diff options
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 4107 |
1 files changed, 2678 insertions, 1429 deletions
@@ -1,26 +1,26 @@ # QIRIMTATARCA empathy # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # -# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-02 00:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:03-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" -"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger subet hızmeti üzerinde subet " +"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet " "etiñiz" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 @@ -35,23 +35,46 @@ msgstr "Empati İnternet Mesajlaşması" msgid "IM Client" msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi" +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesaplarını İdare Et" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Yañı subetler içün er zaman ayrı bir subet penceresi aç." +msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Camera device" +msgstr "Kamera cihazı" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Camera position" +msgstr "Kamera mevziyi" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Zümre subetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ " +"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ " "eklenecek remiz." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Chat window theme" -msgstr "Subet penceresi teması" +msgstr "Suhbet penceresi teması" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Suhbet penceresi teması variantı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" @@ -59,36 +82,46 @@ msgstr "" "(meselâ, \"crh, tr, en\")." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakt temas listesi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Temas listesi sıralama qıstası" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" +"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ /dev/" +"vide0." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Kelici vaqialarnı halet mıntıqasında köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -97,254 +130,273 @@ msgstr "" "qullanıcığa ibraz et." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Akisseda bastırımı destegi" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir" - # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın" +msgstr "Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable spell checker" msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Hide main window" msgstr "Baş pencereni gizle" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Hide the main window." msgstr "Baş pencereni gizle." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap" + +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" +"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını " +"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Nick completed character" msgstr "Lağap tamamlama remzi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç" +msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" -"Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı." +"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun" +msgstr "Suhbet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show avatars" msgstr "Avatarlarnı köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Show contact groups" +msgstr "Temas listelerini köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Odalarda temas listesini köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Baş pencereni qapatuv aqqında kinaye köster" +msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show offline contacts" msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show protocols" msgstr "Protokollarnı köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Spell checking languages" msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Subet penceresi yan terezesi içün mevam" +msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" -"Subet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)." +"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema." +msgstr "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema variantı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Use notification sounds" msgstr "Bildirim davuşlarını qullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Subet odaları içün tema qullan" +msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip " "bilmegeni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "" -"Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp " -"olmağanı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" -"Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp " +"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp " "imzalanmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp " "barmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip " "eksiltmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp " +"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp " "qullanmaycağı." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri " "qabilleştirilsinmi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -352,484 +404,523 @@ msgstr "" "Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün " "qullanılıp qullanılmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip " "teşkerilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı." + # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" -"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir " +"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " "davuşnıñ çalınacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" -"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir " +"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " "davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" "Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" -"Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "" "Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" +"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. " +"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey." + # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip " "kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda " +"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda " "bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" -"Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ " +"Temas listesindeki temaslar içün ve suhbet pencerelerinde avatarlarnıñ " "kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." +msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" -"Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki " +"Baş pencereniñ qapatılması haqqındaki mesaj dialogınıñ serlevha çubuğındaki " "'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı." +msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " -"the contact list by state." +"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " +"the contact list by name." msgstr "" -"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ " -"adına köre \"name\" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" olsa temas " -"listesi durumğa köre sıralanacaq." - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esaplarını İdare Et" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Esapları" - -# tüklü -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey" +"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ögbelgileme, temasnıñ " +"durumına köre (\"state\" qıymeti ile) sıralamaqtır. Qıymeti \"name\" olsa " +"temas listesi isimge köre sıralanacaq." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Saylanğan dosye boştır" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" +"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi " +"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını " +"elden deñiştirmemeleri lâzim." -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "No reason was specified" msgstr "Sebep belirtilmegen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The change in state was requested" msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Unknown reason" msgstr "Namalüm sebep" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı, amma dosye ifsat etilgen edi" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Saylanğan dosye boştır" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s tarafından çağırış qaçırılğan" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "%s çağırıldı" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "%s tarafından çağırış" + # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Available" msgstr "Musait" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Busy" msgstr "Meşğul" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Away" msgstr "Ketken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Invisible" msgstr "Körünmez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Offline" msgstr "Devre-tışı" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903 -#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905 -#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Namalüm" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "No reason specified" msgstr "Sebep belirtilmegen" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Status is set to offline" msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 msgid "Network error" msgstr "Şebeke hatası" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Authentication failed" msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption error" msgstr "Şifreleme hatası" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Name in use" msgstr "İsim qullanımda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate not provided" -msgstr "Şeadetname temin etilmegen" +msgstr "Şehadetname temin etilmegen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Şeadetname itimatsız" +msgstr "Şehadetname itimatsız" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Certificate expired" -msgstr "Şeadetname eskirgen" +msgstr "Şehadetname eskirgen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Certificate not activated" -msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen" +msgstr "Şehadetname faalleştirilmegen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey" +msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı eşleşmey" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey" +msgstr "Şehadetname parmaq-izi eşleşmey" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Şeadetname öz-imzalı" +msgstr "Şehadetname öz-imzalı" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate error" -msgstr "Şeadetname hatası" +msgstr "Şehadetname hatası" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Encryption is not available" msgstr "Şifreleme faydalanışlı degildir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Şeadetname keçersizdir" +msgstr "Şehadetname keçersizdir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Connection has been refused" msgstr "Bağlantı red etilgendir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Connection can't be established" msgstr "Bağlantı tesis etilalmay" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Connection has been lost" msgstr "Bağlantı coyulğandır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "This resource is already connected to the server" -msgstr "Bu qaynaq sunucığa endi bağlanğandır" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "Bu hesap sunucığa endi bağlantılıdır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Bağlantı aynı qaynaqnı qullanaraq yañı bir bağlantı ile ivaz etilgendir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır" +msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Sunucı al-azırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir" +msgstr "Sunucı hal-hazırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Şeadetname keri çağırılğandır" +msgstr "Şehadetname keri çağırılğandır" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" -"Şeadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik " +"Şehadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik " "olaraq zayıftır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" -"Sunucı şeadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şeadetnamesi zıncırınıñ " +"Sunucı şehadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şehadetnamesi zıncırınıñ " "terenligi, şifreleme kitaphanesi tarafından tarh etilgen hadlerni aşa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "Your software is too old" +msgstr "Yazılımıñız artqaç eskidir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +msgid "Internal error" +msgstr "Dahiliy hata" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "People Nearby" msgstr "Yaqındaki Kişiler" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Yaponiya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Qonuşma" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Subeti" +msgstr "Facebook Suhbeti" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:90 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saniye evel" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:96 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d daqqa evel" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:102 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat evel" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d kün evel" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:114 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d afta evel" +msgstr[0] "%d hafta evel" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:120 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay evel" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 msgid "in the future" msgstr "kelecekte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 -msgid "All" -msgstr "Episi" +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +msgid "Password not found" +msgstr "Parol tapılmadı" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 +msgid "All accounts" +msgstr "Hepsi hesaplar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../src/empathy-import-widget.c:336 msgid "Account" -msgstr "Esap" +msgstr "Hesap" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 msgid "Password" msgstr "Parol:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Sunucı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Liman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "Username:" msgstr "Qullanıcı adı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 msgid "A_pply" msgstr "_Uyğula" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "L_og in" msgstr "İçeri _imzalan" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Esap:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Qabilleştirilgen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır" +msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir esap icat et" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 -msgid "Ca_ncel" -msgstr "_Vazgeç" +msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 #, c-format msgid "%s Account" -msgstr "%s Esabı" +msgstr "%s Hesabı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 msgid "New account" -msgstr "Yañı esap" +msgstr "Yañı hesap" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" @@ -839,6 +930,7 @@ msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -853,39 +945,59 @@ msgstr "İleriletilgen" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_rol:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Remember Password" +msgstr "Parolni Hatırla" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "Parolni hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Ekrandaki İsim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM password?" msgstr "AIM paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Liman:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucı:" @@ -901,11 +1013,11 @@ msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı" msgid "Login I_D:" msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?" @@ -923,86 +1035,117 @@ msgstr "_Remiz kümesi:" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 msgid "Auto" msgstr "Avto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 msgid "TLS" msgstr "TLS" # tüklü #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "Register" msgstr "Register" # tüklü #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 msgid "None" msgstr "Yoq" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Ekle…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Character set:" msgstr "Remiz kümesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"IRC sunucılarınıñ ekseriyeti içün bir parolge ihtiyac yoq, ondan dolayı, " +"emin degil iseñiz, bir parol kirsetmeñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Şebeke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Network:" msgstr "Şebeke:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Nickname:" msgstr "Lağap:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Password:" msgstr "Parol:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Quit message:" msgstr "Çıqış mesajı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Real name:" msgstr "Kerçek isim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Çetleştir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Servers" msgstr "Sunucılar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +msgid "Up" +msgstr "Yuqarı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "IRC lağabıñız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 msgid "Which IRC network?" msgstr "Qaysı IRC şebekesi?" @@ -1020,7 +1163,7 @@ msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et" +msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" @@ -1030,12 +1173,12 @@ msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda" msgid "Priori_ty:" msgstr "_Evellik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Çoqraq:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -1045,41 +1188,41 @@ msgstr "" "Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n" "Eger facebook.com/<b>milliyhaq</b> iseñiz, <b>milliyhaq</b> kirsetiñiz.\n" "Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www." -"facebook.com/username/\">bu saife</a>ni qullanıñız." +"facebook.com/username/\">bu sahife</a>ni qullanıñız." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" msgstr "Eski SSL q_ullan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Facebook paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Google kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" msgstr "Google paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Jabber paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?" @@ -1087,11 +1230,11 @@ msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?" msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?" @@ -1137,256 +1280,357 @@ msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Aralıq (saniyeler)" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Kevşek Marşrutlama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Mehanizm:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Müteferriq İhtiyariyat" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Liman:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" msgstr "Proksi İhtiyariyatı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN Sunucısı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Server:" msgstr "Sunucı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Naqliye:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?" +msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Qullanıcı adı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "Toplaşuv ve subet odası davetlerini _ihmal et" +msgstr "Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini _ihmal et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! _Kimligi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Oda Listesi mahali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Suret çevirilamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey" +msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ hiç biri sistemiñizde desteklenmey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "Suret dosyege saqlanamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Bir resim çıqar..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Suret Yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Suretler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" -msgstr "Episi Dosyeler" +msgstr "Hepsi Dosyeler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Büyütmek içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Çağırışnı başlatqanda bir hata bar edi." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Belirtilgen temas çağırışlarnı desteklemey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Belirtilgen temas devre-tışıdır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Bu protokol üzerinde acil yardım aramaları desteklenmey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "Bu çağırışnı yapmaq içün yeterli kreditiñiz yoq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Hususiy subet açılamadı" +msgstr "Hususiy suhbet açılamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "“%s” keçerli bir temas kimligi degildir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ episini temizle" +msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ hepsini temizle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" -msgstr "/join <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul" +msgstr "/join <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" -msgstr "/j <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul" +msgstr "/j <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +msgid "" +"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [<suhbet odası kimligi>] [<sebep>]: suhbet odasından ayırıl " +"(ögbelgilengen olaraq, şu anda bulunılğandan)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" -msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir subet aç" +msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir suhbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" -msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir subet aç" +msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir suhbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say <mesaj>: cari qonuşmağa <mesaj> yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı " -"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir subet odasına " +"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir suhbet odasına " "qoşulmaq içün qullanılır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" +msgstr "/whois <temas kimligi>: bir temas haqqındaki malümatnı köster" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" -"/help [<buyruq>]: episi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> " +"/help [<buyruq>]: hepsi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> " "belgilengen ise, qullanılışını köster." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Qullanılış: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 msgid "Unknown command" msgstr "Namalüm buyruq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "Mesajnı yibermek içün yetersiz baqiye" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Mesaj yiberilgende hata: %s" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." +msgstr "mesaj yibermek içün yetersiz baqiye. <a href='%s'>Kredit ekle</a>." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +msgid "not capable" +msgstr "naqabil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 msgid "offline" msgstr "devre-tışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 msgid "invalid contact" msgstr "keçersiz temas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 msgid "permission denied" msgstr "ruhset inkâr etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 msgid "too long message" msgstr "fazla uzun mesaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 msgid "not implemented" msgstr "eda etilmegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 msgid "unknown" msgstr "namalüm" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920 msgid "Topic:" msgstr "Mevzu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "Mevzu %s tarafından şöyle tesbit etildi: %s" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 msgid "No topic defined" msgstr "Mevzu tarif etilmegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Telqinler Yoq)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "'%s' Luğatqa Eklensin" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "'%s' %s Luğatqa Eklensin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 msgid "Insert Smiley" msgstr "Tebessümçik Qıstır" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 msgid "_Send" msgstr "_Yiber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_İmlâ Telqinleri" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s bağlantısını qopardı" @@ -1394,12 +1638,12 @@ msgstr "%s bağlantısını qopardı" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s def etildi" @@ -1407,17 +1651,17 @@ msgstr "%s def etildi" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s man etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s odanı terk etti" @@ -1427,389 +1671,447 @@ msgstr "%s odanı terk etti" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s odağa qoşuldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s şimdi %s olaraq biline." # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlanmağan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "Bu parolni mağazlamağa ister ediñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +msgid "Remember" +msgstr "Hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +msgid "Not now" +msgstr "Şimdi degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Kene deñe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 msgid "Join" msgstr "Qoşul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300 msgid "Connected" msgstr "Bağlanğan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 msgid "Conversation" msgstr "Qonuşma" +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "Namalüm yaki keçersiz kimlik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "Temas bloklaması muvaqqat olaraq faydalanışsız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "Temas bloklaması faydalanışsız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Ruhset İnkâr Etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +msgid "Could not block contact" +msgstr "Temas bloklanamadı" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "Bloklanğan Temaslarnı Tahrir Et" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Hesap:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Bloklanğan Temaslar" + #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "İlişimni _Aç" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Temas Malümatını Tarir Et" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 -msgid "Personal Information" -msgstr "Şahsiy Malümat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 msgid "New Contact" msgstr "Yañı Temas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "_Soñra Qarar Ber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abunelik İstemi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Zümrelenmegen" - -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 -msgid "Favorite People" -msgstr "Közde Kişiler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 -msgid "Removing group" -msgstr "Zümre çetleştirile" +msgid "Block %s?" +msgstr "%s bloklansınmı?" -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "Çetleş_tir" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?" +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" +"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 -msgid "Removing contact" -msgstr "Temas çetleştirile" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "Temas _Ekle…" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 -msgid "_Chat" -msgstr "_Subet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "_Soñra Qarar Ber" -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Davuşlı Çağırış" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abunelik İstemi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Video Çağırış" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Block User" +msgstr "Qullanıcını _Blokla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Evelki _Qonuşmalar" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +msgid "Search contacts" +msgstr "Temaslarnı qıdır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 -msgid "Send File" -msgstr "Dosye Yiber" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +msgid "Search: " +msgstr "Qıdır: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Masaüstümni Paylaş" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +msgid "_Add Contact" +msgstr "Temas _Ekle" -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Favorite" -msgstr "Favorit" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +msgid "No contacts found" +msgstr "Temaslar tapılmadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Malümat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489 -msgctxt "Edit contact (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "" +"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:903 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Bu odağa sizni davet ete" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Subet Odasına _Davet Et" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 -msgid "Select a contact" -msgstr "Bir temas sayla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 -msgid "Full name:" -msgstr "Tam isim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 -msgid "Phone number:" -msgstr "Telefon numarası:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-poçta adresi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 -msgid "Website:" -msgstr "Ağ-saytı:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 -msgid "Birthday:" -msgstr "Doğum künü:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ülke İSO Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Memleket:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Vilâyet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" -msgstr "Şeer:" +msgstr "Şeher:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Mıntıqa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Poçta Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Soqaq:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Bina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Qat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Oda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Metin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Tasvir:" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Titizlik Seviyesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Ufqiy Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Sur'at:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Kerteriz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Tırmaşma Sur'atı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Boyluq:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Enlik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Raqım:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Location" msgstr "Qonum" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Avatarnı Saqla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Avatar saqlanalmay" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +msgid "Personal Details" +msgstr "Şahsiy Tafsilât" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 +msgid "Contact Details" +msgstr "Temas Tafsilâtı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +msgid "Full name" +msgstr "Tam isim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-poçta adresi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +msgid "Website" +msgstr "Ağ-saytı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum künü" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +msgid "Last seen:" +msgstr "Soñki körüşme:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +msgid "Connected from:" +msgstr "Şuradan bağlanğan:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +msgid "Away message:" +msgstr "Ketken mesajı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "work" +msgstr "iş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "home" +msgstr "ev" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +msgid "mobile" +msgstr "mobil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +msgid "voice" +msgstr "davuş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +msgid "preferred" +msgstr "tercih etilgen" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +msgid "postal" +msgstr "poçta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +msgid "parcel" +msgstr "paket" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 msgid "Alias:" msgstr "Tahallüs:" @@ -1821,15 +2123,10 @@ msgstr "Müşteri Malümatı" msgid "Client:" msgstr "Müşteri:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Contact Details" -msgstr "Temas Tafsilâtı" - #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 msgid "Identifier:" msgstr "Kimlikleyici:" @@ -1846,411 +2143,733 @@ msgstr "İşletim Sistemi:" msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 msgid "Groups" msgstr "Zümreler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" "Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden " -"fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz." +"fazla zümreni saylay ya da hiç birini saylamay bilirsiñiz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 msgid "_Add Group" msgstr "Zümre _Ekle" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Sayla" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1970 msgid "Group" msgstr "Zümre" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanacaq:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanalmaz:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Temas Malümatını Tahrir Et" + # tüklü #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Halqalandırılğan Temaslar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 -msgid "Select contacts to link" -msgstr "Halqalandırılacaq temaslarnı sayla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 -msgid "New contact preview" -msgstr "Yañı temas ögbaqışı" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 -msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "Soldaki listede saylanğan temaslar beraber halqalandırılacaq" - #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Arama içün qullanılacaq hesapnı saylañız" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 +msgid "Work" +msgstr "İş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 +msgid "HOME" +msgstr "EV" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 +msgid "_Block Contact" +msgstr "Temasnı _Blokla" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "_Chat" +msgstr "_Suhbet" + +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Davuşlı Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Evelki _Qonuşmalar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 +msgid "Send File" +msgstr "Dosye Yiber" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "Masaüstümni Paylaş" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "gnome-contacts qurulğan degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Malümat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir" +msgstr "_Tahrir" -#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together -#. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 -msgctxt "Link individual (contextual menu)" -msgid "_Link Contacts…" -msgstr "Temaslarnı _Halqalandır…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1192 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Bu odağa sizni davet ete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "Suhbet Odasına _Davet Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "Temas _Ekle…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "Sil ve _Blokla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 +msgid "Removing group" +msgstr "Zümre çetleştirile" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 +msgid "_Remove" +msgstr "Çetleş_tir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: " +"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 +msgid "Removing contact" +msgstr "Temas çetleştirile" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" -msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken meta-temas" +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken halqalandırılğan temas" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>Qonum</b> (tarih)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "Bir telefon ya da mobil cihazdan devre-içi." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 msgid "New Network" msgstr "Yañı Şebeke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Bir IRC şebekesini saylañız" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "Şebeke Listesini _Sıfırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Sayla" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "yañı sunucı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by -#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title -#. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 -msgid "Link Contacts" -msgstr "Temaslarnı Linklendir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +msgid "History" +msgstr "Keçmiş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink…" -msgstr "Halqa_sızlandır…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +msgid "Show" +msgstr "Köster" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "Kösterilgen meta-temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yar." - -#. Add button -#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is -#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a -#. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 -msgid "_Link" -msgstr "Halqa_landır" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +msgid "Search" +msgstr "Qıdır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 #, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" -msgstr "Meta-temas '%s' halqasızlandırılsınmı?" +msgid "Chat in %s" +msgstr "%s içinde Suhbet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 -msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s ile suhbet et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s saniye" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s daqqa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Çağırış %s aldı, bitiş vaqtı: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tünevin" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +msgid "Anytime" +msgstr "Her hangi zaman" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +msgid "Anyone" +msgstr "Her hangi biri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +msgid "Who" +msgstr "Kim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +msgid "When" +msgstr "Qaçan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +msgid "Anything" +msgstr "Her hangi bir şey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +msgid "Text chats" +msgstr "Metin suhbetleri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Calls" +msgstr "Çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Kelici çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Ketici çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +msgid "Missed calls" +msgstr "Qaçırılğan çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +msgid "What" +msgstr "Ne" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" -"Bu meta-temasnı halqasızlandırmağa istegeniñizden eminsiñizmi? Bu, meta-" -"temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yaracaq." +"Evelki qonuşmalarnıñ kütüklerininiñ hepsini silmege istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink" -msgstr "Halqa_sızlandır" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +msgid "Clear All" +msgstr "Hepsini Temizle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +msgid "Delete from:" +msgstr "Şuradan sil:" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Qonuşmalar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Yüklene...</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Soñrakini Tap" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Suhbet" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Evvelkini Tap" +msgid "Delete All History..." +msgstr "Bütün Keçmişni Sil..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Evelki Qonuşmalar" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Qıdır" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "_Dosye" -# tüklü -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_Qıdırılğan:" +msgid "page 2" +msgstr "sahife 2" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Temas Kimligi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +msgid "The contact is offline" +msgstr "Temas devre-tışıdır" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 -msgid "C_hat" -msgstr "_Subet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir yaki namalümdir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "Temas bu tür qonuşmanı desteklemey" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "İstengen işleyiş bu protokol içün eda etilgen degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "Berilgen temas ile bir qonuşma başlatılamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "Bu kanaldan men etilgensiñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +msgid "This channel is full" +msgstr "Bu kanal toludır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "Bu kanalğa qoşulmaq içün davet etilmelisiñiz" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "Bağlanğance devam etilalmay" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +msgid "Permission denied" +msgstr "Ruhset inkâr etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "Qonuşmanı başlatqanda bir hata bar edi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 msgid "New Conversation" msgstr "Yañı Qonuşma" -#. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 -msgid "Send _Video" -msgstr "_Video Yiber" +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video Çağırış" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 -msgid "C_all" -msgstr "_Çağırt" +# tüklü +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Davuşlı Çağırış" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 msgid "New Call" msgstr "Yañı Çağırış" +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>" +msgstr "<b>%s</b> hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et…" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Durumnı tesbit et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 -msgid "Set your presence and current status" -msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages…" msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Yañı %s hesabı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "Tap:" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Phrase not found" msgstr "İbare tapılmadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Soñraki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "_Previous" +msgstr "_Evvelki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Bir aniy mesaj alındı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" -msgstr "Kelici subet istemi" +msgstr "Kelici suhbet istemi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Temas bağlanğan" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Temas bağlanğan degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Sunucığa bağlanılğan" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Kelici sesli çağırtma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Ketici sesli çağırtma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Sesli çağırtma soñlandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Mesaj şu tarihte tahrir etildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Klassik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Basit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Temiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Zenger" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" -msgstr "Subet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay.\n" +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "Suhbet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "" -"Şeadetname bir Şeadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir" +"Şehadetname bir Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Şeadetname eskirgendir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Şehadetname eskirgendir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 -msgid "The certificate hasn't yet been activated" -msgstr "Şeadetname şimdilik faalleştirilmegendir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Şehadetname şimdilik faalleştirilmegendir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" -msgstr "Şeadetname beklengen parmaq-izine saip degil" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Şehadetname beklengen parmaqizine sahip degildir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 -msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" -"Şeadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey" +"Şehadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 -msgid "The certificate is self-signed" -msgstr "Şeadetname öz-imzalıdır" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Şehadetname öz-imzalıdır." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" -"Şeadetname ihrac etici Şeadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri " -"çağırılğandır" +"Şehadetname ihrac etici Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri " +"çağırılğandır." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 -msgid "The certificate is cryptographically weak" -msgstr "Şeadetname kriptografik olaraq zayıftır" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Şehadetname kriptografik olaraq zayıftır." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" -msgstr "Şeadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "Şehadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 -msgid "The certificate is malformed" -msgstr "Şeadetname fena-şekillidir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Şehadetname fena-şekillidir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Beklengen qonaqbay-adı: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı: %s" +msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı: %s" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 -msgid "Continue" -msgstr "Devam Et" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Devam Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "İtimatsız bağlantı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Bu bağlantı itimatsızdır. Kene de devam etmege ister ediñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Bu saylavnı kelecek bağlantılar içün hatırla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Certificate Details" -msgstr "Şeadetname Tafsilâtı" +msgstr "Şehadetname Tafsilâtı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754 msgid "Unable to open URI" msgstr "URİ açılalmay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosye sayla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "Dosyeni saqlamaq içün yetersiz boş feza" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"Bu dosyeni saqlamaq içün %s qadar boş feza zarurdır, amma ancaq %s " +"faydalanışlıdır. Lütfen başqa bir qonumnı saylañız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "%s tarafından kelici dosye" @@ -2422,35 +3041,52 @@ msgstr "Ğarbiy" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -msgid "The selected contact cannot receive files." -msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay." +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +msgid "Select..." +msgstr "Sayla..." -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -msgid "The selected contact is offline." -msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır." +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +msgid "_Select" +msgstr "_Sayla" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 msgid "No error message" msgstr "Hata mesajı yoq" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Aniy Mesaj (Empati)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Başlanğıçta bağlanma" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:439 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki er angi başqa dialognı kösterme" +msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:454 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy.c:641 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata" + +#: ../src/empathy.c:643 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu " +"edi:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2460,20 +3096,20 @@ msgstr "" "Empati, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir " "etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " "dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " -"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." +"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; " -"atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti " -"olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." +"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; " +"hatta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti " +"olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2481,252 +3117,121 @@ msgid "" msgstr "" "Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen " "olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"130159 USA" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 -msgid "There was an error while importing the accounts." -msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 -msgid "There was an error while parsing the account details." -msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata bar edi." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 -msgid "There was an error while creating the account." -msgstr "Esap icat etilgende bir hata bar edi." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 -msgid "There was an error." -msgstr "Bir hata bar edi." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 -#, c-format -msgid "The error message was: %s" -msgstr "Hata mesajı şu edi: %s" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 -msgid "" -"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this assistant and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "" -"Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da " -"bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata asıl oldı" - -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Yañı %s esabı" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 -msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 -msgid "Enter your account details" -msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 -msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:537 -msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:544 -msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:659 -msgid "" -"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " -"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " -"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " -"calls." -msgstr "" -"Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows " -"Live ve daa çoq diger subet programlarını qullanğan dostlarıñız ve " -"işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) " -"kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 -msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:699 -msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 -msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:742 -msgid "No, I want a new account" -msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:752 -msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:773 -msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:857 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 -msgid "Yes" -msgstr "Ebet" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:864 -msgid "No, that's all for now" -msgstr "Hayır, şimdilik episi bu" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct. You can easily change these details later or " -"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgstr "" -"Empati siziñ ile aynı şebekege bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve " -"subet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki " -"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz. 'Esaplar' dialogını qullanaraq, bu " -"tafsilâtnı soñra qolayca deñiştirebilir ya da bu hususiyetni ğayrı " -"qabilleştirebilirsiñiz." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 -msgid "Edit->Accounts" -msgstr "Tarir -> Esaplar" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 -msgid "I don't want to enable this feature for now" -msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 -msgid "" -"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " -"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " -"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " -"the Accounts dialog" -msgstr "" -"Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan " -"insanlar ile subet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege isteseñiz, " -"lütfen telepathy-salut paketini qurıp Esaplar dialogından bir Yaqındaki " -"Kişiler esabını icat etiñiz" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 -msgid "telepathy-salut not installed" -msgstr "telepathy-salut qurulğan degil" - -# tüklü -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 -msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esapları Muavini" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 -msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 -msgid "Import your existing accounts" -msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 -msgid "Please enter personal details" -msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" - #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "%s esabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar." +msgstr "%s hesabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Yañı esabıñız şimdilik saqlanmağandır." +msgstr "Yañı hesabıñız şimdilik saqlanmağandır." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 +#: ../src/empathy-call-window.c:1289 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıla…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Devre-tışı — %s" # tüklü -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Unknown Status" msgstr "Namalüm Status" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Devre-tışı — Esap Ğayrı Qabilleştirilgen" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810 +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 msgid "" -"You are about to create a new account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." msgstr "" -"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n" -"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" +"Bu hesap ğayrıqabilleştirildi çünki eski, desteklenmegen arqa-ucğa bağlıdır. " +"Lütfen telepathy-haze quruñız ve hesapnı köçürmek içün oturımıñıznı kene " +"başlatıñız." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Devre-tışı — Hesap Ğayrı Qabilleştirilgen" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "Bağlantı Parametrelerini Tahrir Et" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." +msgstr "Şahsiy malümatıñız sunucıdan tapılıp ketirilamadı." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "Bağlantı Parametrelerini _Tahrir Et..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez." +msgstr "Bu, sunucıdaki hesabıñıznı çetleştirmez." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" +"Başqa bir hesap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +msgid "_Enable" +msgstr "_Qabilleştir" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +msgid "_Disable" +msgstr "_Ğayrıqabilleştir" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +msgid "_Skip" +msgstr "_Atla" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +msgid "_Connect" +msgstr "_Bağlan" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2734,155 +3239,155 @@ msgstr "" "Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading account information" -msgstr "Esap malümatı yüklene" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "No protocol installed" -msgstr "İç bir protokol qurulmağan" +msgid "Loading account information" +msgstr "Hesap malümatı yüklene" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er " +"Yañı bir hesap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ her " "biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "_Ekle…" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Import…" -msgstr "_İtal Et…" +msgstr "_İthal Et…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:288 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empati sahihlenim müşterisi" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:304 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empati sahihlenim müşterisi" -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 -msgid "People nearby" -msgstr "Yaqındaki kişiler" - -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empati Davuş/Video Müşterisi" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empati Davuş/Video Müşterisi" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Contrast" msgstr "Tezat" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Brightness" msgstr "Parlaqlıq" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 msgid "Volume" msgstr "Gürlük" -#: ../src/empathy-call-window.c:1175 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 msgid "_Sidebar" msgstr "_Yan Çubuq" -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 msgid "Audio input" msgstr "Davuş kirdisi" -#: ../src/empathy-call-window.c:1198 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 msgid "Video input" msgstr "Video kirdisi" -#: ../src/empathy-call-window.c:1202 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 msgid "Dialpad" msgstr "Qadran" -#: ../src/empathy-call-window.c:1207 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 msgid "Details" msgstr "Tafsilât" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1275 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 +#: ../src/empathy-call-window.c:1889 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ile çağırış" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1354 -msgid "Call" -msgstr "Çağırış" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:2133 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Maşna tarafından körülgeni kibi İP adresi" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:2135 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "İnternet üzerindeki bir sunucı tarafından körülgeni kibi İP adresi" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2137 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Diger taraf tarafından körülgeni kibi aqrannıñ İP adresi" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 +#: ../src/empathy-call-window.c:2139 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Bir röle sunucısınıñ İP adresi" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 +#: ../src/empathy-call-window.c:2141 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Çoqlu-yayın zümresiniñ İP adresi" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 +msgctxt "codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Namalüm" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2263 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd" -#: ../src/empathy-call-window.c:2324 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 +#: ../src/empathy-call-window.c:2992 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnik Tafsilât" -#: ../src/empathy-call-window.c:2362 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" -"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ iç " +"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ hiç " "birini añlamay" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3036 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" -"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ iç " +"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ hiç " "birini añlamay" -#: ../src/empathy-call-window.c:2373 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 +#: ../src/empathy-call-window.c:3042 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2892,18 +3397,21 @@ msgstr "" "izin bermegen bir şebeke üzerindedir." # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.c:2379 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:3048 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi" -#: ../src/empathy-call-window.c:2383 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde " "qurulmağandır" -#: ../src/empathy-call-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 +#: ../src/empathy-call-window.c:3055 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -2911,7 +3419,8 @@ msgstr "" "qurulmağandır" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.c:2396 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 +#: ../src/empathy-call-window.c:3067 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2922,149 +3431,248 @@ msgstr "" "\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' " "penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz." -#: ../src/empathy-call-window.c:2404 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 +#: ../src/empathy-call-window.c:3076 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi" -#: ../src/empathy-call-window.c:2407 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 +#: ../src/empathy-call-window.c:3079 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Aqıntınıñ soñu irişildi" -#: ../src/empathy-call-window.c:2447 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay" -#: ../src/empathy-call-window.c:2457 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Davuş" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Temasnı yañıdan çağırt" - -# tüklü -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Kamera Atıl" - -# tüklü -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Kamera Faal" - # tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?) -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Kodçezici Kodek:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera" +msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Qadrannı köster" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Kodlandırıcı Kodek:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Qapa" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Cari çağırışnı qapa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Yerli Namzet:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Ög-baqış" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Maximise me" +msgstr "Meni azamiyleştir" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "Kene ara" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "Meni asğariyleştir" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Uzaqtaki Namzet:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Davuş Yiber" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Send Video" +msgstr "Video Yiber" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Show dialpad" +msgstr "Qadrannı köster" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Start a video call" +msgstr "Bir video çağırışnı başlat" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Davuş naqlini döndür" +msgid "Start an audio call" +msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Swap camera" +msgstr "Kameranı deñiştir" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "_Video" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Davuş naqlini döndür" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Video naqlini tönter" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Video Atıl" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Video Faal" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543 +#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545 +msgid "Unknown" +msgstr "Namalüm" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Video Ögbaqışı" +msgid "Video call" +msgstr "Video çağırış" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Çağırt" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamera" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "_İlletsizlendir" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofon" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ayarlar" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Körünim" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:289 +msgid "Close this window?" +msgstr "Bu pencereni qapat?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" +"Bu pencereni qapatsañız %s odasından çıqarsıñız. Oña keri qoşulğance " +"müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız." + +# tüklü +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +"Bu pencereni qapatsañız %u suhbet odasından çıqarsıñız. Oña (Olarğa) keri " +"qoşulğance müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:314 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "%s odasından çıqılsınmı?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" +"Bu suhbet odasına keri qoşulğance ondan her hangi müteaqip mesajlarnı " +"almaycaqsıñız." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:334 +msgid "Close window" +msgstr "Pencereni qapat" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:334 +msgid "Leave room" +msgstr "Odadan çıq" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:652 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ve %u diger)" # tüklü -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#: ../src/empathy-chat-window.c:668 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:677 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (episinden %d oqulmağan)" +msgstr[0] "%s (hepsinden %d oqulmağan)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:902 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "%d mesaj yiberile" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:924 msgid "Typing a message." msgstr "Bir mesajnı tuşlay." @@ -3076,10 +3684,6 @@ msgstr "Temiz_le" msgid "C_ontact" msgstr "_Temas" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Subet" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "_Tebessümçik Ekle" @@ -3100,10 +3704,6 @@ msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Qonuşma" @@ -3112,18 +3712,10 @@ msgstr "_Qonuşma" msgid "_Detach Tab" msgstr "_İlmekni Qopuştır" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir" - # tüklü #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Közde Subet Odası" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +msgstr "_Közde Suhbet Odası" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" @@ -3145,15 +3737,15 @@ msgstr "İlmek_ler" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Oda" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Avto-Bağlan" @@ -3161,87 +3753,97 @@ msgstr "Avto-Bağlan" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Közde Odalarnı İdare Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "Kelici video çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519 msgid "Incoming call" msgstr "Kelici çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s tarafından kelici çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "_Red Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "_Cevapla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 +msgid "_Answer with video" +msgstr "Video ile _cevapla" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 +#: ../src/empathy-call-window.c:1525 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "Oda daveti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s subetine qoşulmağa davet" +msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet" # tüklü -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete" +msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet ete" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "_Red Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Qoşul" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti" +msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet etti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "%s subetine qoşulmağa davet etilgen olasız" +msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet etilgen olasız" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374 +msgid "Password required" +msgstr "Parol zarur" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1216 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "%s abunelik istey" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1222 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3250,16 +3852,6 @@ msgstr "" "\n" "Mesaj: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s şimdi devre-tışıdır." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s şimdi devre-içidir." - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3337,7 +3929,7 @@ msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi" msgid "File transfer completed" msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene" @@ -3351,15 +3943,15 @@ msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 msgid "File" msgstr "Dosye" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 msgid "Remaining" msgstr "Qalğan" @@ -3373,152 +3965,212 @@ msgstr "" "Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden " "çetleştir" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +msgid "_Import" +msgstr "_İthal Et" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"İtal etmek içün iç bir esap tapılamadı. Empati al-azırda faqat " -"Pidgin'den esaplarnı ital etüvni destekley." +"İthal etmek içün hiç bir hesap tapılamadı. Empati hal-hazırda faqat " +"Pidgin'den hesaplarnı ithal etüvni destekley." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 msgid "Import Accounts" -msgstr "Esaplarnı İtal Et" +msgstr "Hesaplarnı İthal Et" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:292 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Import" -msgstr "İtalât" +msgstr "İthalât" -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:325 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:349 msgid "Source" msgstr "Menba" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-roster-window.c:391 +msgid "Provide Password" +msgstr "Parolni Temin Et" + +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window.c:397 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantını qopar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:657 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "No match found" -msgstr "İç bir eşleşme tapılmadı" +msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:783 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz." -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-roster-window.c:849 +msgid "Update software..." +msgstr "Yazılımnı yañart..." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972 +msgid "Close" +msgstr "Qapat" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:960 msgid "Reconnect" msgstr "Kene Bağlan" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-roster-window.c:966 msgid "Edit Account" -msgstr "Esapnı Tarir Et" +msgstr "Hesapnı Tahrir Et" -#: ../src/empathy-main-window.c:550 -msgid "Close" -msgstr "Qapat" +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1110 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "%s toldurılsın (%s)..." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1156 +msgid "Top up account credit" +msgstr "Hesap kreditini arttır" -#: ../src/empathy-main-window.c:1232 +#. top up button +#: ../src/empathy-roster-window.c:1228 +msgid "Top Up..." +msgstr "Toldur..." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1952 msgid "Contact" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1557 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2150 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" +"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek " +"kereksiñiz." + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:2158 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2460 msgid "Contact List" msgstr "Temas Listesi" -#: ../src/empathy-main-window.c:1666 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "Hesap ayarları" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde" -# tüklü -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Bağlam" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "Kredit Baqiyesi" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Temas _Listesinde Tap" # tüklü -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "_Favoritlerge Qoşul" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Favoritlerni İdare Et" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "_Normal Ölçü" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "_Yañı Çağırış…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Tercihler" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "_Protokollarnı Köster" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "İ_simge köre Sırala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "_Durumğa köre Sırala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" -msgstr "_Esaplar" +msgstr "_Hesaplar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "_Bloklanğan Temaslar" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Tığız Ölçü" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -msgid "_Debug" -msgstr "_İlletsizlendir" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Dosye Aqtarımları" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Qoşul…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "Yañı _Qonuşma…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Devre-_tışı Temaslar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Şahsiy Malümat" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Oda" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "Temaslar içün _Qıdır…" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 msgid "Chat Room" -msgstr "Subet Odası" +msgstr "Suhbet Odası" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 msgid "Members" msgstr "Azalar" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3531,16 +4183,21 @@ msgstr "" "Parol şarttır: %s\n" "Azalar: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +msgid "Yes" +msgstr "Ebet" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 msgid "Could not start room listing" msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı" @@ -3560,7 +4217,7 @@ msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari esapnıñ sunucısında " +"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında " "ise boş qaldırıñız" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 @@ -3575,39 +4232,81 @@ msgstr "Oda Listesi" msgid "_Room:" msgstr "_Oda:" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:166 msgid "Message received" msgstr "Mesaj alındı" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj yiberildi" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:168 msgid "New conversation" msgstr "Yañı qonuşma" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Contact goes online" -msgstr "Temas devre-içi bara" +#: ../src/empathy-preferences.c:169 +msgid "Contact comes online" +msgstr "Temas devre-içi kele" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Contact goes offline" msgstr "Temas devre-tışı bara" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Account connected" -msgstr "Esap bağlanğan" +msgstr "Hesap bağlanğan" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Account disconnected" -msgstr "Esap bağlanmağan" +msgstr "Hesap bağlanmağan" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:475 msgid "Language" msgstr "Til" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +# tüklü +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:726 +msgid "Juliet" +msgstr "Julyet" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:733 +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:739 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "Ah Romeo, Romeo, nege Romeo'sıñ sen?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:743 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "İnkar et babañnı ve adıñnı red et;" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:746 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "Yapalmazsañ, yemin et süygeniñe" + +# tüklü +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:749 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "Ve artıq Capulet olmaycağım." + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:752 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Daha diñleyimmi, yoqsa açılayımmı oña?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:755 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Julyet bağlantısını qoparğandır" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1159 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -3615,159 +4314,168 @@ msgstr "Tercihler" msgid "Appearance" msgstr "Körüniş" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Subet _Teması:" +msgstr "Suhbet _Teması:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +# tüklü +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa " +"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da " +"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, " +"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir" +msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Umumiy" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Location sources:" msgstr "Qonum menbaları:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Log conversations" msgstr "Qonuşmalarnı kütükle" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Play sound for events" msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" msgstr "Hususiyat" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeeriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden " -"başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 " +"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden " +"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 " "onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Odalarda temas _listesini köster" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Davuşlar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "İmlâ Teşkerüv" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "Start chats in:" +msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Variant:" +msgstr "Variant:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "_Cep Telefonı" # tüklü -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS (KMS)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Qonum tamlığını eksilt" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "Cevapla" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "new _windows" +msgstr "yañı _pencereler" -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "Red Et" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "Cevapla" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "Keri Çevir" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "Qabul Et" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "new ta_bs" +msgstr "yañı _ilmekler" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" @@ -3777,126 +4485,577 @@ msgstr "Durum" msgid "_Quit" msgstr "_Çıq" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Temasnı yañıdan çağırt" + +# tüklü +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera Atıl" + +# tüklü +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera Faal" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Ög-baqış" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Redial" +msgstr "Kene ara" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "_Video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Video Atıl" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Video Faal" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Video Ögbaqışı" + +#: ../src/empathy-map-view.c:471 msgid "Contact Map View" msgstr "Temas Harita Körünimi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 msgid "Save" msgstr "Saqla" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1395 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 +msgid "Pastebin link" +msgstr "Pastebin ilişimi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 +msgid "Pastebin response" +msgstr "Pastebin cevabı" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" +"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege " +"saqlañız." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 msgid "Debug Window" msgstr "İlletsizlendirim Penceresi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1475 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "Pastebin'ge yiber" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 msgid "Pause" msgstr "Tınışla" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1487 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 msgid "Level " msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1507 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 msgid "Debug" msgstr "İlletsizlendir" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1513 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 msgid "Info" msgstr "Malümat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1525 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 msgid "Warning" msgstr "Tenbi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1531 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Critical" msgstr "Kritik" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1537 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 msgid "Time" msgstr "Vaqıt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1559 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 msgid "Domain" -msgstr "Saa" +msgstr "Saha" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "Category" msgstr "Ulam" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1563 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 msgid "Level" msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1600 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 msgid "Invite Participant" msgstr "İştirakçini Davet Et" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 msgid "Invite" msgstr "Davet Et" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" -"İç bir dialog kösterme; er angi işni (meselâ, ital etüv) yap ve çıq" +"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" -msgstr "Er angi na-Salut esaplar bar ise iç bir dialog kösterme" +#: ../src/empathy-accounts.c:184 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme" # tüklü -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" -"Başlanğıç olaraq berilgen esapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/" +"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/" "foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "<account-id>" -msgstr "<esap-kimligi>" +msgstr "<hesap-kimligi>" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:195 msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empati Esapları" +msgstr "- Empati Hesapları" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empati Esapları" +msgstr "Empati Hesapları" + +#: ../src/empathy-debugger.c:69 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Belli bir hızmetni köster" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:74 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi" + +#: ../src/empathy-debugger.c:113 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" +#: ../src/empathy-chat.c:109 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 +msgid "Respond" +msgstr "Cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-call-window.c:1529 +msgid "Reject" +msgstr "Red Et" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-call-window.c:1530 +msgid "Answer" +msgstr "Cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +msgid "Answer with video" +msgstr "Video ile cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 +msgid "Decline" +msgstr "Keri Çevir" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +msgid "Accept" +msgstr "Qabul Et" + +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 +msgid "Provide" +msgstr "Temin Et" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:132 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırışta ediñiz." + +# tüklü +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 +msgid "i" +msgstr "mlmt" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +msgid "On hold" +msgstr "Beklemede" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2891 +msgid "Mute" +msgstr "Susqunlaştır" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +msgid "Duration" +msgstr "Devamlılıq" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2896 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02ds" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3166 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "Cari baqiyeñiz: %s." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3170 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3172 +msgid "Top Up" +msgstr "Toldur" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 +msgid "Adding new account" +msgstr "Yañı hesap eklene" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 +msgid "People nearby" +msgstr "Yaqındaki kişiler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve " +"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki " +"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing <span " +"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." +msgstr "" +"Temaslar Listesinde <span style=\"italic\">Tahrir → Hesaplar</span> " +"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni " +"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz." + +#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" +#~ msgstr "Empati hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağandır" + +# tüklü +#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +#~ msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir" + +#~ msgid "" +#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +#~ msgstr "" +#~ "Empati'niñ diger programlardan hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağan " +#~ "olıp olmağanı." + +#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +#~ msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı." + +# tüklü +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey" + +#~ msgid "Socket type not supported" +#~ msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Hepsi" + +#~ msgid "Ca_ncel" +#~ msgstr "_Vazgeç" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Şahsiy Malümat" + +#~ msgid "Ungrouped" +#~ msgstr "Zümrelenmegen" + +# tüklü +#~ msgid "Favorite People" +#~ msgstr "Közde Kişiler" + +#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Tahrir" + +#~ msgid "Select contacts to link" +#~ msgstr "Halqalandırılacaq temaslarnı sayla" + +#~ msgid "New contact preview" +#~ msgstr "Yañı temas ögbaqışı" + +#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +#~ msgstr "Soldaki listede saylanğan temaslar beraber halqalandırılacaq" + +#~ msgid "Link Contacts" +#~ msgstr "Temaslarnı Linklendir" + +#~ msgctxt "Unlink individual (button)" +#~ msgid "_Unlink…" +#~ msgstr "Halqa_sızlandır…" + +#~ msgid "" +#~ "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." +#~ msgstr "Kösterilgen meta-temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yar." + +#~ msgid "_Link" +#~ msgstr "Halqa_landır" + +#~ msgid "Unlink meta-contact '%s'?" +#~ msgstr "Meta-temas '%s' halqasızlandırılsınmı?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " +#~ "split the meta-contact into the contacts it contains." +#~ msgstr "" +#~ "Bu meta-temasnı halqasızlandırmağa istegeniñizden eminsiñizmi? Bu, meta-" +#~ "temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yaracaq." + +#~ msgctxt "Unlink individual (button)" +#~ msgid "_Unlink" +#~ msgstr "Halqa_sızlandır" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Tarih" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Qonuşmalar" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Soñrakini Tap" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Evvelkini Tap" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Evelki Qonuşmalar" + +# tüklü +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_Qıdırılğan:" + +#~ msgid "Contact ID:" +#~ msgstr "Temas Kimligi:" + +#~ msgid "C_hat" +#~ msgstr "_Suhbet" + +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "_Çağırt" + +#~ msgid "Set your presence and current status" +#~ msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz" + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar" + +#~ msgid "The selected contact cannot receive files." +#~ msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay." + +#~ msgid "There was an error while importing the accounts." +#~ msgstr "Hesaplarnı ithal etkende bir hata bar edi." + +#~ msgid "There was an error." +#~ msgstr "Bir hata bar edi." + +#~ msgid "The error message was: %s" +#~ msgstr "Hata mesajı şu edi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." +#~ msgstr "" +#~ "Keri barıp hesaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya " +#~ "da bu muavinden çıqıp hesaplarnı daa soñra Tahrir menüsinden " +#~ "ekleybilirsiñiz." + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Bir hata hasıl oldı" + +#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +#~ msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz her hangi başqa suhbet hesaplarıñız barmı?" + +#~ msgid "Enter your account details" +#~ msgstr "Hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" + +#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?" +#~ msgstr "Ne çeşit suhbet hesabı icat etmege isteysiñiz?" + +#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?" +#~ msgstr "Başqa suhbet hesapları icat etmege isteysiñizmi?" + +#~ msgid "Enter the details for the new account" +#~ msgstr "Yañı hesap içün tafsilâtnı kirsetiñiz" + +#~ msgid "" +#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +#~ "calls." +#~ msgstr "" +#~ "Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows " +#~ "Live ve daa çoq diger suhbet programlarını qullanğan dostlarıñız ve " +#~ "işdeşleriñiz ile suhbet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) " +#~ "kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz." + +#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +#~ msgstr "" +#~ "Başqa bir suhbet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir hesap barmı?" + +#~ msgid "Yes, import my account details from " +#~ msgstr "Ebet, hesap tafsilâtımnı şundan ithal et" + +#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now" +#~ msgstr "Ebet, şimdi hesap tafsilâtımnı kirsetecegim" + +#~ msgid "No, I want a new account" +#~ msgstr "Hayır, yañı bir hesap isteyim" + +#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +#~ msgstr "" +#~ "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim" + +#~ msgid "Select the accounts you want to import:" +#~ msgstr "İthal etmege istegeniñiz hesaplarnı saylañız:" + +#~ msgid "No, that's all for now" +#~ msgstr "Hayır, şimdilik hepsi bu" + +#~ msgid "Edit->Accounts" +#~ msgstr "Tahrir -> Hesaplar" + +#~ msgid "I don't want to enable this feature for now" +#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim" + +#~ msgid "" +#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, " +#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby " +#~ "account from the Accounts dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan " +#~ "insanlar ile suhbet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege " +#~ "isteseñiz, lütfen telepathy-salut paketini qurıp Hesaplar dialogından bir " +#~ "Yaqındaki Kişiler hesabını icat etiñiz" + +# tüklü +#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesapları Muavini" + +#~ msgid "Welcome to Empathy" +#~ msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz" + +#~ msgid "Import your existing accounts" +#~ msgstr "Mevcut hesaplarıñıznı ithal etiñiz" + +#~ msgid "Please enter personal details" +#~ msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to create a new account, which will discard\n" +#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Yañı bir hesap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n" +#~ "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" + +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "Protokol:" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "%s abunelik istey" + +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s şimdi devre-tışıdır." + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s şimdi devre-içidir." + +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "Hesaplarnı köster ve tahrir et" + +# tüklü +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Bağlam" + +#~ msgid "_Personal Information" +#~ msgstr "_Şahsiy Malümat" + +#~ msgid "_Open new chats in separate windows" +#~ msgstr "Yañı _suhbetlerni ayrı pencerelerde aç" + #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Mesajlar yiber ve al" #~ msgid "MC 4 accounts have been imported" -#~ msgstr "MC 4 esapları ital etildi" +#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi" #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." -#~ msgstr "MC 4 esapları ital etildi." +#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi." #~ msgid "_Character set:" #~ msgstr "_Remiz kümesi:" @@ -3914,7 +5073,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " #~ "STUN server." #~ msgstr "" -#~ "Hızmetniñ saasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV " +#~ "Hızmetniñ sahasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV " #~ "qaydını tapıştır." #~ msgid "Port of the proxy for outbound requests." @@ -3945,10 +5104,10 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan" #~ msgid "Failed to reconnect this chat" -#~ msgstr "Bu subet kene bağlanamadı" +#~ msgstr "Bu suhbet kene bağlanamadı" #~ msgid "Failed to join chat room" -#~ msgstr "Subet odasına qoşulamadım" +#~ msgstr "Suhbet odasına qoşulamadım" #~ msgid "<b>Location</b>, " #~ msgstr "<b>Qonum</b>," @@ -3958,16 +5117,13 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgstr "Bir istiqamet sayla" #~ msgid "%s account" -#~ msgstr "%s esabı" - -#~ msgid "Salut account is created" -#~ msgstr "Salut esabı icat etilgen" +#~ msgstr "%s hesabı" #~ msgid "" #~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " #~ "run." #~ msgstr "" -#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp " +#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut hesabınıñ icat etilgen olıp " #~ "olmağanı." #~ msgid "Can't set an empty display name" @@ -3989,7 +5145,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgstr "E-poçta:" #~ msgid "Edit Custom Messages..." -#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..." +#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et..." #~ msgid "" #~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." @@ -4019,10 +5175,10 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgstr "Bulunış" #~ msgid "Set your own presence" -#~ msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz" +#~ msgstr "Hazır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz" #~ msgid "Show the accounts dialog" -#~ msgstr "Esaplar dialogını köster" +#~ msgstr "Hesaplar dialogını köster" #~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" #~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>" @@ -4031,7 +5187,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ "You are about to remove your %s account!\n" #~ "Are you sure you want to proceed?" #~ msgstr "" -#~ "%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n" +#~ "%s hesabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n" #~ "Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" #~ msgid "" @@ -4041,18 +5197,12 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " #~ "still be available." #~ msgstr "" -#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet " +#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen hiç bir qonuşma ve suhbet " #~ "odası çetleştirilmeycek.\n" #~ "\n" -#~ "Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı " +#~ "Daa soñra hesapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı " #~ "olacaqlardır." -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Soñraki" - -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Esaplar" - #~ msgid "Add new" #~ msgstr "Yañı ekle" @@ -4063,14 +5213,11 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgstr "_Ekle..." #~ msgid "_Reuse an existing account" -#~ msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan" +#~ msgstr "Mevcut bir hesapnı kene _qullan" #~ msgid "Conversations (%d)" #~ msgstr "Qonuşmalar (%d)" -#~ msgid "_Contact" -#~ msgstr "_Temas" - #~ msgid "%s is offering you an invitation" #~ msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete" @@ -4101,9 +5248,6 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgid "Allow _network usage" #~ msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber" -#~ msgid "Geoclue Settings" -#~ msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları" - #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" #~ msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s" @@ -4113,3 +5257,108 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" #~ msgstr "" #~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli " #~ "uyğulamañız yoqtır." + +#~ msgid "Select a contact" +#~ msgstr "Bir temas sayla" + +#~ msgid "" +#~ "Blocking will only block calls and chats on the following account: %s. It " +#~ "will not block calls and chats on %s." +#~ msgid_plural "" +#~ "Blocking will only block calls and chats on the following accounts: %s. " +#~ "It will not block calls and chats on %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Bloklama ancaq aşağıdaki hesap üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni " +#~ "bloklar: %s. O, %s üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni bloklamaz." + +#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" +#~ msgid "_Link Contacts…" +#~ msgstr "Temaslarnı _Halqalandır…" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' from your contacts?" +#~ msgstr "'%s' temaslarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Açıq" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Qapalı" + +# tüklü +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Namusait" + +#~ msgid "The selected contact is offline." +#~ msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır." + +#~ msgid "There was an error while creating the account." +#~ msgstr "Hesap icat etilgende bir hata bar edi." + +#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now" +#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege iste_meyim" + +#~ msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" +#~ msgstr "%s sizge bir dosye yibere. Onı qabul etmege isteysiñizmi?" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Qabul Et" + +#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu" +#~ msgstr "Kelici mesajlarnı mesajlaşma menüsinde köster" + +#~ msgid "Call with %d participants" +#~ msgstr "%d iştirakçi ile çağırış" + +#~ msgid "Empathy IM Client" +#~ msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi" + +#~ msgid "Use the messaging indicator" +#~ msgstr "Mesajlaşma köstergiçini qullan" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the " +#~ "notification area will be displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Mesajlaşuv köstergiçiniñ qullanılıp qullanılmaycağı; yañlış ise bildirim " +#~ "mıntıqasındaki işaretçik kösterilecektir." + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Qabilleştirilgen" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "_Evellik:" + +#~ msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +#~ msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)" + +#~ msgid "_Ignore SSL certificate errors" +#~ msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et" + +#~ msgid "_Ignore conference and chat room invitations" +#~ msgstr "_Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini ihmal et" + +#~ msgid "Send file" +#~ msgstr "Dosye yiber" + +#~ msgid "Share my desktop" +#~ msgstr "Masaüstümni paylaş" + +#~ msgid "_Invite to chat room" +#~ msgstr "_Suhbet odasına davet et" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "Invite required: %s\n" +#~ "Password required: %s\n" +#~ "Members: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "Davet şarttır: %s\n" +#~ "Parol şarttır: %s\n" +#~ "Azalar: %s" + +#~ msgid "Automatically _connect on startup " +#~ msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan " + +#~ msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +#~ msgstr "Her hangi na-salut hesaplar bar ise hiç bir dialog kösterme" |