aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: a1e48671ddb1e17c866b468dca5bc34bb1248e48 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
# translation of empathy.HEAD.el.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
#
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "Αποστολή και λήψη άμεσων μηνυμάτων"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα προστίθεται ύστερα από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
"(ετικέτας) συμπλήρωσης ψευδώνυμου στη συνομιλία ομάδων."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Θέμα εμφάνισης παραθύρου συζήτησης"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο χωρισμένες με κόμματα (πχ. en, el, fr). "

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Συμπυκνωμένη λίστα επαφών"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης επαφών της λίστας"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για επιλογή προσωπικής εικόνας"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Απενεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα κατά την εκκίνηση"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Το Empathy χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το εικονίδιο του "
"παραθύρου συζήτησης"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενου παραθύρου όταν η επαφή είναι διαθέσιμη"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide main window"
msgstr "Απόκρυψη κυρίως παραθύρου"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Hide the main window."
msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παραθύρου."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "Ο διαχειριστής σύνδεσης δικτύου θα πρέπει να χρησιμοποιείται"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Nick completed character"
msgstr "Χαρακτήρας μετά το συμπληρωμένο ψευδώνυμο"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου για νέες συζητήσεις"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν εισέρχεται μια επαφή"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν εξέρχεται μια επαφή"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν εισερχόμαστε"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου όταν εξερχόμαστε"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Salut account is created"
msgstr "Ο λογαριασμός καλωσορίσματος έχει δημιουργηθεί"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Show avatars"
msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Εμφάνιση υπόδειξης για κλείσιμο κυρίως παραθύρου"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Γλώσσες υπό ορθογραφικό έλεγχο"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος κατάλογος όπου αποθηκεύονται τα αρχεία που μεταφέρονται."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Χρήση γραφικών χαμόγελων"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr ""
"Αν το Empathy έχει ζητήσει ή όχι την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα "
"προγράμματα."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι  κατά την "
"εκκίνηση."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως το "
"εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr ""
"Αν έχει ή όχι δημιουργηθεί ο λογαριασμός καλωσορίσματος κατά την πρώτη "
"εκτέλεση του Empathy."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιείται ή όχι η διαχείριση σύνδεσης δικτύου για την αυτόματη "
"αποσύνδεση/επανασύνδεση."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να γίνεται έλεγχος σε λέξεις γλωσσών που επιλέξατε για "
"έλεγχο."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίησης σε κατάσταση απουσίας."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίησης όταν οι επαφές "
"συνδέονται στο δίκτυο."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίησης όταν οι επαφές "
"αποσυνδέονται από το δίκτυο."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης για τα γεγονότα."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης για εισερχόμενα "
"μηνύματα."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης για νέες συζητήσεις."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης  για εξερχόμενα "
"μηνύματα."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης όταν γίνεται σύνδεση σε "
"ένα δίκτυο."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίσης όταν γίνεται αποσύνδεση "
"από ένα δίκτυο."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο όταν μία επαφή γίνεται "
"διαθέσιμη."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα "
"επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται επαφές εκτός σύνδεσης στην λίστα επαφών."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται επιβεβαίωση για κλείσιμο του κυρίως παραθύρου "
"πατώντας το κουμπί 'x' στην γραμμή τίτλου."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Κατά πόσο η λίστα επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"Ποιο κριτήριο θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Το "
"προεπιλεγμένο είναι η χρήση ανά όνομα επαφής με την τιμή \"όνομα\". Μια τιμή "
"μιας \"κατάστασης\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών κατά κατάσταση."

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
msgid "People nearby"
msgstr "Κοντινά άτομα"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:256
msgid "Away"
msgstr "Απών"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgid "Hidden"
msgstr "Απόκρυψη"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:261
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
msgid "All"
msgstr "Όλοι"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Παράβλεψη του κωδικού και καθαρισμός της εισαγωγής."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Συνθηματικό:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Ό_νομα που εμφανίζεται στην οθόνη"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Εξυπηρετητής:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "ΙD ει_σόδου:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
msgid "Create a new IRC network"
msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης δικτύου IRC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
msgid "Edit the selected IRC network"
msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
msgid "Network"
msgstr "Σύνδεση δικτύου"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Σύνδεση δικτύου:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
msgid "Nickname:"
msgstr "Ψευδώνυμο:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
msgid "Quit message:"
msgstr "Τερματισμός μηνύματος:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
msgid "Real name:"
msgstr "Πραγματικό όνομα:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>Παράκαμψη ιδιοτήτων του εξυπηρετητή</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Προτεραιότητα:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Πόρος:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Χρήση παλιού SS_L"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
msgstr "Ό_νομα:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "Ε_πώνυμο:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ψευδώνυμο:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Ό_νομα δημοσίευσης:"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
msgid "Discover STUN"
msgstr "Ανακάλυψη του STUN"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "Θύρα STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη: "

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "Yahoo I_D:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συνομιλίας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συνομιλίας:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr ""
"Κανένας από τους αποδεκτούς τύπους εικόνων δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας."

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
msgid "invalid contact"
msgstr "μη έγκυρη επαφή"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
msgid "permission denied"
msgstr "η άδεια απορρίφθηκε"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
msgid "too long message"
msgstr "πολύ μεγάλο μήνυμα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
msgid "not implemented"
msgstr "δεν εφαρμόστηκε"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Το θέμα καθορίστηκε ως: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
msgid "No topic defined"
msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Η επαφή %s έχει συνδεθεί με το δωμάτιο συνομιλίας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Η επαφή %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συνομιλίας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:425
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένος"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
msgid "Conversation"
msgstr "Συζήτηση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>Θέμα:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
msgstr "Ομαδική συζήτηση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Αποφασίστε αρ_γότερα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Αίτηση εγγραφής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την ομάδα '%s';"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
msgstr "Αφαίρεση ομάδας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επαφή '%s';"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
msgstr "Αφαίρεση επαφής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:121
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Συζήτηση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:142
msgid "_Call"
msgstr "_Κλήση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:181
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
msgid "Send file"
msgstr "Αποστολή αρχείου"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
msgid "Infor_mation"
msgstr "Πληροφο_ρίες"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:258
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:317
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Πρόσκληση σε αυτό το δωμάτιο"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
#: ../src/empathy-main-window.c:974
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>Λεπτομέρειες επαφής</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Επαφή</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Ομάδες</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Λογαριασμός:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "Ψευδώνυμο:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
msgstr "Γενέθλια:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Πελάτης:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Αναγνωριστικό:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Αιτήθηκαν πληροφορίες..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες επιθυμείτε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε "
"να επιλέξετε παραπάνω της μίας ομάδας ή καμία."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Ιστότοπος:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "νέος εξυπηρετητής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
#: ../src/empathy-import-dialog.c:271
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Συζητήσεις"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
msgstr "_Για:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "C_all"
msgstr "Κ_λήση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "_Συζήτηση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "ID επαφής:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Νέα συζήτηση"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
msgid "Word"
msgstr "Λέξη"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Προτάσεις για τη λέξη"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Προτάσεις για τη λέξη:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
msgid "Classic"
msgstr "Κλασσικό"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
msgid "Clean"
msgstr "Καθαρισμός"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URI"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1518
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1554
msgid "Received an instant message"
msgstr "Λήφθηκε ένα άμεσο μήνυμα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1556
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Στάληκε ένα άμεσο μήνυμα"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1558
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Εισέρχεται αίτηση για συζήτηση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1560
msgid "Contact connected"
msgstr "Η επαφή συνδέθηκε"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1562
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Η επαφή αποσυνδέθηκε"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1564
msgid "Connected to server"
msgstr "Συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος από τον εξυπηρετητή"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
msgid "Voice call ended"
msgstr "Η φωνητική κλήση τερματίστηκε"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχον τοπικό"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμένικα"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Κελτικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουαρατί"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Εβραϊκά οπτικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Ινδικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Σκανδιναβικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Περσικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Νότιας Ευρώπης"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Ταϋλανδέζικα"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Δυτικά"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr ""
"Η επαφή προς εμφάνιση στη μικροεφαρμογή. Το κενό σημαίνει ότι δεν "
"εμφανίζεται καμιά επαφή."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Το κενό σημαίνει ότι η "
"επαφή δεν έχει προσωπική εικόνα."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Μεγάφωνο"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Συνομιλία!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_Πληροφορίες"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε μια επαφή."

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
msgid "Select contact..."
msgstr "Επιλογή επαφής..."

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Παρουσία"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr "Καθορίστε τη δική σας παρουσία"

#: ../src/empathy.c:402
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Να μη συνδέεται κατά την εκκίνηση"

#: ../src/empathy.c:406
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση"

#: ../src/empathy.c:410
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Προβολή του διαλόγου λογαριασμών"

#: ../src/empathy.c:418
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Άμεσος αποστολέας μηνυμάτων empathy"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή "
"να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
"Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: είτε "
"με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε "
"νεότερη έκδοση."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία "
"εγγύηση: ούτε καν της υπονοούμενης εγγύησης εμπορικότητας και καταλληλότητας "
"για ένα συγκεκριμένο σκοπό. Ανατρέξτε στη GNU Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης "
"(GPL) για περισσότερες πληροφορίες."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της  GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
"Χρήσης (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Ένας στιγμιαίος αποστολέας μηνυμάτων για το GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"

#. To translator: %s is the protocol name
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Νέος λογαριασμός  %s "

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:937
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν "
"αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
"\n"
"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι "
"ακόμα διαθέσιμα."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
msgstr "<b>Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρωτόκολλο</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Δημιουργία"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που επιθυμώ να χρησιμοποιήσω"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid "Import Accounts..."
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

#: ../src/empathy-call-window.c:143
msgid "Closed"
msgstr "Κλειστό"

#: ../src/empathy-call-window.c:263
msgid "End this call?"
msgstr "Ολοκλήρωση αυτής της κλήσης;"

#: ../src/empathy-call-window.c:265
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr ""
"Το κλείσιμο αυτού του παραθύρου θα τερματίσει την κλήση που είναι σε εξέλιξη"

#: ../src/empathy-call-window.c:266
msgid "_End Call"
msgstr "_Τέλος κλήσης"

#: ../src/empathy-call-window.c:320
msgid "Incoming call"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση"

#: ../src/empathy-call-window.c:322
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "Ο %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"

#: ../src/empathy-call-window.c:328
msgid "_Reject"
msgstr "_Απόρριψη"

#: ../src/empathy-call-window.c:333
msgid "_Answer"
msgstr "_Aπάντηση"

#: ../src/empathy-call-window.c:388
msgid "Empathy Call"
msgstr "Κλήση Empathy"

#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
#. * preparing the connection and it does not yet ring.
#: ../src/empathy-call-window.c:391
msgid "Readying"
msgstr "Προετοιμασία"

#: ../src/empathy-call-window.c:400
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - Κλήση Empathy"

#: ../src/empathy-call-window.c:404
msgid "Ringing"
msgstr "\"Χτυπάει\""

#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Connecting"
msgstr "Γίνεται σύνδεση"

#: ../src/empathy-call-window.c:545
#, c-format
msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr ""
"Απορρίφθηκε εισερχόμενη κλήση από τον %s επειδή υπάρχει ήδη μια κλήση σε "
"εξέλιξη"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
msgid "9"
msgstr "9"

#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
msgid "<b>Keypad</b>"
msgstr "<b>Υποπληκτρολόγιο (keypad)</b>"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>Ένταση</b>"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
msgid "Hang Up"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
msgid "Send Video"
msgstr "Αποστολή βίντεο"

#: ../src/empathy-chat-window.c:310
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Συζητήσεις (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:415
msgid "Topic:"
msgstr "Θέμα:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:420
msgid "Typing a message."
msgstr "Γράφει ένα μήνυμα."

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Συζήτηση"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
msgstr "_Μήνυμα πρόσκλησης:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
msgid "Invite"
msgstr "Πρόσκληση"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Έχετε λάβει πρόσκληση να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση."

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
msgid "_Conversation"
msgstr "_Συζήτηση"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο chat"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "_Καρτέλες"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
msgid "Room"
msgstr "Δωμάτιο"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Αυτόματη-Σύνδεση"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "Επεξεργασία αγαπημένου δωματίου"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "Σύνδεση στο δωμάτιο κατά την εκκίνηση"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr ""
"Συνδεθείτε σε αυτό το δωμάτιο συνομιλίας κατά την εκκίνηση του Empathy και "
"όταν είστε συνδεδεμένοι"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "Όνο_μα:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "Εξ_υπηρετητής:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "_Δωμάτιο:"

#: ../src/empathy-event-manager.c:192
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Νέο μήνυμα από %s:\n"
"%s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:260
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση από %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
msgstr ""
"Ο %s σας προσφέρει μια πρόσκληση. Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να "
"τη χειριστεί."

#: ../src/empathy-event-manager.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
msgstr ""
"Ο %s σας προσφέρει μια πρόσκληση, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική "
"εφαρμογή για να τη χειριστείτε."

#: ../src/empathy-event-manager.c:451
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:541
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Μήνυμα: %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
msgid "No reason was specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε αιτία"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Ζητήθηκε αλλάγή της κατάστασης"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Ο άλλος συμμετέχοντας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Ο άλλος συμμετέχοντας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" σε %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
msgctxt "file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
#. * the total file size
#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s από %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
msgid "Waiting the other participant's response"
msgstr "Αναμένεται η απάντηση του άλλου συμμετέχοντα"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" λήφθηκε από %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" στάληκε σε %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
msgid "File transfer completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
msgstr "\"%s\" λαμβάνει από %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
msgstr "\"%s\" στέλνε σε %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
msgstr "Ακυρώθηκε η μεταφορά του αρχείου: %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
msgctxt "remaining time"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
msgid "Cannot save file to this location"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σ' αυτή την τοποθεσία"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
msgid "Save file as..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
msgid "unknown size"
msgstr "άγνωστο μέγεθος"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr "Θέλετε να δεκτείτε το αρχείο \"%s\" (%s);"

#. Decline button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021
msgid "_Decline"
msgstr "Ά_ρνηση"

#. Accept button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "_Accept"
msgstr "_Αποδοχή"

#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
msgid "File transfers"
msgstr "Μεταφορές αρχείων"

#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Αφαίρεση ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"

#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3
msgid "gtk-clear"
msgstr "gtk-Καθάρισμα"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:249
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:258
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:284
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:372
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."

#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"

#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-Άκυρο"

#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-Εντάξει"

#: ../src/empathy-main-window.c:388
msgid "No error specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε σφάλμα"

#: ../src/empathy-main-window.c:391
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"

#: ../src/empathy-main-window.c:394
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"

#: ../src/empathy-main-window.c:397
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"

#: ../src/empathy-main-window.c:400
msgid "Name in use"
msgstr "Όνομα σε χρήση"

#: ../src/empathy-main-window.c:403
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"

#: ../src/empathy-main-window.c:406
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"

#: ../src/empathy-main-window.c:409
msgid "Certificate expired"
msgstr "Έχει λήξει το πιστποιητικό"

#: ../src/empathy-main-window.c:412
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένο το πιστοποιητικό"

#: ../src/empathy-main-window.c:415
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού ονόματος συστήματος"

#: ../src/empathy-main-window.c:418
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"

#: ../src/empathy-main-window.c:421
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "

#: ../src/empathy-main-window.c:424
msgid "Certificate error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"

#: ../src/empathy-main-window.c:427
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#: ../src/empathy-main-window.c:585
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"

#: ../src/empathy-main-window.c:957
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"

#: ../src/empathy-main-window.c:1159
msgid "_Edit account"
msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Λίστα επαφών"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Σύνδεση στα α_γαπημένα"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Εμφάνιση επαφών ε_κτός σύνδεσης"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_Accounts"
msgstr "_Λογαριασμοί"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Νέα συζήτηση..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Room"
msgstr "_Δωμάτιο"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Δωμάτια συζήτησης"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "Πλοήγηση:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Εισάγετε εδώ το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε "
"ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συνομιλίας, ή αφήστε το κενό "
"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
msgstr "Σύνδεση σε νέο"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
msgstr "Α_νανέωση"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid ""
"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr ""
"Αυτή η λίστα περιέχει όλα τα δωμάτια συζητήσεων που φιλοξενούνται στον "
"εξυπηρετητή που έχετε εισάγει."

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Message received"
msgstr "Μήνυμα παραλήθφηκε"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Message sent"
msgstr "Το μήνυμα στάληκε"

#: ../src/empathy-preferences.c:155
msgid "New conversation"
msgstr "Νέα συζήτηση"

#: ../src/empathy-preferences.c:156
msgid "Contact goes online"
msgstr "Η επαφή συνδέεται"

#: ../src/empathy-preferences.c:157
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Η επαφή αποσυνδέεται"

#: ../src/empathy-preferences.c:158
msgid "Account connected"
msgstr "Ο λογαριασμός συνδέθηκε"

#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "Account disconnected"
msgstr "Ο λογαριασμός αποσυνδέθηκε"

#: ../src/empathy-preferences.c:376
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Λίστα επαφών</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Play sound for events</b>"
msgstr "<b>Αναπαραγωγή ήχουν για γεγονότα</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
"εγκατεστημένο λεξικό.</small>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Οι προσωπικές εικόνες είναι εικόνες που εμφανίζονται στην λίστα επαφών"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Θέμα:"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Show _avatars"
msgstr "Εμφάνιση προσωπικών _εικόνων"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Εμφάνιση γραφικών _χαμόγελων"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Εμφάνιση συμπυκνωμένης λίστας"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Sort by _name"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Ταξινόμηση κατά κατάσταση"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Sounds"
msgstr "Ήχοι"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Spell Checking"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Ά_νοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής για την υπηρεσία %s: %s"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr ""
"Στάληκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη "
"εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."

#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν είστε απασχολημένος"

#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Σφάλμα πρόσκλησης"

#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>"

#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"

#~ msgid "Display notifications when contacts come _online"
#~ msgstr "_Ειδοποιήσεις όταν οι επαφές συνδέονται"

#~ msgid "Enable sounds when _busy"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν είστε απα_σχολημένος"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"

#~ msgid "generic account settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις γενικού λογαριασμού"

#~ msgid "ICQ account settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ICQ"

#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού irc"

#~ msgid "jabber account settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"

#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού msn"

#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού χαιρετισμού"

#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "_Εξυπηρετητής Ιαπωνίας:"

#~ msgid "Yahoo! account settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού yahoo!"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to start configuring."
#~ msgstr ""
#~ "Για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
#~ "'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που "
#~ "θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."

#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και "
#~ "ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό "
#~ "που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "

#~ msgid "Ca_ll"
#~ msgstr "Κ_λήση"

#~ msgid "Change _Topic..."
#~ msgstr "Τροποποίηση _θέματος..."

#~ msgid "Contact Infor_mation"
#~ msgstr "_Πληροφορίες επαφής"

#~ msgid "In_vite..."
#~ msgstr "_Πρόσκληση..."

#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "Προσθήκη στα α_γαπημένα"

#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "Εμφάνιση _επαφών"

#~ msgid "gtk-cut"
#~ msgstr "gtk-αποκοπή"

#~ msgid "gtk-paste"
#~ msgstr "gtk-επικόλληση"

#~ msgid "Chat with contact"
#~ msgstr "Συζητήστε με την επαφή"

#~ msgid "View contact information"
#~ msgstr "Προβολή πληροφοριών επαφής"

#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Μετο_νομασία"

#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων και ονόματος για αυτήν την επαφή"

#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
#~ msgstr "Πρόσκληση σε ένα ανοιχτό δωμάτιο"

#~ msgid "View previous conversations with this contact"
#~ msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"

#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
#~ msgstr "Έναρξη συζήτησης με φωνή και βίντεο με αυτήν την επαφή"

#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Εισάγετε το νέο θέμα που θέλετε να καθορίσετε για αυτό το δωμάτιο:"

#~ msgid "%s went offline"
#~ msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"

#~ msgid "%s has come online"
#~ msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"

#~ msgid "Invalid handle"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διαχείριση"

#~ msgid "No matching connection"
#~ msgstr "Καμιά σύνδεση δεν ταιριάζει"

#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "μη έγκυρος λογαριασμός"

#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Αποτυχία παρουσίας"

#~ msgid "Contact does not support voice"
#~ msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει φωνή"

#~ msgid "Lowmem"
#~ msgstr "Χαμ.μνήμη"

#~ msgid "Channel request generic error"
#~ msgstr "Γενικό σφάλμα αίτησης καναλιού"

#~ msgid "Channel banned"
#~ msgstr "Το κανάλι απαγορεύτηκε"

#~ msgid "Channel full"
#~ msgstr "Γέμισε το κανάλι"

#~ msgid "Channel invite only"
#~ msgstr "Κανάλι μόνο για πρόσκληση"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κώδικα"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Εισαγωγή"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Σίγαση"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Έξοδος"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Ένταση ήχου"

#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "gtk-περί"

#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "gtk-τερματισμός"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Επιλογές</b>"

#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"

#~ msgid "Instant Messenger"
#~ msgstr "Instant Messenger"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact List - Empathy"
#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"

#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."

#, fuzzy
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Διαθέσιμος"

#~ msgid "<b>Account</b>"
#~ msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Απο_κοπή"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "Αντι_γραφή"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Επικόλληση"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat Room"
#~ msgstr "Δωμάτια συζήτησης"

#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Γλώσσες</b>"

#~ msgid "_Enable spell checking"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορ_θογράφου"

#~ msgid "Clear List..."
#~ msgstr "Καθαρισμός..."

#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να καθαρίσετε την λίστα;"

#~ msgid ""
#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
#~ "status messages."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα μηνύματα που προσθέσατε στην λίστα των "
#~ "προκαθορισμένων μηνυμάτων κατάστασης."

#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Καθαρισμός"

#~ msgid "Enter status message:"
#~ msgstr "Εισάγετε μήνυμα κατάστασης:"

#~ msgid "Status Message Presets"
#~ msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης"

#~ msgid "_Add to status message list"
#~ msgstr "Προσθήκη στη _λίστα μηνυμάτων κατάστασης"

#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Κανονικό"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ενεργό"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Ανενεργό"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

#~ msgid "Moderator"
#~ msgid_plural "Moderators"
#~ msgstr[0] "Επιμελητής"
#~ msgstr[1] "Επιμελητές"

#~ msgid "Participant"
#~ msgid_plural "Participants"
#~ msgstr[0] "Συμμετέχων"
#~ msgstr[1] "Συμμετέχοντες"

#~ msgid "Visitor"
#~ msgid_plural "Visitors"
#~ msgstr[0] "Επισκέπτης"
#~ msgstr[1] "Επισκέπτες"

#~ msgid "No role"
#~ msgstr "Χωρίς ρόλο"

#~ msgid "Owner"
#~ msgid_plural "Owners"
#~ msgstr[0] "Ιδιοκτήτης"
#~ msgstr[1] "Ιδιοκτήτες"

#~ msgid "Administrator"
#~ msgid_plural "Administrators"
#~ msgstr[0] "Διαχειριστής"
#~ msgstr[1] "Διαχειριστές"

#~ msgid "Member"
#~ msgid_plural "Members"
#~ msgstr[0] "Μέλος"
#~ msgstr[1] "Μέλη"

#~ msgid "No affiliation"
#~ msgstr "Χωρίς σχέση"

#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "Το ψευδώνυμο σας φαίνεται να χρησιμοποιείται ήδη."

#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr "Το δωμάτιο που προσπαθήσατε να συνδεθείτε απαιτεί κωδικό."

#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr ""
#~ "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής συνεδριών δεν απάντησε σε λογικό πλαίσιο "
#~ "χρόνου."

#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εξυπηρετητής συνεδριών που προσπαθήσατε να συνδεθείτε δεν βρέθηκε."

#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr ""
#~ "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη, επιβεβαιώστε ότι οι λεπτομέρειες είναι σωστές."

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"

#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση."

#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δε μπόρεσε να επιλυθεί."

#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."

#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό υπάρχει ήδη."

#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό δεν είναι έγκυρο."

#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."

#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα γι' αυτή τη δυνατότητα."

#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα πρωτοκόλλου."

#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί η σύνδεση"

#, fuzzy
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Διακοπή"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."

#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."

#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου σας λογαριασμού απέτυχαν να καταχωρηθούν."

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."

#, fuzzy
#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτήν την επαφή."

#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "Ζητούνται πληροφορίες, παρακαλώ περιμένετε..."

#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "Συνοψίζοντας:"

#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "%d αίτηση εγγραφής"
#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις εγγραφών"

#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "%d αίτηση μεταφοράς αρχείου"
#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις μεταφοράς αρχείων"

#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "%d μήνυμα εξυπηρετητή"
#~ msgstr[1] "%d μηνύματα εξυπηρετητή"

#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "%d σφάλμα"
#~ msgstr[1] "%d σφάλματα"

#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "Αν κλείσετε, θα χάσετε όλες τις μη διαβασμένες πληροφορίες."

#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
#~ msgstr "Το Gossip εξακολουθεί να εκτελείται, απλά είναι κρυμμένο."

#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων για να εμφανίσετε το "
#~ "Gossip."

#~ msgid "You were about to quit!"
#~ msgstr "Ετοιμάζεστε να εγκαταλήψετε!"

#~ msgid ""
#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
#~ "normally quit Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
#~ "this action unless you uncheck the option below."
#~ msgstr ""
#~ "Εφόσον δεν βρέθηκε περιοχή ειδοποιήσεων αυτή η ενέργεια κανονικά θα "
#~ "τερματίσει το Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτή είναι απλά μια υπενθύμιση, από εδώ και στο εξής, το Gossip θα "
#~ "κλείνει με την εκτέλεση αυτής της ενέργειας εκτός αν αποεπιλέξετε την "
#~ "παρακάτω επιλογή."

#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "Επεξεργασία _λεπτομερειών Λογαριασμού"

#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
#~ msgstr "Επιλέξτε ποιον θέλετε να καλέσετε στο δωμάτιο:"

#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο δωμάτιο θέλετε να καλέσετε:"

#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "Η πρόσκληση σας απορρίφθηκε"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Αποδοχή"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Μη ταξινομημένα"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."

#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "Νέα αίτηση μεταφοράς αρχείου από %s"

#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
#~ msgstr "Οι μεταφορές αρχείων δεν υποστηρίζονται και από τις δύο πλευρές."

#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "Η αίτηση σας για μεταφορά αρχείου απορρίφθηκε."

#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "Ο άλλος χρήστης αποφάσισε να διακόψει."

#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου."

#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."

#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Προκαλέσατε το χρήστης %s να συμμετάσχει στην ομαδική συζήτηση."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"

#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "Συζήτηση με"

#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
#~ msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλές ταυτόχρονες εκτελέσεις της εφαρμογής"

#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Λίστα διαθέσιμων λογαριασμών"

#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "OΝΟΜΑ-ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ"

#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr ""
#~ "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συγχρόνως τις παραμέτρους --no-connect και "
#~ "--account"

#~ msgid "No accounts available."
#~ msgstr "Κανένας διαθέσιμος λογαριασμός."

#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "Διαθέσιμοι λογαριασμοί:"

#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[προεπιλογή]"

#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός με το όνομα '%s'."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Δημιουργία"

#~ msgid "Found %d conference rooms"
#~ msgstr "Βρέθηκαν %d δωμάτια συνεδριών"

#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "Γίνεται πλοήγηση για δωμάτια συνεδριών, παρακαλώ περιμένετε..."

#~ msgid "Browsing cancelled!"
#~ msgstr "Η πλοήγηση ακυρώθηκε!"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Προεπιλογή"

#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "Συζήτηση!"

#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."

#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Κάποιος θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Εμφάνιση"

#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Θέμα: %s"

#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "Νέα αίτηση εγγραφής από το χρήστη %s"

#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το άτομο στη λίστα επαφών σας;"

#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε το χρήστη %s στη λίστα επαφών σας;"

#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging in to account '%s'"
#~ msgstr "Γίνεται σύνδεση με: %s"

#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού;"

#~ msgid "Do not show this again"
#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"

#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εμφανιστούν τα περιεχόμενα βοήθειας."

#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δε φαίνεται να ανταποκρίνεται."

#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "Δοκιμάστε πάλι αργότερα."

#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Συζήτηση"

#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"

#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου:"

#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα"

#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "Αυτό το άτομο επιθυμεί να σας στείλει αυτό το αρχείο:"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"

#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>Εγγραφή</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"smaller\"> Παράδειγμα: Γιώργος ή user@server.org</span>"

#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "_Λογαριασμός:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."

#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "_Συζήτηση"

#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "_Επαφή:"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Επαφές"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Χώρα:"

#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Επεξεργασία επαφής"

#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων"

#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "ID:"

#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "Αν επιλέξετε να αποφασίσετε αργότερα θα ερωτηθείτε στην επόμενη σύνδεση."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Όνομα:"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"

#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "Ε_γγραφή"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."

#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό συμπεριφέρεται σαν φίλτρο της παρακάτω λίστας επαφών. Μπορείτε να "
#~ "χρησιμοποιήσετε τμήματα ονομάτων επαφών ή ID, για παράδειγμα, το \"jabber."
#~ "org\" θα εμφανίσει όποιον χρησιμοποιεί αυτόν τον εξυπηρετητή"

#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα χρησιμοποιείται στη λίστα σας γι' αυτήν την "
#~ "επαφή"

#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει στα παράθυρα συζήτησης"

#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει όταν νέες επαφές αναζητούν τα στοιχεία "
#~ "σας"

#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου όνοματος από τη VCard της επαφής."

#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Χρήση διαμεσολα_βητή συστήματος"

#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "Δεν είστε γραμμένος σε αυτήν την επαφή."

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Σύνδεση"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "Περιγραφή:"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Αποσύνδεση"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το όνομα ή το ID του ατόμου με το οποίο θέλετε να συζητήσετε:"

#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Ομάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Συνθηματικό:"

#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "Ανά_κτηση"

#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "Ε_γγραφή"

#, fuzzy
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "Ιστότοπος:"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "Gossip"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Ομάδα:"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε ψευδώνυμου για το χρήστη:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες επαφής από τον εξυπηρετητή."

#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Ιστότοπος:"

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Λησμόνηση"