diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/it.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/it.po | 1843 |
1 files changed, 1843 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/it.po b/trunk/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..87d3c7918 --- /dev/null +++ b/trunk/po/it.po @@ -0,0 +1,1843 @@ +# Italian translation for Empaty +# Derived from Gossip Translation +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the Empaty package. +# Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>, 2003 +# Michele Baldessari <michele@pupazzo.org>, 2003 +# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2007-2008 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Empathy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:09+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy - Messaggistica istantanea" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Invia e ricevi messaggi istantanei" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Apre sempre in una finestra separata le nuove conversazioni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Il carattere da usare dopo il soprannome quando viene usato il completamento " +"del soprannome nelle chat di gruppo." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Tema finestra conversazione" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" +msgstr "Controlla se Empathy deve connettersi automaticamente all'avvio" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Checks if NetworkManager should be used" +msgstr "Controlla se deve essere usato NetworkManager" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Checks if Salut account is created" +msgstr "Controlla se l'account Salut è stato creato" + +# (ndt) non metto fr neanche dopo morto! :D +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Elenco dizionari per il controllo ortografico, separare gli elementi con " +"virgole (es. it, en, nl)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Elenco contatti compatto" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Criterio di ordinamento dell'elenco contatti" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Directory predefinita da cui selezionare un'immagine per l'avatar" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Enable popup when contact is available" +msgstr "Mostra un pop-up quando un contatto è disponibile" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Enable sound when away" +msgstr "Abilita i suoni quando si è assenti" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Enable sound when busy" +msgstr "Abilita i suoni quando si è occupati" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Abilita il correttore ortografico" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Hide main window" +msgstr "Nasconde la finestra principale" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Nasconde la finestra principale." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Carattere soprannome completato" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Apre nuove conversazioni in finestre separate" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Show avatars" +msgstr "Mostra gli avatar" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Mostra suggerimento riguardo la chiusura della finestra principale" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Mostra contatti non in linea" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Lingue controllo ortografico" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "L'ultima directory da cui è stato scelto un avatar." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"Il tema usato per mostrare le conversazioni nelle finestre di conversazione." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Utilizza emoticon grafici" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Utilizza suoni per le notifiche" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Utilizza un tema per le finestre di conversazione" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on " +"startup." +msgstr "" +"Indica se Empathy deve connettersi automaticamente agli account all'avvio." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +msgstr "" +"Indica se l'account Salut è stato creato o meno durante la prima esecuzione " +"di empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Indica se NetworkManager deve essere usato per connettersi/disconnettersi " +"automaticamente." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "" +"Indica se verificare o meno le parole digitate con le lingue selezionate." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" +"Indica se convertire o meno gli emoticon in immagini grafiche durante le " +"conversazioni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgstr "Indica se emettere o meno un suono all'arrivo di un messaggio." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni o meno quando si è assenti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni quando si è occupati." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgstr "" +"Indica se mostrare o meno un pop-up quando un contatto diventa disponibile." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "" +"Indica se mostrare o meno gli avatar dei contatti nell'elenco contatti e " +"nelle finestre di conversazione." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"Indica se mostrare o meno i contatti non in linea nell'elenco dei contatti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Indica se mostrare o meno un dialogo riguardo la chiusura della finestra " +"principale con il pulsante \"x\" nella barra del titolo." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Indica se mostrare o meno l'elenco contatti in modalità compatta." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "Indica se usare o meno un tema per le finestre di conversazione." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"Indica quale criterio usare per l'ordinamento dell'elenco contatti. " +"L'ordinamento predefinito è quello secondo il nome del contatto con il " +"valore \"name\". Il valore \"state\" ordina in base allo stato del contatto." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149 +msgid "People nearby" +msgstr "Persone nelle vicinanze" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:541 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:546 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:551 +msgid "Offline" +msgstr "Non in linea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo " +"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata " +"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una " +"versione più recente." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA " +"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " +"GNU General Public License." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " +"questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, " +"Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Un client di messaggistica istantanea per GNOME" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n" +"Michele Baldessari\n" +"Fabio Bonelli" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Avanzato</b>" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Dimentica la password e azzera la voce." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "_UIN ICQ:" + +# (ndt) titolo +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +msgid "ICQ account settings" +msgstr "Impostazioni account ICQ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Charset:" +msgstr "C_odifica caratteri:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 +msgid "New Network" +msgstr "Nuova rete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Rete</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Codifica caratteri:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Crea una nuova rete IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Modifica la rete IRC selezionata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Soprannome:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Messaggio di uscita:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome reale:" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Rimuove la rete IRC selezionata" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13 +msgid "irc account settings" +msgstr "Impostazioni account IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Ignorare impostazioni server</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Login I_D:" +msgstr "I_D accesso:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_orità:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Risorsa:" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "_Usare vecchio SSL" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Richiesta _cifratura (TLS/SSL)" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ignorare errori certificati SSL" + +# (ndt) titolo +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13 +msgid "jabber account settings" +msgstr "Impostazioni account Jabber" + +# (ndt) titolo +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 +msgid "msn account settings" +msgstr "Impostazioni account MSN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_E-mail:" +msgstr "_Email:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Nome:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "I_D Jabber:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "C_ognome:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Soprannome:" + +# (ndt) dovrebbe essere il nome visualizzato con l'account +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "Nome _visibile:" + +# (ndt) titolo +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 +msgid "salut account settings" +msgstr "Impostazioni account Salut" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "J_apan server:" +msgstr "Server giapponese:" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Usare _Yahoo giappone" + +# (ndt) titolo +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "Yahoo! account settings" +msgstr "Impostazioni account Yahoo!" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "I_gnorare conferenze e inviti canali chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Nazione elenco canali:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" +"Per aggiungere un nuovo account, fare clic sul pulsante «Aggiungi» per " +"creare una nuova voce da configurare." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Per aggiungere un nuovo account è necessario installare un backend per ogni " +"protocollo da usare." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgstr "<b>Nessun account selezionato</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Se non si desidera aggiungere un account, fare clic sull'account da " +"configurare nell'elenco a sinistra." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243 +msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +msgstr "<b>Nessun account configurato</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"L'account %s sta per essere rimosso.\n" +"Procedere veramente?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Eventuali conversazioni o canali chat non verranno rimossi se si decide di " +"procedere.\n" +"\n" +"Se l'account verrà inserito nuovamente, saranno ancora disponibili." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Nuovo account</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Impostazioni</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Cr_ea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to started configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"Per aggiungere un nuovo account, fare clic sul pulsante «Aggiungi» per " +"creare una nuova voce da configurare.\n" +"\n" +"Se non si desidera aggiungere un account, fare clic sull'account da " +"configurare nell'elenco a sinistra." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Selezione avatar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452 +msgid "No Image" +msgstr "Nessuna immagine" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Clic per ingrandire" + +# (ndt) pulsante +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "End Call" +msgstr "Termina chiamata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +# (ndt) pulsante per azzerare i livelli del volume di input e output +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "Send Video" +msgstr "Inviare video" + +# (ndt) pulsante +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "Start Call" +msgstr "Avvia chiamata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580 +msgid "offline" +msgstr "non in linea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583 +msgid "invalid contact" +msgstr "contatto non valido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +msgid "permission denied" +msgstr "permesso negato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589 +msgid "too long message" +msgstr "messaggio troppo lungo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 +msgid "not implemented" +msgstr "non implementato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Inserisci emoticon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "_Controllo ortografico..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558 +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "Pu_lisci" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Ca_ll" +msgstr "C_hiama" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 +msgid "Change _Topic..." +msgstr "Modifica argomen_to..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 +msgid "Contact Infor_mation" +msgstr "_Informazioni sul contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 +msgid "In_vite..." +msgstr "In_vita..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Inserisci _emoticon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "_Messaggio di invito:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +# (ndt) voce di menù per entrare in una chat +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "_Entra in..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Sposta scheda a s_inistra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Sposta scheda a _destra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Selezionare chi invitare:" + +# (ndt) messaggio predefinito per l'invito +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Sei stato invitato a entrare in una conferenza." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "A_ggiungi contatto..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 +msgid "_Add To Favorites" +msgstr "A_ggiungi ai preferiti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Conversazione" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Distacca scheda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Scheda _successiva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Scheda _precedente" + +# (ndt) voce di menù per accedere alle opzioni relative ai canali IRC +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 +msgid "_Room" +msgstr "C_anale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 +msgid "_Show Contacts" +msgstr "_Mostra contatti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Schede" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "Conversazioni _precedenti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copia indirizzo collegamento" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449 +msgid "_Open Link" +msgstr "Apri c_ollegamento" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Conversazioni (%d)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299 +msgid "Typing a message." +msgstr "Scrittura messaggio." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 +msgid "Room" +msgstr "Canale" + +# (ndt) dovrebbe essere il nome di una colonna +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 +msgid "Auto Connect" +msgstr "Connessione automatica" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Modifica canale preferito" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Entrare ne_l canale all'avvio" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Entra in questo canale all'avvio di Empathy e se si è connessi" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Gestione canali preferiti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Canale:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Modifica informazioni contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Vorrei aggiungerti al mio elenco contatti." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +msgid "New Contact" +msgstr "Nuovo contatto" + +# (ndt) pulsante +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "_Decidi successivamente" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Richiesta di sottoscrizione" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197 +msgid "_Contact" +msgstr "_Contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201 +msgid "_Group" +msgstr "_Gruppo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 +msgid "Chat with contact" +msgstr "Parla con un contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_mazioni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 +msgid "View contact information" +msgstr "Visualizza informazioni sul contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 +msgid "Re_name" +msgstr "_Rinomina" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina il contatto" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 +msgid "Edit the groups and name for this contact" +msgstr "Modifica i gruppi e il nome di questo contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 +msgid "_Remove" +msgstr "Ri_muovi" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 +msgid "Remove contact" +msgstr "Rimuove il contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "_Invita in un canale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 +msgid "Invite to a currently open chat room" +msgstr "Invita in un canale attualmente aperto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Invia file..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 +msgid "Send a file" +msgstr "Invia un file" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 +msgid "View previous conversations with this contact" +msgstr "Visualizza le conversazioni precedenti con questo contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 +msgid "_Call" +msgstr "C_hiama" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 +msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +msgstr "Inizia una conversazione vocale o video con questo contatto" + +# (ndt) dovrebbe essere il messaggio che viene inviato quando si +# rimuove un contatto dall'elenco +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Mi spiace, non ti voglio più nel mio elenco contatti." + +# (ndt) nome di una colonna +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +msgid "Select" +msgstr "Selezione" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Informazioni client</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Dettagli contatto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Contatto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Gruppi</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Pseudonimo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Informazioni contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Nome:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Information requested..." +msgstr "Informazione richiesta..." + +# (ndt) sistema operativo +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "" +"Selezionare il gruppo in cui inserire questo contatto. È possibile " +"selezionarne più di uno oppure nessuno." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Web site:" +msgstr "Sito web:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251 +msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +msgstr "Digitare il nuovo argomento per il canale:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s è entrato nel canale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s è uscito dal canale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Argomento: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Argomento impostato a: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576 +msgid "No topic defined" +msgstr "Nessun argomento definito" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Argomento:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 +msgid "new server" +msgstr "nuovo server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506 +msgid "Conversation" +msgstr "Conversazione" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "Conversazioni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Conversazioni precedenti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +# (ndt) questo è prima di una casella di testo +# in cui inserire il criterio di ricerca +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "_Per:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Canali chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Esplora:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Digitare il nome del canale in cui entrare o fare clic su uno o più nomi di " +"canali nell'elenco." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Digitare il server che ospita il canale o lasciarlo vuoto se il canale si " +"trova nel server di questo account" + +# (ndt) pulsante +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Entra in un nuovo canale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "A_ggiorna" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "L'elenco rappresenta tutti i canali presenti nel server indicato." + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Mostra e modifica account" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 +msgid "_Edit account" +msgstr "Modifica _dettagli account" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 +msgid "Network error" +msgstr "Errore di rete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 +msgid "Encryption error" +msgstr "Errore di cifratura" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 +msgid "Name in use" +msgstr "Nome in uso" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Certificato non fornito" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Certificato non fidato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Certificato scaduto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Certificato non attivato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 +msgid "Certificate self signed" +msgstr "Certificato auto-firmato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 +msgid "Certificate error" +msgstr "Errore nel certificato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Elenco contatti" + +# (ndt) ? +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +# (ndt) voce di menù +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Entra canali pre_feriti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Gestione preferiti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "M_ostra contatti non in linea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Account" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Nuova conversazione..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Personal Information" +msgstr "Informazioni _personali" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferen_ze" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +# (ndt) titolo dialogo +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID contatto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Nuova conversazione" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Aspetto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>Comportamento</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Elenco contatti</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Abilitare controllo ortografico per le lingue:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opzioni</b>" + +# (ndt) indica il tipo di notifica +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Visiva</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>L'elenco dei dizionari mostra solo le lingue di cui si ha un " +"dizionario installato.</small>" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "C_onnettere automaticamente all'avvio" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" +"Gli avatar sono delle immagini scelte dall'utente che vengono visualizzate " +"nell'elenco dei contatti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "T_ema delle conversazioni:" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "Mostrare notifiche quando i contatti vengono in _linea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Abilitare i suoni quando _assente" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Abilitare i suoni quando _occupato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Mostrare _avatar" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Mostrare gli _emoticon come immagini" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Mo_strare elenco contatti compatto" + +# (ndt) opzione - pulsante radio +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Ordinare per _nome" + +# (ndt) opzione - pulsante radio +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Ordinare per s_tato" + +# (ndt) titolo scheda +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +# (ndt) titolo scheda +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "A_prire nuove conversazioni in finestre separate" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "_Emettere un suono all'arrivo dei messaggi" + +# (ndt) opzione: intende l'utilizzo del tema anche per le chat IRC +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27 +msgid "_Use for chat rooms" +msgstr "_Usare per i canali chat" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Messaggi personalizzati..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Messaggio personalizzato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +# (ndt) opzione +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Salvare messaggio" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229 +#, c-format +msgid "%s went offline" +msgstr "%s non è più in linea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243 +#, c-format +msgid "%s has come online" +msgstr "%s è ora in linea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 +msgid "Word" +msgstr "Parola" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Suggerimenti per la parola" + +# (ndt) titolo finestra in cui ci sono le parole controllate +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Suggerimenti per la parola:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nuovo messaggio da %s:\n" +"%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Incoming call from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chiamata in arrivo da %s:\n" +"%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Richiesta di approvazione di %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Messaggio: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +# (ndt) voce di menù +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Mo_stra elenco contatti" + +# (ndt) domenica 01 ottobre 2007 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 +msgid "Clean" +msgstr "Pulito" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +# (ndt) preso da totem: non sarebbe meglio Lingua attuale ? +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Localizzazione corrente" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltico" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtico" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Europeo centrale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirillico/Russo" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirillico/Ucraino" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Ebraico visuale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordico" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Sud europeo" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Occidentale" + +# (ndt) suggerimento +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Il contatto da visualizzare nell'applet. Se vuoto non viene visualizzato " +"alcun contatto." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "L'avatar del contatto. Se vuoto il contatto non ha alcun avatar." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafono" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +msgid "Talk!" +msgstr "Parla!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Imposta la propria presenza" + +#: ../src/empathy.c:205 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy messaggistica istantanea" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Chiamata da %s" + +#~ msgid "_New Message..." +#~ msgstr "_Nuovo messaggio..." + +#~ msgid "New message" +#~ msgstr "Nuovo messaggio" + +# (ndt) pulsante +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Disabilita" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" |