aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 52e2cb058e4cce8c0613e45a694f311df73a5133 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
# empathy Korean translation
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008, 2009.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
# 참고:
# - 이 프로그램의 이름인 "Empathy"는 외국어 표기법에 따라 "엠퍼시"라고 표기
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 22:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:01+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "엠퍼시"

# IM은 메신저라고 번역
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "엠퍼시 메신저 클라이언트"

# IM은 메신저라고 번역
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "메신저 클라이언트"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "메시지를 보내고 받습니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "새로운 대화는 항상 별도 창에 엽니다."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "그룹 채팅에서 자동 완성을 (Tab 키) 사용할 경우 대화명 뒤에 붙일 문자."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "채팅 창 테마"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"맞춤법 검사에서 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분 (예를 들어 en, fr, nl)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "간략한 연락처 목록"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "연결 관리자를 사용합니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "연락처 목록 정렬 기준"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "아바타 그림을 선택할 기본 디렉터리"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "자리 비움일 때 팝업 알림 사용하지 않기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "자리 비움일 때 소리 사용하지 않기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "사용자의 위치를 공개할 수 있습니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "GPS를 이용해 위치를 파악할 수 있습니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "휴대전화 네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "엠퍼시 기본 다운로드 폴더"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "엠퍼시에서 계정을 가져올지 질문"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "엠퍼시 시작할 때 자동 연결"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "위치를 부정확하게 만듭니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "엠퍼시 채팅 창 아이콘으로 연락처의 아바타 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit 개발 도구 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "새 메시지에 팝업 알림 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "맞춤법 검사 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "메인 창 감추기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "메인 창을 감춥니다."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 계정을 가져옴"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 계정을 가져왔습니다."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
msgstr "대화명 완성 문자"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "새로운 대화는 별도 창에 열기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "사용할 adium 테마의 경로"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr "사용할 adium 테마의 경로, 채팅에 사용할 테마가 adium일 경우."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "메시지를 받으면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "새 대화가 있으면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "메시지를 보내면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "연락처의 누군가가 로그인하면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "연락처의 누군가가 로그아웃하면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "로그인하면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "로그아웃하면 소리 내기"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "채팅에 포커스가 없으면 팝업 알림"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "연락처에 있는 사람이 들어오면 팝업 알림"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "연락처에 있는 사람이 나가면 팝업 알림"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut 계정을 만들었습니다"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "아바타 표시"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "방에 연락처 목록 표시"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "메인 창을 닫을 때 안내를 표시합니다."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "오프라인 연락처 표시"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "맞춤법 검사 언어"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "전송 받은 파일을 저장할 기본 폴더."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "최근에 아바타 그림을 선택한 디렉터리."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "채팅 창의 대화를 표시하는데 사용하는 테마."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "그래픽 이모티콘 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use notification sounds"
msgstr "알리는 소리 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "채팅 방에 테마 사용"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "WebKit 개발 툴을 (Web Inspector 따위) 사용할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "사용자의 위치를 연락처에 있는 사람들에게 공개할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "GPS를 이용해 위치를 파악할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "휴대전화 네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr "다른 프로그램에서 계정을 가져올지 물어봤는지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "엠퍼시가 시작할 때 계정에 자동 로그인할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
msgstr "개인 정보 보호를 위해 위치를 부정확하게 만들지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr "엠퍼시의 대화 창 아이콘으로 연락처의 아바타를 사용할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr "연결 관리자를 이용해 연결을 자동으로 끊고 다시 연결할 지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "처음 엠퍼시를 실행할 때 Salut 계정을 만들지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "설정한 언어에 따라 입력하는 중에 단어의 맞춤법을 검사할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "대화할 때 이모티콘을 그림으로 변환할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "연락처의 누군가가 네트워크에 로그인할 때 알림 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr "연락처의 누군가가 네트워크에서 로그아웃할 때 알림 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "이벤트를 알릴 때 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "메시지를 받으면 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "새 대화가 있으면 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "메시지를 보내면 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "네트워크에 로그인할 때 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "네트워크에서 로그아웃할 때 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 알림 소리를 낼지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "연락처의 사람이 연결이 끊어지면 팝업 알림 창을 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "연락처의 사람이 연결하면 팝업 알림 창을 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"채팅을 열었지만 포커스가 없을 경우에도 새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 "
"표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "연락처 목록과 채팅 창에 연락처의 아바타를 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "연락처 목록에 오프라인 연락처를 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "채팅 방에 연락처 목록을 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"제목 표시줄의 'x' 단추로 메인 창을 닫을 때 알림 대화 창을 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "연락처 목록을 간략하게 표시할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "채팅 방에 테마를 사용할지 여부."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"연락처 목록을 정렬할 때 사용할 기준. 기본값은 \"name\"으로 연락처의 이름에 따"
"라 정렬합니다. \"state\"라고 하면 상태에 따라 정렬합니다."

#: ../libempathy/empathy-account.c:1144
msgid "Can't set an empty display name"
msgstr "대화명을 비워둘 수 없습니다"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "받은 파일과 보낸 파일의 해시가 일치하지 않습니다"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "원격 상대 측에서 파일 전송을 지원하지 않습니다"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "선택한 파일은 일반 파일이 아닙니다"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
msgid "The selected file is empty"
msgstr "선택한 파일이 빈 파일입니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
msgid "People nearby"
msgstr "주변 사람"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "이 소켓 종류를 지원하지 않습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "이유를 지정하지 않았습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "상태 바꾸기를 요청했습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "파일 전송을 취소했습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "상대가 파일 전송을 취소했습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "파일을 전송하는 중에 오류가 발생했습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "상대가 파일을 전송할 수 없습니다"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "Unknown reason"
msgstr "알 수 없는 이유"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Available"
msgstr "대화 가능"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
msgid "Busy"
msgstr "다른 용무 중"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Away"
msgstr "자리 비움"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Hidden"
msgstr "숨기"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "주변 사람"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "야후! 일본"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
msgid "Facebook Chat"
msgstr "페이스북 채팅"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d초 전"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "미래"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
msgid "All"
msgstr "모두"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239
msgid "Enabled"
msgstr "사용"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>예:</b> MyScreenName</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "암호(_W):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "대화명(_N):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "AIM 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "AIM 아이디가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "포트(_P):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "서버(_S):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>예:</b> username</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "로그인 아이디(_D):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "그룹와이즈 사용자 ID가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "그룹와이즈 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>예:</b> 123456789</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ 사용자 번호(_U):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ 사용자 번호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQ 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Charset:"
msgstr "문자 세트(_C):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "새 네트워크"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
msgstr "문자 세트:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "네트워크"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "네트워크:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "대화명:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "암호:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "나갈 때 메시지:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "실제 이름:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "서버"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>예:</b> user@jabber.org</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
msgid "Override server settings"
msgstr "서버 설정 무시"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "우선 순위(_O):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Reso_urce:"
msgstr "자원(_U):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Use old SS_L"
msgstr "과거 SSL 사용(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "재버 ID가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "재버 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "희망하는 재버 ID가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "희망하는 재버 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "암호화 필요(_E) (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL 인증서 오류 무시(_I)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>예:</b> user@hotmail.com</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "윈도우즈 라이브 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live user name?"
msgstr "윈도우즈 라이브 사용자 이름이 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "전자메일(_E):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "이름(_F):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "재버 ID(_J):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "성(_L):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "대화명(_N):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "공개 이름(_P):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>예:</b> user@my.sip.server</span>"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover STUN"
msgstr "STUN 검색"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN 서버:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "STUN 포트:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "SIP 계정 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIP 로그인 ID가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "사용자 이름(_U):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "야후 일본 사용(_Y)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "야후! ID가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "야후! 암호가 무엇입니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "야후 아이디(_D):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "회의 및 대화 초대 무시(_I)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "방 목록 로캘(_R):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "그림을 변환할 수 없습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "허용하는 그림 형식 중에서 이 시스템에서 지원하는 형식이 없습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "아바타 그림 선택"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "No Image"
msgstr "그림 없음"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
msgid "Images"
msgstr "그림"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "누르면 크게 봅니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "이 채팅에 다시 연결하는데 실패했습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
msgid "Unsupported command"
msgstr "지원하지 않는 명령"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "offline"
msgstr "오프라인"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "invalid contact"
msgstr "연락처가 잘못되었습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "permission denied"
msgstr "권한이 없습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
msgid "too long message"
msgstr "메시지가 너무 깁니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
msgid "not implemented"
msgstr "구현하지 않았습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "메시지를 보내는데 오류, '%s': %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "주제를 설정했습니다: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
msgid "No topic defined"
msgstr "주제를 정하지 않았습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(제안 없음)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "이모티콘 입력"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "_Send"
msgstr "보내기(_S)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "맞춤법 제안(_S)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 님의 연결이 끊겼습니다"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s 님이 %2$s 님에 의해 퇴장당했습니다."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%1$s 님이 퇴장당했습니다."

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s 님이 %2$s 님에 의해 입장 금지됐습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s 님이 입장 금지됐습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s 님이 방을 떠났습니다"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s 님이 방에 들어왔습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊김"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
msgid "Connected"
msgstr "연결함"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "대화"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
msgid "Topic:"
msgstr "주제:"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_C)"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "연락처 정보 편집"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
msgid "Personal Information"
msgstr "개인 정보"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "새 연락처"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "나중에 결정(_L)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "가입 요청"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "정말로 '%s' 그룹을 지우시겠습니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
msgid "Removing group"
msgstr "그룹 지우기"

#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "정말로 '%s' 연락처를 지우시겠습니까?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
msgid "Removing contact"
msgstr "연락처를 지웁니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Add Contact..."
msgstr "연락처 추가(_A)..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "채팅(_C)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "음성 호출(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "영상 호출(_V)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "예전 대화 보기(_V)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "파일 보내기"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Share my desktop"
msgstr "내 데스크탑 공유"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "정보(_M)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "이 방에 초대"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "대화방에 초대(_I)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "연락처 선택"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "아바타 저장"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "아바타를 저장할 수 없습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
#: ../src/empathy-main-window.c:1019
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO 국가 코드:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "Country:"
msgstr "국가:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "State:"
msgstr "지역:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "City:"
msgstr "도시:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Area:"
msgstr "구역:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Postal Code:"
msgstr "우편번호:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Street:"
msgstr "길:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Building:"
msgstr "건물:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Floor:"
msgstr "층수:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Room:"
msgstr "방:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "Text:"
msgstr "간판:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "정확도:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Error:"
msgstr "오류:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "수직 오차 (미터):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "수평 오차 (미터):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Bearing:"
msgstr "관계:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Climb Speed:"
msgstr "상승 속도:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Last Updated on:"
msgstr "최근 업데이트 시각:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Longitude:"
msgstr "경도:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
msgid "Latitude:"
msgstr "위도:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
msgid "Altitude:"
msgstr "고도:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>위치</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>위치</b>, "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y년 %B %e일 %R UTC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>위치</b> (날짜별)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "계정:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "별명:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "생일:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "클라이언트 정보"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "클라이언트:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../src/empathy-main-window.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "연락처"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "연락처 자세히"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "전자메일:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
msgstr "전체 이름:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Groups"
msgstr "그룹"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "아이디:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "요청한 정보..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "운영 체제:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"이 연락처가 나타날 그룹을 고르십시오. 여러 개의 그룹을 고를 수도 있고 그룹을 "
"고르지 않을 수도 있습니다."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "버전:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "웹사이트:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "그룹 추가(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
msgid "new server"
msgstr "새 서버"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
msgid "Server"
msgstr "서버"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
msgid "Port"
msgstr "포트"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "계정"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "시각"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "대화"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "예전 대화"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "검색할 말(_F):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "호출(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "채팅(_H)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "연락처 ID:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "새 대화"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Custom Message..."
msgstr "사용자 지정 메시지..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "사용자 지정 메시지 편집..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "이 상태를 선호하는 값에서 지우려면 누르십시오"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "이 상태를 선호하는 값으로 하려면 누르십시오"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
msgid "Set status"
msgstr "상태 설정"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "현재 상태를 설정합니다"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
msgid "Custom messages..."
msgstr "사용자 지정 메시지..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "인스턴스 메시지를 받았습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "인스턴스 메시지를 보냈습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "대화 요청 받았습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "연락처 연결했습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "연락처 연결 끊었습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "서버에 연결했습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "서버에서 연결을 끊었습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "음성 호출 받았습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "음성 호출 보냈습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "음성 통화를 마쳤습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "사용자 설정 메시지 입력"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "사용자 설정 메시지 편집"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "새 미리 설정 값 추가(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "미리 설정 값 저장"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "클래식"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "간단"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "깔끔"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "파랑"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI를 열 수 없습니다"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
msgid "Select a file"
msgstr "파일을 선택하십시오"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536
msgid "Select a destination"
msgstr "대상 선택"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 로캘"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "중부 유럽 언어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴 문자"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "키릴 문자/러시아어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "키릴 문자/우크라니아어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "그루지야어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "구르무키"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "히브리어 비주얼"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "힌디어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬랜드어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "한국어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "노르웨이어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "남부 유럽 언어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "타이어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "서양 언어"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr "애플릿에 표시할 연락처. 비워 두면 연락처를 표시하지 않습니다."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr "연락처의 아바타 토큰. 비워두면 연락처에 아바타가 없습니다."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "확성기"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
msgid "Talk!"
msgstr "말해!"

# 아래 "_Information"과 구분하기 위해 약간 다르게 번역
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "프로그램 정보(_A)"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "정보(_I)"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
msgid "Please configure a contact."
msgstr "연락처를 설정하십시오."

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
msgid "Select contact..."
msgstr "연락처 선택..."

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "내 상태"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
msgid "Set your own presence"
msgstr "나의 상태를 설정합니다"

#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "시작할 때 연결하지 않습니다"

#: ../src/empathy.c:592
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "시작할 때 연락처 목록을 표시하지 않습니다"

#: ../src/empathy.c:596
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "계정 대화 창을 표시합니다"

# IM은 메신저라고 번역
#: ../src/empathy.c:608
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- 엠퍼시 메신저 클라이언트"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "그놈 인스턴스 메시지 클라이언트"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgstr "계정을 가져오는데 오류가 발생했습니다."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgstr "계정 정보를 파싱하는데 오류가 발생했습니다."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
msgid "There has been an error while creating the account."
msgstr "계정을 만드는데 오류가 발생했습니다."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
msgid "There has been an error."
msgstr "오류가 발생했습니다."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "오류 메시지는: <span style=\"italic\">%s</span>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"뒤로 돌아가서 계정 정보를 다시 입력할 수도 있고, 아니면 이 도우미를 마치고 나"
"중에 편집 메뉴에서 계정을 추가할 수도 있습니다."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"

#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:320
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "새 %s 계정"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:386
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "어떤 종류의 채팅 계정을 보유하고 있습니까?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:392
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "설정할 또 다른 채팅 계정이 있습니까?"

# 도구 설명
#: ../src/empathy-account-assistant.c:398
msgid "Enter your account details"
msgstr "계정 정보를 편집합니다"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "어떤 종류의 채팅 계정을 만드시겠습니까?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "다른 채팅 계정을 더 만드시겠습니까?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "새 계정의 정보를 입력하십시오"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"엠퍼시를 사용해 주변에 연결된 사람들 및 구글 토크, AIM, 윈도우즈 라이브, 기"
"타 채팅 프로그램을 사용하는 친구, 동료들과 대화할 수 있습니다. 마이크와 웹카"
"메라를 사용하면 음성 및 영상 통화도 할 수 있습니다."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "다른 채팅 프로그램에서 사용하던 계정이 있습니까?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:542
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "예, 계정 정보를 다음에서 가져옵니다: "

#: ../src/empathy-account-assistant.c:563
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "예, 지금 계정 정보를 입력합니다"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:585
msgid "No, I want a new account"
msgstr "아니오, 새 계정을 만듭니다"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:595
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "아니오, 현재 주위에 연결한 사람을 보고 싶습니다"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:616
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "가져오려는 계정을 선택하십시오:"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:703
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
msgid "No, that's all for now"
msgstr "아니오, 지금은 됐습니다"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:903
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "안녕하세요, 엠퍼시입니다"

# 도구 설명
#: ../src/empathy-account-assistant.c:912
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "기존 계정을 가져옵니다"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s (서버 %s)"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s 계정"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221
msgid "New account"
msgstr "새 계정"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"%s 계정을 지우려 합니다!\n"
"정말 계속 하시겠습니까?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"계정을 지우더라도 관련된 대화 내용과 대화 방은 지우지 않습니다.\n"
"\n"
"나중에 계정을 다시 만들면, 관련된 대화 내용과 대화 방을 다시 사용할 수 있습니"
"다."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "계정"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add new"
msgstr "새로 추가"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "만들기(_E)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "No protocol installed"
msgstr "프로토콜을 설치하지 않았습니다"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr "새 계정을 만들면, 해당 프로토콜의 백엔드를 먼저 설치해야 합니다."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Add..."
msgstr "추가(_A)..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Create a new account"
msgstr "새 계정 만들기(_C)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "기존 계정 사용(_R)"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "account"
msgstr "계정"

#: ../src/empathy-call-window.c:426
msgid "Contrast"
msgstr "대비"

#: ../src/empathy-call-window.c:429
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"

#: ../src/empathy-call-window.c:432
msgid "Gamma"
msgstr "감마"

#: ../src/empathy-call-window.c:539
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"

#: ../src/empathy-call-window.c:671
msgid "Connecting..."
msgstr "연결하는 중..."

#: ../src/empathy-call-window.c:778
msgid "_Sidebar"
msgstr "가장자리 창(_S)"

#: ../src/empathy-call-window.c:797
msgid "Dialpad"
msgstr "숫자판"

#: ../src/empathy-call-window.c:803
msgid "Audio input"
msgstr "오디오 입력"

#: ../src/empathy-call-window.c:807
msgid "Video input"
msgstr "비디오 입력"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
#. * in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:868
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "호출: %s"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:938
msgid "Call"
msgstr "호출"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1390
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "연결함 -- %d:%02d분"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "끊기"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Redial"
msgstr "다시 걸기"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "오디오 보내기"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "비디오 보내기"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "비디오 미리 보기"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_Call"
msgstr "호출(_C)"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:343
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "대화 (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:475
msgid "Typing a message."
msgstr "메시지를 입력하는 중입니다."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "지우기(_L)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "채팅"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "이모티콘 입력(_S)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "탭 왼쪽으로 이동(_L)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "탭 오른쪽으로 이동(_R)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "_Contact"
msgstr "연락처(_C)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
msgstr "대화(_C)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 떼어내기(_D)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "즐겨 찾기 대화방(_F)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "연락처 목록 표시(_S)"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
msgstr "탭(_T)"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "방"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
msgstr "자동 연결"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "즐겨 찾기 대화방 관리"

#: ../src/empathy-event-manager.c:322
msgid "Incoming call"
msgstr "받는 호출"

#: ../src/empathy-event-manager.c:325
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s 님이 호출하고 있습니다. 응답하시겠습니까?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:332
msgid "_Reject"
msgstr "거부(_R)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "_Answer"
msgstr "응답(_A)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:453
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s에서 온 호출"

#: ../src/empathy-event-manager.c:497
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s 님이 초대합니다"

#: ../src/empathy-event-manager.c:503
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "처리하는데 필요한 외부 프로그램을 시작합니다."

#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "처리하는데 필요한 외부 프로그램이 없습니다."

#: ../src/empathy-event-manager.c:635
msgid "Room invitation"
msgstr "방 초대"

#: ../src/empathy-event-manager.c:638
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s 님이 %s 방에 초대합니다"

#: ../src/empathy-event-manager.c:646
msgid "_Decline"
msgstr "거절(_D)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:651
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "참여(_J)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:690
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s 님이 %s 방에 초대했습니다"

#: ../src/empathy-event-manager.c:716
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "파일 전송을 받았습니다 (%s에서)"

#: ../src/empathy-event-manager.c:896
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s 님이 가입 요청을 했습니다"

#: ../src/empathy-event-manager.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"메시지: %s"

#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:936
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s 님이 연결되어 있지 않습니다."

#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:952
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s 님이 연결되어 있습니다."

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s (전체 %s, 속도 %s/s)"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s (전체 %s)"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" 파일 받는 중 (%s에서)"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" 파일 보내는 중 (%s에게)"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 %s에서 받는 중 오류"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error receiving a file"
msgstr "파일을 받는데 오류"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 %s에 보내는 중 오류"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
msgid "Error sending a file"
msgstr "파일을 보내는데 오류"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" 파일 받음 (%s에서)"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" 파일 보냄 (%s에게)"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "파일 전송 완료"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "다른 참석자의 응답을 기다리는 중입니다"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일이 올바른지 검사하는 중입니다"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 해시를 구하는 중입니다"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "파일"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "남음"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "파일 전송"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "목록에서 완료했거나, 취소했거나, 실패한 파일 전송 제거"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr "가져올 계정이 없습니다. 현재 엠퍼시는 피진 계정 가져오기만 지원합니다."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "계정 가져오기"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "가져오기"

#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"

#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "소스"

#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s 계정"

#: ../src/empathy-main-window.c:399
msgid "_Edit account"
msgstr "계정 편집(_E)"

#: ../src/empathy-main-window.c:502
msgid "No error specified"
msgstr "오류를 지정하지 않았습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "Network error"
msgstr "네트워크 오류"

#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"

#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Encryption error"
msgstr "암호화 오류"

#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Name in use"
msgstr "이름이 사용 중입니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Certificate not provided"
msgstr "인증서가 없습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate expired"
msgstr "인증서가 만료되었습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate not activated"
msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "자기만 서명한 인증서입니다"

#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate error"
msgstr "인증서 오류"

#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: ../src/empathy-main-window.c:1288
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "계정을 보고 편집합니다"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "연락처 목록"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "지도 위에 연락처(_M)"

# 뭐지?
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "컨텍스트"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "즐겨 찾기에 참가(_F)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "즐겨 찾기 관리"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "보통 크기(_O)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "보통 크기, 아바타 포함(_A)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Sort by _Name"
msgstr "이름 순서로 정렬(_N)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Sort by _Status"
msgstr "상태 순서로 정렬(_S)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "계정(_A)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Compact Size"
msgstr "작은 크기(_C)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "디버깅(_D)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_File Transfers"
msgstr "파일 전송(_F)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "참여(_J)..."

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "새 대화(_N)..."

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "오프라인 연락처(_O)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "개인 정보(_P)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "예전 대화(_P)"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "방(_R)"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
msgid "Chat Room"
msgstr "채팅 방"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
msgid "Members"
msgstr "구성원"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"초대 필요: %s\n"
"암호 필요: %s\n"
"구성원: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
msgid "Could not start room listing"
msgstr "방 목록을 시작할 수 없습니다"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "방 목록을 중지할 수 없습니다"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "방 목록을 읽어들일 수 없습니다"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "참가하려는 방 이름을 입력하거나 목록에서 방을 누르십시오."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"방이 있는 서버를 입력하십시오. 현재 계정의 서버에 그 방이 있는 경우 비워 두십"
"시오."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "방 참여"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "방 목록"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "대화방(_R):"

# 상태 메시지
#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "메시지 받음"

# 상태 메시지
#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "메시지 보냄"

#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "새 대화"

#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "연락처가 온라인"

#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "연락처가 오프라인"

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "계정 연결"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "계정 연결 끊김"

#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Allow _GPS usage"
msgstr "GPS 사용 허용(_G)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _cellphone usage"
msgstr "휴대 전화 사용 허용(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Allow _network usage"
msgstr "네트워크 사용 허용(_N)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "모양"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "시작할 때 자동으로 연결(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "동작"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "채팅 테마(_E):"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 알리지 않기(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 소리 사용하지 않기(_A)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "연락처의 사람이 연결하면 알리기"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "연락처의 사람이 연결이 끊어지면 알리기"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "채팅에 포커스가 없으면 팝업 알리기(_C)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "맞춤법 검사를 사용할 언어:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "일반"

# GeoClue - 소프트웨어 이름, http://geoclue.freedesktop.org
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Geoclue Settings"
msgstr "GeoClue 설정"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "알림"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Play sound for events"
msgstr "이벤트 소리 내기"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "개인 정보"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"위치 부정확하게 만들기를 사용하면 도시, 지역, 국가 정도 이상 자세히 표시하지 "
"않습니다. GPS 좌표는 소수점 1자리까지만 허용합니다."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "이모티콘을 그림으로 표시(_S)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "방에 연락처 목록 표시(_L)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "소리"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "맞춤법 검사"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어에만 적용됩니다."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "테마"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "풍선 알림 사용(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "사운드 알림 사용(_E)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "새로운 대화는 별도 창에 열기(_O)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "위치를 연락처에 있는 사람들에게 공개(_P)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "위치 부정확하게 만들기(_R)"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "%s 서비스에 대한 프로그램을 시작할 수 없습니다: %s"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr "%s 서비스에 초대 받았지만, 처리하는데 필요한 프로그램이 없습니다."

#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "연락처 지도 보기"

#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
msgid "Critical"
msgstr "치명적"

#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
msgid "Message"
msgstr "메시지"

#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
msgid "Info"
msgstr "정보"

#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
msgid "Debug"
msgstr "디버깅"

#: ../src/empathy-debug-window.c:841
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: ../src/empathy-debug-window.c:944
msgid "Debug Window"
msgstr "디버깅 창"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
msgid "Pause"
msgstr "일시 중지"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
msgid "Level "
msgstr "단계 "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
msgid "Time"
msgstr "시각"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
msgid "Domain"
msgstr "범위"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
msgid "Category"
msgstr "분류"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
msgid "Level"
msgstr "단계"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "선택한 연결 관리자는 원격 디버깅 확장 기능을 지원하지 않습니다."