diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1738 |
1 files changed, 0 insertions, 1738 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index 5e2bd44c1..000000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1738 +0,0 @@ -# Ukrainian translation for gossip -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gossip package. -# Sergiy Dolgopolov <virgo@gnome.org.ua>, 2004. -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip 0.7.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-02 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 16:06-0000\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Обмін повідомленнями Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Отримання та надсилання миттєвих повідомлень" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Завжди відкривати нову бесіду у новому вікні." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Символ для додавання після псевдоніму, якщо у бесіді використовується автодоповнення псевдонімів клавішею Tab." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Тема вікна бесіди" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "Список мов, що використовуються при перевірці орфографії, розділених комами (наприклад «en, ru, uk»)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Стиснутий список контактів" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Критерій сортування списку контактів" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Каталог, що використовується для вибору зображень аватарів" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy запитує імпорт облікових рахунків" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "З'єднуватися під час запуску" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy має використовувати аватар контакту, як значок вікна із бесідою" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Показувати контекстне вікно, коли співрозмовник доступний" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «відійшов»" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «зайнятий»" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Увімкнути перевірку орфографії" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -msgid "Hide main window" -msgstr "Сховати головне вікно" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Сховати головне вікно." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "Менеджер мережі, що використовується" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Символ автодоповнення псевдоніму" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Відкривати нові бесіди у новому вікні" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Обліковий рахунок Salut створено" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Show avatars" -msgstr "Показувати аватари" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Показувати підказку про закриття головного вікна" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Показувати відсутніх співрозмовників" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Мови для перевірки орфографії" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Останній каталог, з якого обирались зображення аватарів." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Ця тема використовується для діалогу у вікні бесіди." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Використовувати графічні смайли" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Використовувати звуки" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Використовувати тему для бесід" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "Чи запитувати про імпорт облікових рахунків з інших програм." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." -msgstr "Автоматично підключати облікові записи при запуску." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Чи використовувати атавари співрозмовників як значки вікон із бесідами" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Створювати обліковий запис Salut під час першого запуску." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." -msgstr "Використовувати менеджер мережі для автоматичного встановлення/розриву зв'язку." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Перевіряти набрані слова за списком мов для перевірки орфографії." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Перетворювати текстові смайли на графічне представлення." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Відтворювати звук при надходженні повідомлення." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Відтворювати звук у стані «відійшов»." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Відтворювати звук у стані «зайнятий»." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Показувати контекстне вікно при появі співрозмовника." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "Показувати відсутніх користувачів у списку контактів." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Чи показувати недоступних у мережі користувачів у списку контактів." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." -msgstr "Підтверджувати закриття головного вікна." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Показувати список контактів стисненим або ні." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Використовувати теми для вікон бесід чи ні." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." -msgstr "Критерій для впорядковування списку співрозмовників. Типово впорядковується за іменем співрозмовника — «name». При значенні «state» список буде впорядковано на статусом." - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 -#: ../src/empathy.c:248 -msgid "People nearby" -msgstr "Люди поблизу" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Available" -msgstr "Доступний" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнятий" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "Away" -msgstr "Відійшов" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 -msgid "Hidden" -msgstr "Прихований" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "Offline" -msgstr "Не у мережі" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 -msgid "All" -msgstr "Усі" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Додатково</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Забути пароль та очистити рядок." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Ім'я:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "П_орт:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "_Ідентифікатор:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 -msgid "_Charset:" -msgstr "_Кодування:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 -msgid "New Network" -msgstr "Нова мережа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Мережа</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Сервери</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 -msgid "Charset:" -msgstr "Кодування:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Створити нову мережу IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Редагувати обрану мережу IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 -msgid "Network:" -msgstr "Мережа:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 -msgid "Nickname:" -msgstr "Псевдонім:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 -msgid "Quit message:" -msgstr "Повідомлення при виході:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 -msgid "Real name:" -msgstr "Справжнє ім'я:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Видалити обрану мережу IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Замінювати параметри сервера</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Прі_оритет:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Ре_сурс:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Використовувати старе _шифрування (SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "_Шифрування обов'язкове (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ігнорувати помилки сертифікатів SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_Електронна пошта:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " -msgstr "_Ім'я: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Прізвище:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Псевдонім:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 -msgid "_Published Name:" -msgstr "_Ім'я:" - -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Знайти STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "Сервер STUN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "Порт STUN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ім'я:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Використовувати _Yahoo японія" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ігнорувати запрошення до бесід та конференцій" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Локаль списку бесід:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Виберіть зображення вашого аватару" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 -msgid "No Image" -msgstr "Немає зображення" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 -msgid "Images" -msgstr "Зображення" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 -msgid "All Files" -msgstr "Усі файли" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Клацніть для збільшення" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 -msgid "offline" -msgstr "не у мережі" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 -msgid "invalid contact" -msgstr "неправильний контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 -msgid "permission denied" -msgstr "відмовлено" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 -msgid "too long message" -msgstr "надто довге повідомлення" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 -msgid "not implemented" -msgstr "не реалізовано" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Помилка при надсиланні повідмолення «%s»: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Тема: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 -msgid "No topic defined" -msgstr "Тему не встановлено" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Вставити посмішку" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 -msgid "_Send" -msgstr "_Надіслати" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "Пе_ревірити написання слова..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s приєднався до бесіди" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s покинув бесіду" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 -#: ../src/empathy-call-window.c:406 -msgid "Disconnected" -msgstr "Від'єднаний" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 -msgid "Connected" -msgstr "З'єднаний" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Тема:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Розмова" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Копіювати адресу посилання" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Відкрити посилання" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Редагувати інформацію про співрозмовника" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Інформація про співрозмовника" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Я хотів би додати Вас у свій список контактів." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 -msgid "New Contact" -msgstr "Новий контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "_Вирішити пізніше" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Запис на підписку" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Хочете видалити групу «%s»?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 -msgid "Removing group" -msgstr "Видалення групи" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 -msgid "_Remove" -msgstr "В_идалити" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Хочете видалити контакт «%s» з вашого списку?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 -msgid "Removing contact" -msgstr "Видалення контакту" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Вибачте, я не хочу додавати вас до свого списку." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Розмова" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136 -msgid "_Call" -msgstr "_Виклик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "Перегляд попередніх _бесід" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Інфор_мація" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Запрошення до цієї кімнати" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 -msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "_Запросити до кімнати" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Зберегти аватар" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Неможливо зберегти аватар" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:855 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Інформація про використану програму</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Інформація про співрозмовника</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Співрозмовник</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Групи</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Обліковий запис:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 -msgid "Alias:" -msgstr "Псевдонім:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 -msgid "Birthday:" -msgstr "День народження:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Програма:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Інформація про співрозмовника" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 -msgid "Email:" -msgstr "Електронна пошта:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -msgid "Fullname:" -msgstr "Повна назва:" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 -msgid "Identifier:" -msgstr "Ідентифікатор:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Інформацію запрошено..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." -msgstr "Виберіть групи, у яких має з'явитися контакт. Можна обрати більше ніж одну групу або не обирати зовсім." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Сайт:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Додати групу" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 -msgid "new server" -msgstr "новий сервер" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 -msgid "Port" -msgstr "Порт:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "Шифрування SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 -msgid "Account" -msgstr "Обліковий запис" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 -#: ../src/empathy-chat-window.c:280 -msgid "Conversation" -msgstr "Бесіда" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Бесіди" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Переглянути попередні бесіди" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 -msgid "_For:" -msgstr "_Для:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "_Подзвонити" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "C_hat" -msgstr "_Розмова" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Ідентифікатор контакту:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "New Conversation" -msgstr "Нова бесіда" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Інші повідомлення..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Інше повідомлення" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Нове повідомлення:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Зберегти повідомлення" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Слово" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Пропозиція, щодо заміни" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка орфографії" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Запропонувати слово:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Classic" -msgstr "Класична" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 -msgid "Simple" -msgstr "Проста" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 -msgid "Clean" -msgstr "Ясна" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 -msgid "Blue" -msgstr "Блакитна" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Неможливо відкрити URL" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Поточна локаль" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Вірменська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтійська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Кельтська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноєвропейська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Китайська спрощена" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Китайська традиційна" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Російська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Українська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджараті" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмукхі" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іврит" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Іврит Visual" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Хінді" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Скандинавська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Перська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Південноєвропейська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Тайська" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Західна" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамська" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "Співрозмовник для показу у аплеті. Відсутність значення означає - не відображати контакт." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "Аватар співрозмовника. Відсутність значення означає - не відображати аватар." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megaphone" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 -msgid "Talk!" -msgstr "Talk!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Про аплет" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Інформація" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметри" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Налаштуйте контакт." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -msgid "Select contact..." -msgstr "Вибрати контакт..." - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Присутність" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Встановити стан" - -#: ../src/empathy.c:380 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Не з'єднуватися під час запуску" - -#: ../src/empathy.c:384 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Не показувати список співрозмовників під час запуску" - -#: ../src/empathy.c:388 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Показати діалог налаштовування облікових записів" - -#: ../src/empathy.c:400 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr " — Empathy обмін миттєвими повідомленнями" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 -msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Empathy - вільна програма, ви можете розповсюджувати та/або змінювати його на умовах Універсальної Публічної Ліцензії GNU, що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення, або версії 2 Ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 -msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Empathy розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Програма для швидкого обміну повідомленнями для GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Сергій Довгополов <virgo@gnome.org.ua>\n" -"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394 -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Облікові записи" - -#. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Новий обліковий запис %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ви видаляєте свій обліковий запис «%s»! Продовжити?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." -msgstr "" -"Будь-які пов'язані бесіди та кімнати НЕ БУДУТЬ видалені, якщо ви продовжите.\n" -"Якщо ви вирішите відновити цей обліковий запис пізніше, вони знову стануть доступні." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Новий обліковий рахунок</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Немає встановлених протоколів</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Параметри</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Створити" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "В мене вже є обліковий запис" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Імпор облікових записів..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Щоб додати новий обліковий запис, встановіть підтримку кожного необхідного протоколу." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/empathy-call-window.c:142 -msgid "Closed" -msgstr "Закрито" - -#: ../src/empathy-call-window.c:254 -msgid "End this call?" -msgstr "Завершити виклик?" - -#: ../src/empathy-call-window.c:256 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "Закриття вікна призведе до закінчення виклику." - -#: ../src/empathy-call-window.c:257 -msgid "_End Call" -msgstr "_Закінчити виклик" - -#: ../src/empathy-call-window.c:311 -msgid "Incoming call" -msgstr "Вхідний виклик" - -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s викликає вас, хочете відповісти?" - -#: ../src/empathy-call-window.c:319 -msgid "_Reject" -msgstr "Від_хилити" - -#: ../src/empathy-call-window.c:324 -msgid "_Answer" -msgstr "_Відповісти" - -#: ../src/empathy-call-window.c:379 -msgid "Empathy Call" -msgstr "Виклик Empathy" - -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:382 -msgid "Readying" -msgstr "Підготовка" - -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -#, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - виклик Empathy" - -#: ../src/empathy-call-window.c:395 -msgid "Ringing" -msgstr "Дзвонимо" - -#: ../src/empathy-call-window.c:408 -msgid "Connecting" -msgstr "З'єднання" - -#: ../src/empathy-call-window.c:524 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "Виклик відхилено %s, тому що вже запущено інший виклик." - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "<b>Розкладка</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>Гучність</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" -msgstr "Розірвати зв'язок" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "Надіслати відео" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Бесіди (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:421 -msgid "Typing a message." -msgstr "Набирає повідомлення." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "О_чистити" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Розмова" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Вставити _посмішку" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Повідомлення _запрошення:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Перемістити закладку _ліворуч" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Перемістити закладку _праворуч" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Виберіть кого запросити:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Вас запросили прийняти участь у конференції." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Співрозмовники" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "_Зміст" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Бесіда" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Відокремити закладку" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "_Улюблена кімната" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Наступна закладка" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Попередня закладка" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Закладки" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 -msgid "Room" -msgstr "Кімната" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Автоматичне з'єднання" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Редагувати кімнату" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Входити під час _запуску" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Входити до цієї кімнати після запуску Empathy та встановлення з'єднання." - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Керування переговорними кімнатами" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Кімната:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:166 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нове повідомлення від %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:205 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Вхідний виклик від %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:238 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s прислав запрошення, але у вас відсутня програма, щоб його обробити." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:263 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Помилка при запрошенні" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:289 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." -msgstr "%s прислав запрошення. Щоб його прийняти буде запущено зовнішню програму." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Запит на приєднання від %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Повідомлення: %s" - -#: ../src/empathy-main-window.c:466 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "_Показати та редагувати облікові записи" - -#: ../src/empathy-main-window.c:838 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1040 -msgid "_Edit account" -msgstr "Редагування облікового _запису" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1123 -msgid "No error specified" -msgstr "Помилку не вказано" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1126 -msgid "Network error" -msgstr "Помилка мережі" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1129 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентифікація завершилась невдало" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1132 -msgid "Encryption error" -msgstr "Помилка шифрування" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1135 -msgid "Name in use" -msgstr "Назва вже використовується" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1138 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Сертифікат недоступний" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1141 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Сертифікат не має довіри" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1144 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Сертифіката застарів" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1147 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Сертифікат не активовано" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1150 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Сертифікат з помилкою у назві вузла" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1153 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Відбитки сертифікатів не збігаються" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1156 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Самопідписаний сертифікат" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1159 -msgid "Certificate error" -msgstr "Помилка сертифікату" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1162 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Список контактів" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Зміст" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Підключити _близьких" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Приєднатися _до..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Налаштувати _близьких" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Показувати відсутніх" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Облікові записи" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Додати контакт..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Нова розмова..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Особиста інформація" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Room" -msgstr "_Кімната" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Кімнати" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Огляд:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Введіть назву бесіди, до якої хочете приєднатися, або виберіть одну (або пізніше) у списку." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Введіть сервер бесіди, або залиште порожнім, якщо бесіда знаходиться на сервері поточної облікового запису" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Увійти" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Приєднатися до..." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Оновити" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "У списку показано всі бесіди сервера" - -#: ../src/empathy-preferences.c:264 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Вигляд</b>" - -#. To translators: Audio notifications preferences -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Поведінка</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Список контактів</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Увімкнути перевірку орфографії для мов:</b>" - -#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Вигляд</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" -msgstr "<small>У цьому списку показані лише мови, для яких встановлені словники.</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Автоматично _з'єднуватися під час запуску" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Аватари - вибрані користувачем зображення, що показані у списку контактів" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Тема оф_ормлення бесіди:" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Показувати сповіщення при підключ_енні співрозмовників" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «_відійшов»" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «_зайнятий»" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Показати _аватари" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Показувати графічні _посмішки" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Показати _стиснений список контактів" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Сортувати за _іменем" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Впорядкувати за с_татусом" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка орфографії" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Відкривати нові бесіди у окремому вікні" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Відтворити звук при отриманні повідомлення" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Показати _список контактів" - |