aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/trunk/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/it.po')
-rw-r--r--trunk/po/it.po1843
1 files changed, 1843 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/it.po b/trunk/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000..87d3c7918
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/it.po
@@ -0,0 +1,1843 @@
+# Italian translation for Empaty
+# Derived from Gossip Translation
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc
+# This file is distributed under the same license as the Empaty package.
+# Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>, 2003
+# Michele Baldessari <michele@pupazzo.org>, 2003
+# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2007-2008
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Empathy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:09+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Empathy - Messaggistica istantanea"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "Invia e ricevi messaggi istantanei"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Apre sempre in una finestra separata le nuove conversazioni."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Il carattere da usare dopo il soprannome quando viene usato il completamento "
+"del soprannome nelle chat di gruppo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Tema finestra conversazione"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+msgstr "Controlla se Empathy deve connettersi automaticamente all'avvio"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Checks if NetworkManager should be used"
+msgstr "Controlla se deve essere usato NetworkManager"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr "Controlla se l'account Salut è stato creato"
+
+# (ndt) non metto fr neanche dopo morto! :D
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+"Elenco dizionari per il controllo ortografico, separare gli elementi con "
+"virgole (es. it, en, nl)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Elenco contatti compatto"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "Criterio di ordinamento dell'elenco contatti"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Directory predefinita da cui selezionare un'immagine per l'avatar"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable popup when contact is available"
+msgstr "Mostra un pop-up quando un contatto è disponibile"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Enable sound when away"
+msgstr "Abilita i suoni quando si è assenti"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Enable sound when busy"
+msgstr "Abilita i suoni quando si è occupati"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita il correttore ortografico"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Nasconde la finestra principale"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Nasconde la finestra principale."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Carattere soprannome completato"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Apre nuove conversazioni in finestre separate"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Mostra gli avatar"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Mostra suggerimento riguardo la chiusura della finestra principale"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostra contatti non in linea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Lingue controllo ortografico"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "L'ultima directory da cui è stato scelto un avatar."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Il tema usato per mostrare le conversazioni nelle finestre di conversazione."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Utilizza emoticon grafici"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Utilizza suoni per le notifiche"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Utilizza un tema per le finestre di conversazione"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Indica se Empathy deve connettersi automaticamente agli account all'avvio."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr ""
+"Indica se l'account Salut è stato creato o meno durante la prima esecuzione "
+"di empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Indica se NetworkManager deve essere usato per connettersi/disconnettersi "
+"automaticamente."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+"Indica se verificare o meno le parole digitate con le lingue selezionate."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Indica se convertire o meno gli emoticon in immagini grafiche durante le "
+"conversazioni."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgstr "Indica se emettere o meno un suono all'arrivo di un messaggio."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni o meno quando si è assenti."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Whether or not to play sounds when busy."
+msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni quando si è occupati."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare o meno un pop-up quando un contatto diventa disponibile."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare o meno gli avatar dei contatti nell'elenco contatti e "
+"nelle finestre di conversazione."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare o meno i contatti non in linea nell'elenco dei contatti."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare o meno un dialogo riguardo la chiusura della finestra "
+"principale con il pulsante \"x\" nella barra del titolo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "Indica se mostrare o meno l'elenco contatti in modalità compatta."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr "Indica se usare o meno un tema per le finestre di conversazione."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+"Indica quale criterio usare per l'ordinamento dell'elenco contatti. "
+"L'ordinamento predefinito è quello secondo il nome del contatto con il "
+"valore \"name\". Il valore \"state\" ordina in base allo stato del contatto."
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
+msgid "People nearby"
+msgstr "Persone nelle vicinanze"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:541
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:551
+msgid "Offline"
+msgstr "Non in linea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "
+"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
+"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
+"versione più recente."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "
+"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
+"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU General Public License."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
+"questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, "
+"Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Un client di messaggistica istantanea per GNOME"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
+"Michele Baldessari\n"
+"Fabio Bonelli"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avanzato</b>"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "Dimentica la password e azzera la voce."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "_UIN ICQ:"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+msgid "ICQ account settings"
+msgstr "Impostazioni account ICQ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Charset:"
+msgstr "C_odifica caratteri:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+msgid "New Network"
+msgstr "Nuova rete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Rete</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Server</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Codifica caratteri:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Crea una nuova rete IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Modifica la rete IRC selezionata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Soprannome:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Messaggio di uscita:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nome reale:"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Rimuove la rete IRC selezionata"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
+msgid "irc account settings"
+msgstr "Impostazioni account IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Ignorare impostazioni server</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "I_D accesso:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_orità:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Risorsa:"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "_Usare vecchio SSL"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Richiesta _cifratura (TLS/SSL)"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorare errori certificati SSL"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "Impostazioni account Jabber"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
+msgid "msn account settings"
+msgstr "Impostazioni account MSN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "_Email:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "I_D Jabber:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "C_ognome:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Soprannome:"
+
+# (ndt) dovrebbe essere il nome visualizzato con l'account
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Nome _visibile:"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
+msgid "salut account settings"
+msgstr "Impostazioni account Salut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "J_apan server:"
+msgstr "Server giapponese:"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Usare _Yahoo giappone"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "Yahoo! account settings"
+msgstr "Impostazioni account Yahoo!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "I_gnorare conferenze e inviti canali chat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Nazione elenco canali:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+"Per aggiungere un nuovo account, fare clic sul pulsante «Aggiungi» per "
+"creare una nuova voce da configurare."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Per aggiungere un nuovo account è necessario installare un backend per ogni "
+"protocollo da usare."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>Nessun account selezionato</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Se non si desidera aggiungere un account, fare clic sull'account da "
+"configurare nell'elenco a sinistra."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>Nessun account configurato</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"L'account %s sta per essere rimosso.\n"
+"Procedere veramente?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Eventuali conversazioni o canali chat non verranno rimossi se si decide di "
+"procedere.\n"
+"\n"
+"Se l'account verrà inserito nuovamente, saranno ancora disponibili."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nuovo account</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Cr_ea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to started configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"Per aggiungere un nuovo account, fare clic sul pulsante «Aggiungi» per "
+"creare una nuova voce da configurare.\n"
+"\n"
+"Se non si desidera aggiungere un account, fare clic sull'account da "
+"configurare nell'elenco a sinistra."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Selezione avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
+msgid "No Image"
+msgstr "Nessuna immagine"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Clic per ingrandire"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "End Call"
+msgstr "Termina chiamata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "Ingresso"
+
+# (ndt) pulsante per azzerare i livelli del volume di input e output
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Output"
+msgstr "Uscita"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "Send Video"
+msgstr "Inviare video"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "Start Call"
+msgstr "Avvia chiamata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
+msgid "offline"
+msgstr "non in linea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
+msgid "invalid contact"
+msgstr "contatto non valido"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+msgid "permission denied"
+msgstr "permesso negato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
+msgid "too long message"
+msgstr "messaggio troppo lungo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
+msgid "not implemented"
+msgstr "non implementato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Inserisci emoticon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "_Controllo ortografico..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "Pu_lisci"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "C_hiama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
+msgid "Change _Topic..."
+msgstr "Modifica argomen_to..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
+msgid "Contact Infor_mation"
+msgstr "_Informazioni sul contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
+msgid "In_vite..."
+msgstr "In_vita..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Inserisci _emoticon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "_Messaggio di invito:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+# (ndt) voce di menù per entrare in una chat
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "_Entra in..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Sposta scheda a s_inistra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Sposta scheda a _destra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Selezionare chi invitare:"
+
+# (ndt) messaggio predefinito per l'invito
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Sei stato invitato a entrare in una conferenza."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "A_ggiungi contatto..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
+msgid "_Add To Favorites"
+msgstr "A_ggiungi ai preferiti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Conversazione"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Distacca scheda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Scheda _successiva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Scheda _precedente"
+
+# (ndt) voce di menù per accedere alle opzioni relative ai canali IRC
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+msgid "_Room"
+msgstr "C_anale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
+msgid "_Show Contacts"
+msgstr "_Mostra contatti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Schede"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "Conversazioni _precedenti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Apri c_ollegamento"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Conversazioni (%d)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Scrittura messaggio."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "Canale"
+
+# (ndt) dovrebbe essere il nome di una colonna
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Connessione automatica"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Modifica canale preferito"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Entrare ne_l canale all'avvio"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Entra in questo canale all'avvio di Empathy e se si è connessi"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Gestione canali preferiti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Canale:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Modifica informazioni contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Vorrei aggiungerti al mio elenco contatti."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nuovo contatto"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_Decidi successivamente"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
+msgid "Chat with contact"
+msgstr "Parla con un contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mazioni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
+msgid "View contact information"
+msgstr "Visualizza informazioni sul contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Rinomina"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina il contatto"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
+msgid "Edit the groups and name for this contact"
+msgstr "Modifica i gruppi e il nome di questo contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ri_muovi"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
+msgid "Remove contact"
+msgstr "Rimuove il contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Invita in un canale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
+msgid "Invite to a currently open chat room"
+msgstr "Invita in un canale attualmente aperto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Invia file..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
+msgid "Send a file"
+msgstr "Invia un file"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
+msgid "View previous conversations with this contact"
+msgstr "Visualizza le conversazioni precedenti con questo contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
+msgid "_Call"
+msgstr "C_hiama"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
+msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+msgstr "Inizia una conversazione vocale o video con questo contatto"
+
+# (ndt) dovrebbe essere il messaggio che viene inviato quando si
+# rimuove un contatto dall'elenco
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Mi spiace, non ti voglio più nel mio elenco contatti."
+
+# (ndt) nome di una colonna
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Informazioni client</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Dettagli contatto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Contatto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Gruppi</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Pseudonimo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Compleanno:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informazioni contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatore:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Informazione richiesta..."
+
+# (ndt) sistema operativo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Selezionare il gruppo in cui inserire questo contatto. È possibile "
+"selezionarne più di uno oppure nessuno."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "Sito web:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
+msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+msgstr "Digitare il nuovo argomento per il canale:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s è entrato nel canale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s è uscito dal canale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Argomento: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Argomento impostato a: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Nessun argomento definito"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Argomento:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Chat di gruppo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+msgid "new server"
+msgstr "nuovo server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversazione"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Conversazioni precedenti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+# (ndt) questo è prima di una casella di testo
+# in cui inserire il criterio di ricerca
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Per:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Canali chat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Esplora:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Digitare il nome del canale in cui entrare o fare clic su uno o più nomi di "
+"canali nell'elenco."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Digitare il server che ospita il canale o lasciarlo vuoto se il canale si "
+"trova nel server di questo account"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Entra"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Entra in un nuovo canale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "A_ggiorna"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "L'elenco rappresenta tutti i canali presenti nel server indicato."
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Mostra e modifica account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
+msgid "_Edit account"
+msgstr "Modifica _dettagli account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
+msgid "Network error"
+msgstr "Errore di rete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Errore di cifratura"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nome in uso"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certificato non fornito"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certificato non fidato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certificato scaduto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certificato non attivato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
+msgid "Certificate self signed"
+msgstr "Certificato auto-firmato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Errore nel certificato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Elenco contatti"
+
+# (ndt) ?
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+# (ndt) voce di menù
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Entra canali pre_feriti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Gestione preferiti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "M_ostra contatti non in linea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nuova conversazione..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "Informazioni _personali"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Chiamata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID contatto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nuova conversazione"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspetto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>Elenco contatti</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Abilitare controllo ortografico per le lingue:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opzioni</b>"
+
+# (ndt) indica il tipo di notifica
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>Visiva</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+"<small>L'elenco dei dizionari mostra solo le lingue di cui si ha un "
+"dizionario installato.</small>"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "C_onnettere automaticamente all'avvio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+"Gli avatar sono delle immagini scelte dall'utente che vengono visualizzate "
+"nell'elenco dei contatti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "T_ema delle conversazioni:"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr "Mostrare notifiche quando i contatti vengono in _linea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "Abilitare i suoni quando _assente"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "Abilitare i suoni quando _occupato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifiche"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "Mostrare _avatar"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Mostrare gli _emoticon come immagini"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "Mo_strare elenco contatti compatto"
+
+# (ndt) opzione - pulsante radio
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "Ordinare per _nome"
+
+# (ndt) opzione - pulsante radio
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Ordinare per s_tato"
+
+# (ndt) titolo scheda
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+# (ndt) titolo scheda
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "A_prire nuove conversazioni in finestre separate"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "_Emettere un suono all'arrivo dei messaggi"
+
+# (ndt) opzione: intende l'utilizzo del tema anche per le chat IRC
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
+msgid "_Use for chat rooms"
+msgstr "_Usare per i canali chat"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Messaggi personalizzati..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Messaggio personalizzato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Salvare messaggio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
+#, c-format
+msgid "%s went offline"
+msgstr "%s non è più in linea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
+#, c-format
+msgid "%s has come online"
+msgstr "%s è ora in linea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+msgid "Word"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Suggerimenti per la parola"
+
+# (ndt) titolo finestra in cui ci sono le parole controllate
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Suggerimenti per la parola:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nuovo messaggio da %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Incoming call from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chiamata in arrivo da %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Richiesta di approvazione di %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Messaggio: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+# (ndt) voce di menù
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Mo_stra elenco contatti"
+
+# (ndt) domenica 01 ottobre 2007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+msgid "Clean"
+msgstr "Pulito"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+# (ndt) preso da totem: non sarebbe meglio Lingua attuale ?
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Localizzazione corrente"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europeo centrale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cinese semplificato"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cinese tradizionale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirillico/Russo"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirillico/Ucraino"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Ebraico visuale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sud europeo"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Occidentale"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Il contatto da visualizzare nell'applet. Se vuoto non viene visualizzato "
+"alcun contatto."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "L'avatar del contatto. Se vuoto il contatto non ha alcun avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megafono"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+msgid "Talk!"
+msgstr "Parla!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Presenza"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Imposta la propria presenza"
+
+#: ../src/empathy.c:205
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy messaggistica istantanea"
+
+#~ msgid "Call from %s"
+#~ msgstr "Chiamata da %s"
+
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Nuovo messaggio..."
+
+#~ msgid "New message"
+#~ msgstr "Nuovo messaggio"
+
+# (ndt) pulsante
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Disabilita"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"