش مۇلازىمېتىرىنىڭ IP ئادرېسى"

#: ../src/empathy-call-window.c:2121
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "كۆپ ئادرېسلىق خەۋەرلىشىش گۇرۇپپىسىنىڭ IP ئادرېسى"

#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../src/empathy-call-window.c:2874
msgid "On hold"
msgstr "كۈتۈپ تۇر"

#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Mute"
msgstr "ئۈنسىز"

#: ../src/empathy-call-window.c:2880
msgid "Duration"
msgstr "ۋاقتى"

#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2883
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.c:2979
msgid "Technical Details"
msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات"

#: ../src/empathy-call-window.c:3018
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق ئۈن فورماتىنى تونۇمىدى."

#: ../src/empathy-call-window.c:3023
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق سىن فورماتىنى تونۇمىدى."

#: ../src/empathy-call-window.c:3029
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr "%s نىڭ بىلەن باغلىنىش قۇرالمىدى. سىزنىڭ ياكى قارىشى تەرەپنىڭ بىۋاسىتە باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىغان بولۇشى مۇمكىن."

#: ../src/empathy-call-window.c:3035
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "توردا خاتالىق يۈز بەردى"

#: ../src/empathy-call-window.c:3039
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان ئۈن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ"

#: ../src/empathy-call-window.c:3042
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان سىن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ"

#: ../src/empathy-call-window.c:3054
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr "Telepathy بۆلىكىدە غەلىتىلىك يۈز بەردى. «ياردەم» تىزىملىكىدىكى «سازلاش» كۆزنىكىدە خاتىرىلىگەن ئۇچۇرلار بىلەن قوشۇپ <a href=\"%s\">بۇ كەمتۈكنى مەلۇم قىلىڭ</a>."

#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "چاقىرىش ماتورىدا خاتالىق يۈز بەردى"

#: ../src/empathy-call-window.c:3066
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ئېقىم ئاخىرلاشتى"

#: ../src/empathy-call-window.c:3106
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"

#: ../src/empathy-call-window.c:3116
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"

#: ../src/empathy-call-window.c:3153
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "ھازىر بار پۇل %s."

#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "كەچۈرۈڭ، تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق."

#: ../src/empathy-call-window.c:3159
msgid "Top Up"
msgstr "قىممەت تولۇقلاڭ"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "چاقىر(_C)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "مىكروفون(_C)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "كامېرا(_C)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "تەڭشەك(_S)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "سازلا(_D)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Swap camera"
msgstr "كامېرا ئالماشتۇر"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "مېنى ئەڭ كىچىك قىل"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Maximise me"
msgstr "مېنى ئەڭ چوڭ قىل"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Disable camera"
msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىش"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Hang up"
msgstr "توختىتىپ قويۇش"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Hang up current call"
msgstr "ھازىرقى سۆزلىشىشنى توختىتىپ قويۇش"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video call"
msgstr "سىنلىق سۆزلىشىش"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "سىنلىق سۆزلىشىشنى باشلايدۇ"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "ئاۋازلىق سۆزلىشىشنى باشلايدۇ"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Show dialpad"
msgstr "نومۇر تاختا كۆرسەت"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Display the dialpad"
msgstr "نومۇر تاختىسىنى كۆرسىتىش"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "سىن تارقىتىشىنى ئالماشتۇرۇش(ئېچىش ياكى ئېتىش)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "ئۈن تارقىتىشىنى ئالماشتۇرۇش(ئېچىش ياكى ئېتىش)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "كودلىغۇچلار:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "كودسىزلىغۇچ:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "يىراقتىكى كاندىدات:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Local Candidate:"
msgstr "يەرلىك نامزات:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "ئۈن"

#: ../src/empathy-chat.c:102
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "ئۆي"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ئامراق ئۆيلەرنى باشقۇرۇش"

#: ../src/empathy-chat-window.c:288
msgid "Close this window?"
msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ؟"

#: ../src/empathy-chat-window.c:294
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr "كۆزنەك يېپىلسا %s دىن ئايرىلىسىز. قايتا قوشۇلمىغۇچە ھېچقانداق ئۇچۇر تاپشۇرۇپ ئالالمايسىز."

#: ../src/empathy-chat-window.c:307
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] "كۆزنەك يېپىلسا %u پاراڭخانىدىن ئايرىلىسىز. قايتا قوشۇلمىغۇچە، ھېچقانداق ئۇچۇر تاپشۇرۇپ ئالالمايسىز."

#: ../src/empathy-chat-window.c:318
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "%s دىن ئايرىلامسىز؟"

#: ../src/empathy-chat-window.c:320
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "قايتا قوشۇلمىغۇچە، ھېچقانداق ئۇچۇر تاپشۇرۇپ ئالالمايسىز."

#: ../src/empathy-chat-window.c:339
msgid "Close window"
msgstr "كۆزنەك ياپ"

#: ../src/empathy-chat-window.c:339
msgid "Leave room"
msgstr "ھۇجرىدىن ئايرىلىش"

#: ../src/empathy-chat-window.c:678 ../src/empathy-chat-window.c:701
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d  ئوقۇلمىدى)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:693
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (ۋە %u باشقىلار)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:709
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d  ئوقۇلمىدى)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:718
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d  ئوقۇلمىدى)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:955
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:963
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ئەۋەتىۋاتىدۇ"

#: ../src/empathy-chat-window.c:983
msgid "Typing a message."
msgstr "ئۇچۇر كىرگۈزۈۋاتىدۇ."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "سۆھبەت(_C)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "تازىلا(_L)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇر(_S)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "ئامراق سۆھبەتخانا(_F)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئۇقتۇرۇش قىلىش"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت(_S)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "سۆھبەتداش تەكلىپ قىلىش(_P)…"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "C_ontact"
msgstr "ئالاقەداش(_O)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Tabs"
msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "يېپىلغان بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_U)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Detach Tab"
msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"

#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "بىرەر مۇلازىمەتنى كۆرسىتىدۇ"

#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy سازلىغۇچى"

#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy سازلىغۇچ"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin link"
msgstr "Pastebin ئۇلانمىسى"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
msgid "Pastebin response"
msgstr "Pastebin ئىنكاسى"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "چاپلاشقا بۇ سانلىق-مەلۇمات بەك چوڭ كېلىدۇ. خاتىرىنى ھۆججەتكە ساقلاڭ."

#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
msgid "Debug Window"
msgstr "سازلاش كۆزنىكى"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
msgid "Send to pastebin"
msgstr "pastebin غا ئەۋەت"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
msgid "Pause"
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Level "
msgstr "دەرىجە "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
msgid "Debug"
msgstr "سازلا"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
msgid "Info"
msgstr "ئۇچۇر"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
msgid "Message"
msgstr "ئۇچۇر"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
msgid "Critical"
msgstr "ئاچقۇچلۇق"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
msgid "Domain"
msgstr "دائىرە"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "تاللانغان باغلىنىش باشقۇرغۇچى يىراقتىكى سازلاش كېڭەيتىلمىسىنى قوللىمايدۇ"

#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"

#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ(سىنغا).  جاۋاب بېرەمسىز؟"

#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ. جاۋاب بېرەمسىز؟"

#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "رەت قىل(_R)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
msgstr "جاۋاب بەر(_A)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer with video"
msgstr "سىنلىق جاۋاب بەر(_A)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "Room invitation"
msgstr "ئۆيگە تەكلىپ قىلىش"

#: ../src/empathy-event-manager.c:714
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s نىڭغا قاتنىشىشقا تەكلىپ قىلىش"

#: ../src/empathy-event-manager.c:721
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s سىزنى %s غا قاتنىشىشنى تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"

#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
msgstr "قاتناش(_J)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلدى"

#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "سىز %s نىڭغا تەكلىپ قىلىندىڭىز"

#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s نىڭدىن كەلگەن ھۆججەت"

#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
msgid "Password required"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr "\n"
"ئۇچۇر: %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s،  %s/s نىڭدا"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "«%s» نى %s دىن قوبۇل قىلدى"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "«%s» نى %s غا ئەۋەتىۋاتىدۇ"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "«%s» نى %s دىن قوبۇل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ھۆججەت قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "«%s» نى %s غا يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "«%s» نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "«%s» نى %s غا يوللايدۇ"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ جاۋابىنى ساقلاۋاتىدۇ"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "«%s» نىڭ تولۇقلۇقىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Hash قىممىتىنى ھېسابلاۋاتىدۇ «%s»"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "قالدى"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "ھۆججەت يوللاش"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "تىزىمدىن تاماملانغان، ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان ۋە مەغلۇپ بولغان ھۆججەت يوللاشلارنى چىقىرىۋېتىش"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
msgid "_Import"
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى. Empathy دە ھازىر پەقەتلا Pidgin دىن ھېسابات ئىمپورت قىلغىلى بولىدۇ."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "ھېساباتلارنى ئىمپورت قىلىش"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Import"
msgstr "ئىمپورت قىل"

#: ../src/empathy-import-widget.c:311
msgid "Protocol"
msgstr "كېلىشىم"

#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Source"
msgstr "مەنبە"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
msgid "Invite Participant"
msgstr "قاتناشقۇچىلارنى تەكلىپ قىلىش"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "سۆھبەتكە تەكلىپ قىلىدىغان ئالاقەداشنى تاللاڭ:"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
msgid "Invite"
msgstr "تەكلىپ"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
msgid "Chat Room"
msgstr "سۆھبەتخانا"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
msgid "Members"
msgstr "ئەزالار"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
#| msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "ھۇجرىلارنى تىزىپ كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr "%s\n"
"تەكلىپ قىلىش زۆرۈر: %s\n"
"ئىم زۆرۈر: %s\n"
"ئەزالار: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
msgid "No"
msgstr "ياق"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
msgid "Join Room"
msgstr "ئۆيگە كىرىش"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "كىرمەكچى بولغان ئۆينىڭ ئاتىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىمدىكى بىر ياكى بىرنەچچە ئۆينى چېكىڭ."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "ئۆي(_R):"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
#| msgid ""
#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
#| "on the current account's server"
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
msgstr "سۆھبەتخانىنى تەمىنلىگەن مۇلازىمېتىرنى كىرگۈزۈڭ، ئەگەر سۆھبەتخانا نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا بولسا قۇرۇق قويۇپ قويۇڭ."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr "سۆھبەتخانىنى تەمىنلىگەن مۇلازىمېتىرنى كىرگۈزۈڭ، ئەگەر سۆھبەتخانا نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا بولسا قۇرۇق قويۇپ قويۇڭ."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "ئۆي تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "ئۆي تىزىمى"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
msgid "Respond"
msgstr "ئىنكاس"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer with video"
msgstr "سىنلىق جاۋاب بېرىش"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
msgid "Decline"
msgstr "قوشۇلما"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
msgid "Accept"
msgstr "قوشۇل"

#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
msgid "Provide"
msgstr "تەمىنلە"

#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Message received"
msgstr "ئۇچۇر كەلدى"

#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Message sent"
msgstr "ئۇچۇر يوللاندى"

#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "New conversation"
msgstr "يېڭى سۆھبەت"

#: ../src/empathy-preferences.c:146
msgid "Contact comes online"
msgstr "ئالاقەداش تورغا چىقتى"

#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Contact goes offline"
msgstr "ئالاقەداش توردىن چىقىپ كەتتى"

#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Account connected"
msgstr "ھېسابات باغلانغان"

#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Account disconnected"
msgstr "ھېسابات ئۈزۈلگەن"

#: ../src/empathy-preferences.c:386
msgid "Language"
msgstr "تىل"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Juliet"
msgstr "Juliet"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:644
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:650
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "And I'll no longer be a Capulet."

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:663
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:666
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Juliet ئۈزۈلدى"

#: ../src/empathy-preferences.c:1032
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
#| msgid "Show contact groups"
msgid "Show groups"
msgstr "گۇرۇپپىلارنى كۆرسەت"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
#| msgid "Show and edit accounts"
msgid "Show account balances"
msgstr "ھېساباتتىكى پۇلنى كۆرسەت"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2107
msgid "Contact List"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "مۇڭدىشىشنى باشلاش:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "يېڭى بەتكۈچلەر(_B)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر(_W)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "چىراي ئىپادىلىرىنى سۈرەت شەكلىدە كۆرسەت(_S)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "ئۆيدىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت(_L)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "سۆھبەتنى خاتىرىلەش"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ئۇقتۇرۇش رايونىدا كۆرسەت"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "قوزغالغاندا ئاپتوماتىك باغلان(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "ھەرىكەت"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "سەكرىمە ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش قىلمىسۇن"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندىمۇ ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئۇقتۇرۇش قىلسۇن"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "ئالاقەداش ئايرىلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئاۋاز چىقارمىسۇن(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "ھادىسە يۈز بەرگەندە ئاۋاز قوي"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "ئۈن"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "ئەكس سادانى ئاجىزلىتىشنى ئىشلىتىش ئارقىلىق ئۈن سۈپىتىنى يۇقىرىلاتسۇن(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr "ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش ئىقتىدارى ئىشلىتىلسە، ئاۋازىڭىز باشقىلارغا سۈزۈك ئاڭلىنىدۇ. بىراق بىر قىسىم كومپيۇتېرلاردا بەزى مەسىلىلەرمۇ كېلىپ چىقىدۇ. ئەگەر سۆزلىشىش جەريانىدا غەلىتە ئاۋازلارنى ۋە باشقا نورمالسىزلىق بايقالسا، ئەكس سادانى ئاجىزلىتىش ئىقتىدارىنى ئىناۋەتسىز قىلىپ، سۆزلىشىشنى قايتا باشلاپ كۆرسە بولىدۇ."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "ئالاقەداشلىرىمغا ئورۇننى ئېلان ئاشكارا قىل(_P)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr "ئورۇننىڭ توغرىلىقنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىك، شەھەر، ئۆلكە ۋە دۆلەتنىڭ ئورۇن ئۇچۇرلىرىنىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىكتۇر. GPS كوئوردېناتلىرى ئونلۇق كەسىر چېكىتىنىڭ بىرلەر خانىسىگىچە توغرىدۇر."

#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "ئورۇننىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلەت(_R)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "شەخسىيەت"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Cellphone"
msgstr "يانفون(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "تور(IP، Wi-Fi)(_N)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Location sources:"
msgstr "ئورۇن مەنبەلىرى:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "تىل تىزىمى سىز ئورناتقان لۇغەتنىڭ تىزىمىنى ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىدۇ."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "بۇ تىلغا نىسبەتەن ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "سۆھبەت ئۇسلۇبى(_E):"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
msgid "Variant:"
msgstr "ۋارىيانتى:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
msgid "Themes"
msgstr "ئۆرنەكلەر"

#: ../src/empathy-roster-window.c:242
msgid "Provide Password"
msgstr "ئىم تەمىنلەش"

#: ../src/empathy-roster-window.c:248
msgid "Disconnect"
msgstr "ئۈز"

#: ../src/empathy-roster-window.c:441
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "بۇ يەردىكى ئالاقەداشلارنى كۆرۈش ئۈچۈن، بىر ھېسابات قۇرۇشىڭىز كېرەك."

#: ../src/empathy-roster-window.c:517
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "كەچۈرۈڭ، %s ھېساباتلىرىنى %s يۇمشاق دېتالىنى يېڭىلىمىغۇچە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."

#: ../src/empathy-roster-window.c:635
msgid "Update software..."
msgstr "يۇمشاق دېتالنى يېڭىلاش…"

#: ../src/empathy-roster-window.c:641
msgid "Reconnect"
msgstr "قايتا باغلىنىش"

#: ../src/empathy-roster-window.c:645
msgid "Edit Account"
msgstr "ھېساباتنى تەھرىرلەش"

#: ../src/empathy-roster-window.c:650
msgid "Close"
msgstr "ياپ"

#: ../src/empathy-roster-window.c:787
#| msgid "Top up account credit"
msgid "Top up account"
msgstr "ھېساباتنى تولۇقلايمەن"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1469
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "بۇ يەردىكى ئالاقەداشلارنى كۆرۈش ئۈچۈن، بىرەر بىر ھېساباتىڭىزنى ئىناۋەتلىك قىلىشىڭىز كېرەك."

#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1477
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "بۇ يەردىكى ئالاقەداشلارنى كۆرۈش ئۈچۈن، %s نى ئىناۋەتلىك قىلىشىڭىز كېرەك."

#: ../src/empathy-roster-window.c:1555
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "قارىشى تەرەپنى كۆرسىتىش ئۈچۈن، ئۆزىڭىزنىڭ ھالىتىنى ئۆزگەرتىڭ."

#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
msgid "No match found"
msgstr "تېپىلمىدى"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1569
#| msgid "Show offline contacts"
msgid "No online contacts"
msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلار"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
#| msgid "New Conversation"
msgid "_New Conversation..."
msgstr "يېڭى سۆھبەت(_N)…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#| msgid "New Call"
msgid "New _Call..."
msgstr "يېڭىدىن چاقىر(_C)…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلار"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
#| msgid "_Add Contact"
msgid "_Add Contacts..."
msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
#| msgid "_Search for Contacts…"
msgid "_Search for Contacts..."
msgstr "ئالاقەداش ئىزدە(_S)…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشلار(_B)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
#| msgid "_Room"
msgid "_Rooms"
msgstr "ھۇجرىلار(_R)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
#| msgid "_Join"
msgid "_Join..."
msgstr "قوشۇل(_J)…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "يىغقۇچقا قوش(_F)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
#| msgid "Manage Favorites"
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "يىغقۇچ باشقۇر(_M)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش(_F)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "ھېساباتلار(_A)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "مايىللىق(_R)"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
#| msgid "Empathy"
msgid "About Empathy"
msgstr "Empathy ھەققىدە"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "ھېسابات تەڭشىكى"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "تورغا چىق(_O)"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "يېڭى سۆھبەت(_N)…"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "يېڭى چاقىرىش(_C)..."

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "تامام"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
#| msgid "Enter your account details"
msgid "Please enter your account details"
msgstr "ھېساباتىڭىزغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزۈڭ"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
#| msgid "Loading account information"
msgid "Edit %s account options"
msgstr "ھېسابات %s نىڭ تاللانمىلىرىنى تەھرىرلە"

#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
#| msgid "Enter your account details"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "بارلىق مۇڭداشقۇ ھېساباتلىرىڭىزنى بىر يەرگە يىغىڭ"

#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرىنى باشقۇرۇش"

#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "باش سۈرەتلەرنى كۆرسەت"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr ""
#~ "ئالاقەداشلار تىزىمى ۋە سۆھبەت كۆزنىكىدە ئالاقەداشلارنىڭ باش سۈرىتىنى "
#~ "كۆرسىتەمدۇ يوق."

#~ msgid "Show protocols"
#~ msgstr "كېلىشىمنامىلەرنى كۆرسەت"

#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ئالاقەداشلارنىڭ كېلىشىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."

#~ msgid "Compact contact list"
#~ msgstr "دوستلار تىزىمى(ئىخچام)"

#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسىتەمدۇ يوق."

#~ msgid "Contact list sort criterion"
#~ msgstr "تونۇشلار تىزىمنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى"

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "تور:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "ئىم:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ئېغىز:"

#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك ئالاقەداش كىملىكى ئەمەس"

#~ msgid "%A %B %d %Y"
#~ msgstr "%A %B %d %Y"

#~ msgid "_Block User"
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىنى چەكلە(_B)"

#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "كېيىن بىر گەپ بولسۇن(_L)"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "كلاسسىك"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "ئاددىي"

#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "پاكىز"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "كۆك"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "قوزغات(_E)"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "چەكلە(_D)"

#~| msgid "Send _Video"
#~ msgid "Send Video"
#~ msgstr "سىن ئەۋەتىش"

#~ msgid "Send Audio"
#~ msgstr "ئۈن ئەۋەتىش"

#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "پۇل كىرگۈزۈش%s (%s)..."

#~ msgid "Top Up..."
#~ msgstr "پۇل كىرگۈزۈش…"

#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلار(_O)"

#~ msgid "Show P_rotocols"
#~ msgstr "كېلىشىملەرنى كۆرسەت(_R)"

#~ msgid "Credit Balance"
#~ msgstr "كرېدىت قالدۇقى"

#~ msgid "Contacts on a _Map"
#~ msgstr "خەرىتىدىكى ئالاقەداشلار(_M)"

#~ msgid "Find in Contact _List"
#~ msgstr "ئالاقەداشلاردىن ئىزدە(_L)"

#~ msgid "Sort by _Name"
#~ msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)"

#~ msgid "Sort by _Status"
#~ msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە(_S)"

#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
#~ msgstr "باش سۈرەت ۋە نورمال چوڭلۇق"

#~ msgid "N_ormal Size"
#~ msgstr "نورمال چوڭلۇق(_O)"

#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "ئىخچام چوڭلۇق(_C)"

#~ msgid "_Join…"
#~ msgstr "قاتنىشىش(_J)…"

#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى باشلىغىلى بولمىدى"

#~ msgid "Could not stop room listing"
#~ msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى توختاتقىلى بولمىدى"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "قىياپەت"

#~ msgid "Contact Map View"
#~ msgstr "باغلىنىش خەرىتە كۆرۈنۈشى"

#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgstr "butterfly خاتىرىلىرىنى يۆتكىدى."

#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr "butterfly خاتىرىسىنى يۆتكىدىمۇ يوق."

#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "سوكېت تىپىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
#~ msgstr "ھېسابات %s نى تور ھېساباتىم ئارقىلىق تەھرىرلىگىلى بولمىدى."

#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "ھېسابات %s نى Empathy دە تەھرىرلىگىلى بولمىدى."

#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "تور ھېساباتىمنى ئاچ"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "ۋاز كەچ(_N)"

#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"

#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "ئامراق ئادەملەر"

#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "تەھرىر(_E)"

#~ msgid "Select a contact"
#~ msgstr "ئالاقەداش تاللايدۇ"

#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "ئۇلايدىغان ئالاقەداشنى تاللاش"

#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "يېڭى ئالاقەداشنى ئالدىن كۆرۈش"

#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr "تىزىمدا تاللانغان ئالاقەداشلار ئوز-ئارا ئۇلىنىدۇ."

#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش(_L)…"

#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش"

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "ئۈزۈش(_U)…"

#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "كۆرسىتىلگەن ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى ئۇلانمىغان، ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا "
#~ "پارچىلايدۇ."

#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "ئۇلانما(_L)"

#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى ئۈزسۇنمۇ؟"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى راستلا ئۈزەمسىز؟ بۇنداقتا ئۇلانغان باشقا بارلىق "
#~ "ئالاقەداشلار ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا ئايلىنىپ كېتىدۇ."

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "ئۈز(_U)"

#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "ئالاقەداش كىملىكى:"

#~ msgid "C_hat"
#~ msgstr "سۆھبەت(_H)"

#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "چاقىر(_A)"

#~ msgid "Set your presence and current status"
#~ msgstr "سىزنىڭ ھازىرقى ھالىتىڭىزنى بېكىتىدۇ"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"

#~ msgid "Enter Custom Message"
#~ msgstr "ئىختىيارى ئۇچۇر كىرگۈزۈش"

#~ msgid "Save _New Status Message"
#~ msgstr "يېڭى ھالەت ئۇچۇرىنى ساقلا(_N)"

#~ msgid "Saved Status Messages"
#~ msgstr "ساقلانغان ھالەت ئۇچۇرى"

#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
#~ msgstr "تاللانغان ئالاقەداش ھۆججەتنى تاپشۇرۇپ ئالالمايدۇ."

#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "تاللانغان ئالاقەداش توردا يوق."

#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "ھېساباتنى ئىمپورت قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."

#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
#~ msgstr "ھېسابات تەپسىلاتىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."

#~ msgid "There was an error while creating the account."
#~ msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."

#~ msgid "There was an error."
#~ msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى."

#~ msgid "The error message was: %s"
#~ msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: %s"

#~ msgid ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "سىز كەينىگە قايتىپ ھېسابات قايتا تەپسىلاتىنى كىرگۈزسىڭىز ياكى بۇ "
#~ "ياردەمچىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ، كېيىن «تەھرىر» تىزىملىكى ئارقىلىق ھېسابات "
#~ "قوشسىڭىز بولىدۇ."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"

#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgstr "يەنە باشقا تەڭشىمەكچى بولغان سۆھبەت ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"

#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgstr "قانداق تىپتىكى ھېسابات قۇرغۇڭىز بار؟"

#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgstr "باشقا مۇڭداشقۇ ھېساباتى قۇرغۇڭىز بارمۇ؟"

#~ msgid "Enter the details for the new account"
#~ msgstr "يېڭى ھېساباتنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"

#~ msgid ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy ئىشلىتىپ سىز توردىكى قوشنىلىرىڭىز ۋە Google سۆھبەت، AIM، Windows "
#~ "Live ۋە باشقا سۆھبەت پروگراممىلىرىنى ئىشلىتىدىغان دوست، ساۋاقداشلىرىڭىز "
#~ "بىلەن مۇڭدىشالايسىز. مىكروفون ۋە تور كامېراسى بولسا ئاۋازلىق ۋە سىنلىق "
#~ "مۇڭداشقىلىمۇ بولىدۇ."

#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgstr "باشقا مۇڭداشقۇلاردا ئىشلەتكەن ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"

#~ msgid "Yes, import my account details from "
#~ msgstr "ھەئە، ھېساباتىمنىڭ تەپسىلاتىنى ئىمپورت قىلىمەن "

#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgstr "ھەئە، ھېساباتىمغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزىمەن"

#~ msgid "No, I want a new account"
#~ msgstr "ياق، يېڭى ھېسابات قۇرغۇم بار"

#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgstr "ياق، مېنىڭ يېقىندىكى كىشىلەرنى ھازىرلا كۆرگۈم بار"

#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
#~ msgstr "ئىمپورت قىلماقچى بولغان ھېساباتلارنى تاللاڭ:"

#~ msgid "No, that's all for now"
#~ msgstr "ياق، ھازىرچە مۇشۇلارلا"

#~ msgid "Edit->Accounts"
#~ msgstr "تەھرىر->ھېساباتلار"

#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgstr "بۇ ئىقتىدارنى ھازىرلا ئىناۋەتلىك قىلغۇم يوق(_N)"

#~ msgid ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
#~ "account from the Accounts dialog"
#~ msgstr ""
#~ "ئەگەر telepathy-salut ئورنىتىلمىغان بولسا سىز يەرلىك توردىكى باشقىلار "
#~ "بىلەن سۆھبەتلىشەلمەيسىز. بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز telepathy-"
#~ "salut بوغچىسىنى ئورنىتىڭ ۋە «ھېسابات» سۆزلەشكۈسىنى ئىشلىتىپ بىر دانە "
#~ "«قوشنىلار» ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇڭ."

#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgstr "ئۇچۇر ۋە VoIP ھېساباتلىرى ياردەمچىسى"

#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "Empathy غا مەرھابا"

#~ msgid "Import your existing accounts"
#~ msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتلىرىنى ئىمپورت قىلىدۇ"

#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"

#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "يېڭى ھېسابات قۇرماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
#~ "ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"

#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "كېلىشىم:"

#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "ئاق-قارىلىقى"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "گامما"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "دىسكا"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "يان بالداق(_S)"

#~ msgid "Audio input"
#~ msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش"

#~ msgid "Video input"
#~ msgstr "سىن كىرگۈزۈش"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "تەپسىلاتى"

#~ msgctxt "encoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"

#~ msgctxt "encoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"

#~ msgctxt "decoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"

#~ msgctxt "decoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"

#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
#~ msgstr "باغلاندى — %d:%02dm"

#~ msgid "Call the contact again"
#~ msgstr "ئالاقەداشنى قايتا چاقىرىش"

#~ msgid "Camera Off"
#~ msgstr "كامېرا ئېتىك"

#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
#~ msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىپ سىن يوللاشنى توختىتىدۇ"

#~ msgid "Enable camera and send video"
#~ msgstr "كامېرانى قوزغىتىپ سىن يوللا"

#~ msgid "Enable camera but don't send video"
#~ msgstr "كامېرانى قوزغات بىراق سىننى يوللىما"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"

#~ msgid "Redial"
#~ msgstr "قايتا چاقىرىش"

#~ msgid "V_ideo"
#~ msgstr "سىن(_I)"

#~ msgid "Video Off"
#~ msgstr "سىن ئېتىك"

#~ msgid "Video On"
#~ msgstr "سىن ئوچۇق"

#~ msgid "Video Preview"
#~ msgstr "سىننى ئالدىن كۆزىتىش"

#~ msgid "_Dialpad"
#~ msgstr "نومۇر تاختىسى(_D)"

#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇر(_P)"

#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "يېڭى سۆھبەتنى باشقا كۆزنەكتە باشلا(_O)"

#~ msgid "Call with %d participants"
#~ msgstr "%d كىشى بىلەن سۆزلەش"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "ھەممىسى"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "چېسلا"

#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "سۆھبەتلەر"

#~ msgid "Previous Conversations"
#~ msgstr "ئالدىنقىنى سۆھبەتلەر"

#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست(_F):"

#~ msgid "%s is now offline."
#~ msgstr "%s ھازىر توردىن ئايرىلدى."

#~ msgid "%s is now online."
#~ msgstr "%s ھازىر تورغا پەيدا بولدى."

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "تىل مۇھىتى"