aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: 6607b45a9aae4bcabac943fe917a5204b09eaba1 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
# translation of gossip.HEAD.po to Arabic
# Arabisch translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
# Abou Manal <aboumanal@gmail.com>, 2008.
# Djihed Afifi<djihed@gmail.com, 2008.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "مرسال جنوم"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "ارسل و استقبل رسائلا فورية"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "افتح نافذة واحدة لكل محادثة."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
msgstr "المِحرف الذي يجب إضافته بعد الأسماء عند استعمال (Tab) لتكملة الأسماء في المحادثات الجماعية."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "سمة نافذة المحادثة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr "لائحة لغات التدقيق اللغوي (افصل بفاصلة، مثال: en, fr, nl)"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "لائحة مختصرة للمراسلين"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "معيار ترتيب لائحة المراسلين"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "المجلد الافتراضي لاختيار الصورة الشخصية"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمراسل كأيقونة لنافذة المحادثة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "فعّل النافذة المنبثقة حين تواجد المرَاسل"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "فعّل الصوت عندما أكون غائبا"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "فعّل الصوت عندما أكون مشغولا"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "فعّل التدقيق اللغوي"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "يجب استعمال مدير الشبكة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Nick completed character"
msgstr "مِحرف الكنية التام"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Salut account is created"
msgstr "قد أنشئ حساب الترحيب"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
msgstr "أعرض الصور الشخصية"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "أظهر تلميحة إغلاق النافذة الرئيسية"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "أظهر المراسلين غير المتَّصلين"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "لغات التدقيق اللغوي"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "آخر مجلد اختِيرت منه الصورة الشخصية."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "استخدم التعابير المرسومة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "استخدم أصوات التبليغ"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "استخدام الصور الشخصية للمراسل كأيقونة لنافذة المحادثة"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "إنشاء حساب الترحيب عند أول تشغيل لمرسال جنوم."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "استخدام مدير الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "تحويل الابتسامات إلى صور معبّرة."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "إسماع صوت عند استقبال رسالة."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "إسماع الأصوات في حالة الغياب."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "إسماع أصوات في حالة الانشغال"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "عرض نافذة منبثقة عند تواجد مراسل."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "إظهار صور شخصية للمراسلين في لائحة المراسلين ونوافذ المحادثة."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المراسلين."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط العناوين. "

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "عرض لائحة المراسلين في شكلها المختصر."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المراسلين. المفترض  الفرز حسب اسم المراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المراسلين."

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
#: ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
msgstr "مع أصدقاء"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
msgstr "موجود"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Away"
msgstr "غائب"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>متقدم</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "انس كلمة السر وامح المدخلة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "كلمة ال_سر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "الاسم الم_عروض:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "ال_منْفذ:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "ال_خادوم:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "_طقم المحارف:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "شبكة جديدة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>الشبكة</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>الخادمات</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "طقم المحارف:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
msgid "Create a new IRC network"
msgstr "أنشئ شبكة IRC جديدة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
msgid "Edit the selected IRC network"
msgstr "حرّر شبكة IRC المحددة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
msgid "Network:"
msgstr "الشبكة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
msgid "Nickname:"
msgstr "الاسم المستعار:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
msgid "Quit message:"
msgstr "رسالة الخروج:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
msgid "Real name:"
msgstr "الاسم الحقيقي:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "احذف شبكة IRC المحددة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>تجاوز إعدادات الخادم</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "الأو_لويّة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Reso_urce:"
msgstr "الم_ورد:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
msgstr "استعمل التشفير القديم SS_L"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "ال_تشفير مطلوب (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "ال_عنوان الإلكـتروني:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
msgstr "الا_سم الشخصي:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "معرّف _Jabber:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "الاسم ال_عائلي:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "الاسم المست_عار:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "الا_سم المنشور:"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
msgid "Discover STUN"
msgstr "اكتشف ال‍STUN"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "خادم STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "منفذ STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "اسم المست_خدم:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "استخدم يا_هو اليابان"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "مُعرّف ال_ياهو:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_تجاهل دعوات المحاضرات وغرف الدردشة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "محلية لائحة ال_غرف:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "اختر صورة الأفاتار"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "لا صورة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "صور"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفّات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "انقر للتكبير"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
msgid "offline"
msgstr "غير متّصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
msgid "invalid contact"
msgstr "مراسل غير صحيح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
msgid "permission denied"
msgstr "رُفض التّصريح"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
msgid "too long message"
msgstr "الرسالة طويلة جدا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
msgid "not implemented"
msgstr "غير مطبق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "الموضوع: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "No topic defined"
msgstr "لم يحدد أي موضوع"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
msgid "Insert Smiley"
msgstr "أدرج التعابير المرسومة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
msgid "_Send"
msgstr "أ_رسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_دقق الإملاء..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "انضم %s الى غرفة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "غادر %s الغرفة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
#: ../src/empathy-call-window.c:406
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "Connected"
msgstr "متَصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>الموضوع:</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
msgstr "محادثة جماعية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الوصلة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "المعلومات الشخصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "عدّل معلومات المراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات المراسَل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
msgstr "مراسَل جديد"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_سأقرر لاحقًا"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "طلب تسجيل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
msgstr "إزالة مجموعة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المراسل '%s'؟"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
msgstr "حذف المراسل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_دردشة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
msgid "_Call"
msgstr "_اتصال"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
msgid "Infor_mation"
msgstr "_معلومات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
msgstr "احفظ الصور الشخصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Select"
msgstr "حدّد"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
#: ../src/empathy-main-window.c:853
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
msgstr "<b>معلومات عن العميل</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
msgstr "<b>تفاصيل المراسل</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>مراسَل</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>المجموعات</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "حساب:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
msgid "Alias:"
msgstr "الكنية:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
msgstr "يوم الميلاد:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "العميل:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
msgstr "معلومات المراسَل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
msgstr "الاسم الكامل:"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "اسم:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "معلومات م_طلوبة..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
msgstr "نظام التشغيل:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "انتقِ المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المراسَل، يمكنك انتقاء أكثر من مجموعة أو لا مجموعة."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "موقع الإنترنت:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "أ_ضف مجموعة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "خادم جديد"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "الخادم"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
msgid "Account"
msgstr "حساب"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
#: ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "محادثات"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "Previous Conversations"
msgstr "المحادثات السابقة"

#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "ابحث"

#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
msgstr "_عن:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "C_all"
msgstr "ا_تصل"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "ا_بدأ محادثة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "معرّف المراسَل:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "محادثة جديدة"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "الرسائل المخصصة..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
msgstr "رسالة مخصّصة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
msgstr "احفظ الرّسالة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
msgid "Word"
msgstr "كلمة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "الاقتراحات للكلمة"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "مدقق الهجاء"

#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "الاقتراحات للكلمة:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "نظيف"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
msgid "Unable to open URI"
msgstr "لا يمكن فتح المسار"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "المحلية الحالية"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "أرميني"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "كلتي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "وسط أوروبي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "الصينية المبسطة"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "الصينية التقليدية"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "كرواتي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "سيريالي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سيريالي/روسي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سيريالي/أوكراني"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "جيورجي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "يوناني"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "كوجراتي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "جورموخي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "عبري مرئي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "هندي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "آيسلندي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "ياباني"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "كوري"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "شمالي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "فارسي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "روماني"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "أوروبي جنوبي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "تايلاندي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "تركي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "غربي"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامي"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr "المراسَل الذي سيعرض في البريمج. فارغ يعني أنه لا يعرض أي مراسَل. "

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr "أمارة أفاتار المراسَل. إذا كانت فارغة فهذا يعني أن المراسَل بدون أفاتار."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "مكبّر الصوت"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "تكلم!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_حول"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_معلومات"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "ال_تفضيلات"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "الوجود"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
msgstr "اضبط وجودك"

#: ../src/empathy.c:380
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"

#: ../src/empathy.c:384
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "لا تعرض قائمة المراسلين عند بدء التشغيل"

#: ../src/empathy.c:388
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات"

#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- مرسال جنوم"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "مرسال جنوم برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. "

#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr "يوزّع مرسال جنوم على أمل أن يكون مفيدا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى الضمان المستلزم لصلاحية العرض في السوق أو لتوافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. "

#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n"
"أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "حسابات"

#. To translator: %s is the protocol name
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "حساب %s جديد"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n"
"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
msgstr ""
"لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n"
"\n"
"إذا ما قررت إضافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. "

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>حساب جديد</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
msgstr "<b>لم يتم تثبيت أي بروتوكول</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>إعدادات</b>"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "ا_نشاء"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "لدي مسبقاً حساب وأريد استخدامه"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "لإضافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت الخلفية المناسبة لكل بروتوكول تود استعماله."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"

#: ../src/empathy-call-window.c:142
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: ../src/empathy-call-window.c:254
msgid "End this call?"
msgstr "هل أنهي هذا الاتصال؟"

#: ../src/empathy-call-window.c:256
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "إذا أغلقت هذه النافذة فستنهي المكالمة الجارية."

#: ../src/empathy-call-window.c:257
msgid "_End Call"
msgstr "_أنه المكالمة"

#: ../src/empathy-call-window.c:311
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"

#: ../src/empathy-call-window.c:313
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "يتصل بك %s، هل ترغب بالإجابة؟"

#: ../src/empathy-call-window.c:319
msgid "_Reject"
msgstr "_ارفض"

#: ../src/empathy-call-window.c:324
msgid "_Answer"
msgstr "_أجب"

#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Empathy Call"
msgstr "اتصال مرسال جنوم"

#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
#. * preparing the connection and it does not yet ring.
#: ../src/empathy-call-window.c:382
msgid "Readying"
msgstr "استعداد..."

#: ../src/empathy-call-window.c:391
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - اتصال مرسال جنوم"

#: ../src/empathy-call-window.c:395
msgid "Ringing"
msgstr "رنين..."

#: ../src/empathy-call-window.c:408
msgid "Connecting"
msgstr "يتصل"

#: ../src/empathy-call-window.c:524
#, c-format
msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr "رفضت مكالمة قادمة من %s  بسبب وجود مكالمة جارية."

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
msgid "9"
msgstr "9"

#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
msgid "<b>Keypad</b>"
msgstr "<b>رقعة المفاتيح</b>"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
msgid "Hang Up"
msgstr "اقطع المكالمة"

#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
msgid "Send Video"
msgstr "أرسل الفيديو"

#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "محادثات (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "الموضوع:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "يكتب رسالة..."

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "ا_مسح"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
msgstr "رسالة ال_دعوة:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
msgid "Invite"
msgstr "استدع"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "انقل اللِّسان إلى اليسا_ر"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "انقل اللِّسان إلى ال_يمين"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "اختر من تريد دعوته:"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "لقد استُدعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. "

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
msgid "_Contact"
msgstr "_مراسَل"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
msgid "_Conversation"
msgstr "م_حادثة"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_فصل اللسان"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "الغرفة الم_فضلة"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللسان ال_تالي"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اللسان ال_سابق"

#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "أ_لسنة"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "اسم"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
msgid "Room"
msgstr "غرفة"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
msgid "Auto-Connect"
msgstr "اتصال-آلي"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "حرّر الغرفة المفضلة"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr "انضم إلى غرفة الدردشة هاته حين يبدأ مرسال جنوم وأنت متصَل"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "أدر الغرف المفضّلة"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "الا_سم:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "ال_خادم:"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "ال_غُرفة:"

#: ../src/empathy-event-manager.c:166
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"رسالة جديدة من %s:\n"
"%s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:205
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "مكالمة واردة من %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:238
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
msgstr "%s يقدم لك دعوة، لكنك لا تملك برنامجا خارجيا يمكنه التعامل معها "

#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
msgstr "خطأ في الدعوة"

#: ../src/empathy-event-manager.c:289
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
msgstr "%s يقدم لك دعوة. سيتم بدء برنامج خارجي للتعامل معها."

#: ../src/empathy-event-manager.c:345
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"رسالة: %s"

#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"

#: ../src/empathy-main-window.c:836
msgid "Contact"
msgstr "مراسَل"

#: ../src/empathy-main-window.c:1038
msgid "_Edit account"
msgstr "_حرِر الحساب"

#: ../src/empathy-main-window.c:1121
msgid "No error specified"
msgstr "لم يحدد أي خطأ"

#: ../src/empathy-main-window.c:1124
msgid "Network error"
msgstr "خطأ شبكي"

#: ../src/empathy-main-window.c:1127
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل التحقق"

#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Encryption error"
msgstr "خطأ التشفير"

#: ../src/empathy-main-window.c:1133
msgid "Name in use"
msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"

#: ../src/empathy-main-window.c:1136
msgid "Certificate not provided"
msgstr "الشهادة غير متوفرة"

#: ../src/empathy-main-window.c:1139
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "الشهادة غير موثوق بها"

#: ../src/empathy-main-window.c:1142
msgid "Certificate expired"
msgstr "انتهت صلاحية الشهادة"

#: ../src/empathy-main-window.c:1145
msgid "Certificate not activated"
msgstr "الشهادة غير نشطة"

#: ../src/empathy-main-window.c:1148
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادوم"

#: ../src/empathy-main-window.c:1151
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"

#: ../src/empathy-main-window.c:1154
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "شهادة موقعة ذاتيا"

#: ../src/empathy-main-window.c:1157
msgid "Certificate error"
msgstr "خطأ في الشهادة"

#: ../src/empathy-main-window.c:1160
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "قائمة المراسَلين"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
msgstr "السياق"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "ان_ضِم إلى المفضلين"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
msgstr "ان_ضم الى جدبد..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "أدر المفضلة"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "أظهر المراسلين ال_غير متَّصلين"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_Accounts"
msgstr "_حسابات"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
msgstr "أضِف مراسلا..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "م_حادثة جديدة..."

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
msgstr "الم_علومات الشخصية"

#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Room"
msgstr "_غرفة"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
msgstr "غرف المحادثة"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "تصفّح:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في الائحة."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
msgstr "أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم الحساب الحالي"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
msgstr "انضم"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
msgstr "انضم لجديد"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
msgstr "تح_ديث"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr "هذه الائحة تمثل كل الغرف المُستضافة على الخادم الذي أدخلت اسمه."

#: ../src/empathy-preferences.c:264
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>المظهر</b>"

#. To translators: Audio notifications preferences
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>السلوك</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>فعل تدقيق التهجئة للغات:</b>"

#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>مرئي</b>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
msgstr "<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مثبت.</small>"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_اتّصل آليا عند بدء التَّشغيل"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "الأفاتارات هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_سمة المحادثة:"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "اعرض الإشعارات عندما يصبح المراسَلون متصلين "

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولًا"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "عامّ"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "التبليغات"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
msgstr "اعرض الأ_فاتارات"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "أظهر _قائمة مضغوطة للمراسلين"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
msgstr "رتّب بالا_سم"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "رتّب حسب ال_حالة"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "تدقيق التهجئة"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "ا_فتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"

#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_شغل صوت عند وصول الرسائل"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نه"

#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "أظهر _قائمة المراسلين"

#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to start configuring."
#~ msgstr ""
#~ "لإضافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أضف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ "
#~ "بإعدادها."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله "
#~ "من الائحة على اليسار."
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Empathy accounts"
#~ msgstr "_حرِر الحساب"
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "خادم ال_يابان:"
#~ msgid "Invalid handle"
#~ msgstr "مقبض غير صالح"
#~ msgid "No matching connection"
#~ msgstr "لا يوجد اتصال مطابق"
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "حساب غير صالح"
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "فشل الوجود"
#~ msgid "Contact does not support voice"
#~ msgstr "المراسل لا يدعم الصوت"
#~ msgid "Lowmem"
#~ msgstr "Lowmem"
#~ msgid "Channel request generic error"
#~ msgstr "خطأ طلب القناة"
#~ msgid "Channel banned"
#~ msgstr "قناة محظورة"
#~ msgid "Channel full"
#~ msgstr "القناة كاملة"
#~ msgid "Channel invite only"
#~ msgstr "قناة بدعوة فقط"
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "خطأ مجهول الرمز"
#~ msgid ""
#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
#~ "will be created for you to started configuring.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
#~ "want to configure in the list on the left."
#~ msgstr ""
#~ "لإضافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أضف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ "
#~ "بتشكيلها.\n"
#~ "\n"
#~ "إذا لم تكن ترغب في إضافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله "
#~ "من الائحة على اليسار. "
#~ msgid ""
#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
#~ "application to handle it."
#~ msgstr "%s قدم لك دعوة، لكنك لا تملك برنامجا خارجيا للتعامل معها."