diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 211 |
1 files changed, 99 insertions, 112 deletions
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-04 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 12:11+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -1182,151 +1182,151 @@ msgstr "Vse datoteke" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:643 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:683 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: določi temo trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:832 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say <sporočilo>: pošlje <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #: ../src/empathy-chat-window.c:705 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1246 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ni predlogov)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2158 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2165 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2168 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1347,17 +1347,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1367,60 +1367,60 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2192 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2217 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2381 #: ../src/empathy-call-window.c:1938 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2995 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3000 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3141 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3194 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:797 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:804 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" @@ -1430,16 +1430,16 @@ msgstr "_Odpri povezavo" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d. %B. %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Uredi podrobnosti stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315 msgid "Personal Information" msgstr "Osebni podatki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:420 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:110 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" @@ -2080,12 +2080,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Urejanje sporočila po meri" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Dodaj novo _predlogo" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "Shrani _nova sporočila stanja" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Shranjene predloge" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Shranjena sporočila stanja" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -3022,87 +3022,87 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:482 +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:513 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Povabilo v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:710 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:718 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:723 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:749 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:803 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1006 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are available" msgstr "%s želi dovoljenje za pregled dosegljivosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1010 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3111,12 +3111,12 @@ msgstr "" "\n" "Sporočilo: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1060 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s ni povezan." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s je povezan." @@ -3595,23 +3595,25 @@ msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 +#: ../src/empathy-status-icon.c:184 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 +#: ../src/empathy-status-icon.c:190 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 +#: ../src/empathy-status-icon.c:194 msgid "Answer" msgstr "Odgovori" -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 +#: ../src/empathy-status-icon.c:201 +#: ../src/empathy-status-icon.c:211 msgid "Decline" msgstr "Odkloni" -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 +#: ../src/empathy-status-icon.c:205 +#: ../src/empathy-status-icon.c:216 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" @@ -3725,99 +3727,84 @@ msgstr "- Empathy računi" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" -#: ../src/empathy-debugger.c:65 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" +#: ../src/empathy-chat.c:91 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- sporočilnik Empathy" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "Dodaj novo _predlogo" +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Shranjene predloge" #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" #~ msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke se ne skladata" - #~ msgid "Subscription requested by %s" #~ msgstr "%s zahteva naročilo" - #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov" - #~ msgid "" #~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." #~ msgstr "" #~ "Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov iz drugih " #~ "programov." - #~ msgid "Use _Yahoo! Japan" #~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan" #~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" - #~ msgid "_Link…" #~ msgstr "_Poveži ..." - #~ msgid "_Character set:" #~ msgstr "_Znakovni nabor:" - #~ msgid "_E-mail address:" #~ msgstr "_Elektronski naslov:" - #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Vzdevek:" - #~ msgid "<b>Location</b>, " #~ msgstr "<b>Mesto</b>, " - #~ msgid "Your contact list is empty" #~ msgstr "Seznam stikov je prazen" - #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Pošiljanje in prejemanje hipnih sporočil" - #~ msgid "Failed to reconnect this chat" #~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna" - #~ msgid "Failed to join chat room" #~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici" - #~ msgid "Select a destination" #~ msgstr "Izbor cilja" - #~ msgid "Important Room" #~ msgstr "Pomembna klepetalnica" - #~ msgid "MC 4 accounts have been imported" #~ msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi" - #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." #~ msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi." - #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev." - #~ msgid "" #~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " #~ "STUN server." #~ msgstr "" #~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN." - #~ msgid "Port of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev." - #~ msgid "" #~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" #~ "username." #~ msgstr "" #~ "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n" #~ "uporabniškega imena." - #~ msgid "" #~ "Update the registration binding if the external address for the client is " #~ "discovered to be different from the local binding." #~ msgstr "" #~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca " #~ "drugačen od krajevne povezave." - #~ msgid "" #~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " #~ "3261." #~ msgstr "" #~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261." - #~ msgid "%s account" #~ msgstr "%s račun" + |