diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 246 |
1 files changed, 148 insertions, 98 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:08+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:16+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,9 +26,8 @@ msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM Client" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Client:" msgid "IM Client" -msgstr "IM ક્લાઇન્ટ:" +msgstr "IM ક્લાઇન્ટ" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "" "વાપરવા માટે કિંમત \"name\" સાથે સંપર્કનાં નામ દ્દારા ક્રમમાં છે. \"state\" ની કિંમત એ " "સ્થિતિ દ્દારા સંપર્ક યાદી ક્રમમાં હશે." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "ખાલી દર્શાવ નામને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" @@ -488,15 +487,15 @@ msgstr "છુપાયેલ" msgid "Offline" msgstr "ઓફલાઇન" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "નજીક લોકો" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! જાપાન" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook વાતચીત" @@ -550,13 +549,13 @@ msgstr "ભવિષ્યમાં" msgid "All" msgstr "બધા" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 msgid "Enabled" msgstr "સક્રિય થયેલ છે" @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>ઉદાહરણ:</b> મારુ સ્ક #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "ઉન્નત થયેલ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "તમારુ AIM સ્ક્રીન નામ શું છે?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "પોર્ટ (_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -623,7 +622,7 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>ઉદાહરણ:</b> વપરાશકર્તા નામ</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "પ્રવેશ ID (_D):" @@ -694,46 +693,61 @@ msgid "Servers" msgstr "સર્વરો" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>ઉદાહરણ:</b> user@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>ઉદાહરણ:</b> user@jabber.org</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "સર્વર સુયોજનાઓ પર ફરીથી લખો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "સ્ત્રોત (_u):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "જૂનું SSL વાપરો (_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#| msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "તમારુ Google ID શું છે?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Google password?" +msgstr "તમારો Google પાસવર્ડ શું છે?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "તમારો Jabber ID શું છે?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "તમારો Jabber પાસવર્ડ શું છે?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "તમારો ઇચ્છિત Jabber ID શું છે?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "તમારો ઇચ્છિત Jabber પાસવર્ડ શું છે?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "એન્ક્રિપ્શન જરૂરી છે (TLS/SSL) (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર ભૂલો અવગણો (_I)" @@ -859,67 +873,67 @@ msgstr "વિસ્તૃત કરવા માટે ક્લિક કર msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "આ વાતચીત ને પુન:જોડવાનું નિષ્ફળ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "બિનઆધારભૂત આદેશ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "ઓફલાઇન" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "પરવાનગી નો ઇન્કાર કરેલ છે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "અમલીકરણ થયેલ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "સંદેશો '%s' મોકલવામાં ભૂલ : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "વિષય સુયોજિત કરો: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "વિષય સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(સલાહો નથી)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "સ્માઇલી મૂકો" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "મોકલો (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "જોડણી સલાહો (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s જોડાયેલ નથી" @@ -927,12 +941,12 @@ msgstr "%s જોડાયેલ નથી" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s દ્દારા %1$s કિક થયેલ હતુ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s કિક થયેલ હતુ" @@ -940,17 +954,17 @@ msgstr "%s કિક થયેલ હતુ" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s દ્દારા %1$s પ્રતિબંધ થયેલ હતુ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s પ્રતિબંધ થયેલ હતુ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s રુમને છોડેલ છે" @@ -960,25 +974,25 @@ msgstr "%s રુમને છોડેલ છે" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s રુમમાં જોડાયેલ છે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "જોડાયેલ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "જોડાયેલ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "વાર્તાલાપ" @@ -989,13 +1003,13 @@ msgstr "વિષય:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામા ની નકલ કરો (_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" @@ -1226,7 +1240,7 @@ msgstr "<b>સ્થાન</b>, " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %R UTC પર %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" @@ -1475,15 +1489,15 @@ msgstr "સાફ કરો" msgid "Blue" msgstr "વાદળી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI ખોલવા માટે અસમર્થ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "ફાઇલ ને પસંદ કરો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "લક્ષ્ય ને પસંદ કરો" @@ -1705,19 +1719,19 @@ msgstr "હાજરી" msgid "Set your own presence" msgstr "તમારી પોતાની હાજરી સુયોજિત કરો" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:657 msgid "Don't connect on startup" msgstr "સ્ટાર્ટઅપ પર જોડો નહિં" -#: ../src/empathy.c:592 +#: ../src/empathy.c:661 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "સ્ટાર્ટઅપ પર સંપર્ક યાદીને બતાવો નહિં" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:665 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "ખાતાઓનાં સંવાદને બતાવો" -#: ../src/empathy.c:608 +#: ../src/empathy.c:677 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM Client" @@ -1764,22 +1778,18 @@ msgid "translator-credits" msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -#| msgid "while importing the accounts." msgid "There has been an error while importing the accounts." msgstr "જ્યારે ખાતાઓ ને આયાત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ત્યાં ભૂલ હતી." #: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -#| msgid "while parsing the account details." msgid "There has been an error while parsing the account details." msgstr "જ્યારે ખાતા વિગતોની પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ત્યાં ભૂલ હતી." #: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -#| msgid "while creating the account." msgid "There has been an error while creating the account." msgstr "જ્યારે ખાતાને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ત્યાં ભૂલ હતી." #: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -#| msgid "There has been an error " msgid "There has been an error." msgstr "ત્યાં ભૂલ હતી." @@ -1789,9 +1799,6 @@ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" msgstr "ભૂલ સંદેશો હતો: <span style=\"italic\">%s</span>" #: ../src/empathy-account-assistant.c:149 -#| msgid "" -#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " -#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu." msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -1809,37 +1816,37 @@ msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "નવુ %s ખાતુ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "ક્યા પ્રકારનું વાતચીત ખાતુ તમારી પાસે છે?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "શું તમારી પાસે અન્ય વાતચીત ખાતાઓ છે જે તમે સુયોજિત કરવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "તમારી ખાતા વિગતોને દાખલ કરો" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "તમે ક્યા પ્રકારનાં વાતચીત ખાતાને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "શું ખરેખર તમે અન્ય વાતચીત ખાતાઓને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "નવા ખાતા માટે વિગતોને દાખલ કરો" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1850,68 +1857,89 @@ msgstr "" "AIM, Windows Live અને ઘણાબધા વાતચીત કાર્યક્રમો વાપરે છે તેમની સાથે તમે વાતચીત કરી " "શકો છો. માઇક્રોફોન અથવા વેબકેમ સાથે તમે ઓડિયો અથવા વિડીયો કોલો કરી શકો છો." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "શું તમારી પાસે ખાતુ છે જે તમે બીજા વાતચીત પ્રક્રિયા સાથે વાપરી રહ્યા હોય?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "હા, તેમાંથી મારી ખાતાની વિગતોને આયાત કરો" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "હા, હું હવે મારી ખાતાની વિગતોને દાખલ કરીશ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 msgid "No, I want a new account" msgstr "ના, મને નવા ખાતાની ઇચ્છા છે" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "ના, હવે હું નજીકનાં ઓનલાઇન લોકોને જોવા ઇચ્છુ છુ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "ખાતાઓને પસંદ કરો જે તમે આયાત કરવા માંગો છો:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" msgstr "ના, અત્યાર માટે આટલુ જ છે" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empathy માં સ્વાગત છે" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 msgid "Import your existing accounts" msgstr "તમારા હાલનાં ખાતાઓને આયાત કરો" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "તમારા %s ખાતાને સંબંધિત અસંગ્રહેલ બદલાવો છે." + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 #, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s on %s" -msgstr "%s પર %s" +#| msgid "%s on %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s પર %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 #, c-format -#| msgid "%s account" msgid "%s Account" msgstr "%s ખાતુ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 -#| msgid "New %s account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 msgid "New account" msgstr "નવુ ખાતુ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"તમે નવાં ખાતા ને બનાવવા વિશે છો, જે તમારા બદલાવોને કાઢશે.\n" +"તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1920,7 +1948,7 @@ msgstr "" "તમે તમારા %s ખાતા ને દૂર કરવા વિશે છો!\n" "તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1933,6 +1961,28 @@ msgstr "" "\n" "પછીથી પાછા ખાતા ને ઉમેરવા માટે તમારે નક્કી કરવુ જોઇએ, તેઓ હજુ ઉપલ્બધ હશે." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"તમે બીજા ખાતા ને પસંદ કરવા વિશે છો, જે તમારા બદલાવોને કાઢશે.\n" +"તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"તમે વિન્ડો ને દૂર કરવા વિશે છો, જે તમારા બદલાવોને કાઢશે\n" +"તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "ખાતાઓ" |