diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/te.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/te.po | 2144 |
1 files changed, 2144 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/te.po b/gnome-2-26/po/te.po new file mode 100644 index 000000000..9001909f2 --- /dev/null +++ b/gnome-2-26/po/te.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-11 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-12 20:25+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy సత్వర సందేశిని" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "సత్వర సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "కొత్త చాట్సుకు యెల్లప్పుడు కొత్త చాట్ విండోను తెరువుము." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"సమూహరీతి చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (టాబ్) వుపయోగిస్తున్నప్పుడు ముద్దుపేరు తర్వాత " +"జతచేయవలసిన అక్షరము." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "చాట్ విండో థీమ్" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "వుపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న స్పెల్ చెకర్ బాషలయొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "పరిచయ జాబితాను నిశ్చయముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమీకరణ విధానము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "అవతర్ ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు పాప్అప్ నోటీసులను అచేతనముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy అప్రమేయ డౌన్లోడు సంచయం" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy పరిచయం యొక్క అవతార్ను చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "కొత్త సందేశముల కొరకు పాపప్ నోటీసులను చేతనము చేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "స్పెల్ చెకర్ను చేతనముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగున వుంచుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగునవుంచుము." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహకి ఉపయోగించాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Nick completed character" +msgstr "ముద్దుపేరు పూర్తిచేయు అక్షరము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "కొత్త చాట్లను వేరువేరు విండోలనందు తెరువుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "కొత్త చర్చలకు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "పరిచయం లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "మనము లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "మనము లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut ఖాతా సృష్టించబడింది" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Show avatars" +msgstr "అవతారములను చూపుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "ముఖ్య విండోను మూయుటకు జాడ చూపుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "స్పెల్ పరిశీలన భాషలు" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "దస్త్రపు బదిలీకరణలను దాయుటకు అప్రమేయ ఫోల్డర్." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "అవతారము ప్రతిబింబము యెంచుకొనబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "చాట్ విండోలనందు చర్చను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించబడిన థీమ్." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వుపయోగించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "నోటీసు శబ్దములను వుపయోగించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Empathy ప్రారంభంనందు మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవ్వాలా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/పునఃసంధానించుటకు నెట్వర్కు నిర్వాహిక " +"వుపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "మీరు పరిశీలించాలని అనుకొన్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టన పదములు పరిశీలించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "చర్చలనందు చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ చిత్రములలోనికి మార్చాలా వద్దా" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యిన పరిచయములకు శబ్ధము వినిపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయిన పరిచయములకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "కొత్త చర్చలను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యనప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయినప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "దూరంగావున్నప్పుడు లేదా బ్యుజీగావున్నప్పుడు శబ్దములను వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "చాట్ తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చుయించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చూయించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "" +"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితానందు పరిచయముల కొరకు అవతారములను " +"చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఆఫ్లైనుగావున్న పరిచయాలను చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "ముఖ్య విండో మూయుటకు సందేశపు డైలాగ్ 'x' బటన్తో శీర్షిక పట్టీనందు చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "పరిచయ జాబితాను యిమిడిక రీతిలో చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"పరిచయ జాబితాను క్రమీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని వుపయోగించాలి. పరిచయ నామమును " +"\"name\" విలువతో వుపయోగించి క్రమీకరణ చేయుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది " +"పరిచయ జాబితాను స్థితితో క్రమీకరిస్తుంది." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271 +msgid "People nearby" +msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +msgid "Available" +msgstr "అందుబాటులోవుంది" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +msgid "Busy" +msgstr "తీరికలేదు" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +msgid "Away" +msgstr "దూరంగా" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +msgid "Hidden" +msgstr "మరుగుపడిన" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +msgid "Offline" +msgstr "లైనువెలుపల" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +msgid "All" +msgstr "అన్ని" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>అధునాతన</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "సంకేతపదమును మర్చిపొమ్ము మరియు ప్రవేశమును శుభ్రముచేయి." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "సంకేతపదం (_w):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "తెర నామము (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "పోర్టు(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "సేవిక(_S):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "లాగిన్ I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "అక్షరసమితి (_C):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "కొత్త నెట్వర్కు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>నెట్వర్కు</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>సేవికలు</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "అక్షరసమితి:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "కొత్త IRC నెట్వర్కును సృష్టించుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును సరికూర్చుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "నెట్ వర్క్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "నెట్వర్కు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "ముద్దుపేరు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "రహస్యపదం:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "సందేశమును నిష్క్రమించుము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "వాస్తవ నామము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును తీసివేయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>సేవిక అమరికలను తిరిగివ్రాయుము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "వనరు (_u):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "పాత SS_L వుపయోగించుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరమైంది (_E) (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL దృవీకరణపత్రం దోషములను వదిలివేయుము (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "ఈమెయిల్ (_E):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "మొదటి నామము (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "జబ్బర్ ID (_J):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "చివరి నామము (_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "ముద్దుపేరు (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "ప్రచురించిన నామము (_P):" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN కనుగొనుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN సేవిక:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN పోర్టు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "కాన్ఫరెన్సును మరియు చాట్గది ఆహ్వానములను వదిలివేయుము (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ప్రతిబింబమును మార్చలేక పోయింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "మీ సిస్టమ్ నందు ఏ ఆమోదించిన ప్రతిబింబపు రూపములు(ఫార్మాట్లు) మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "మీ అవతార్ ప్రతిబింబమును యెంచుకొనుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +msgid "No Image" +msgstr "ప్రతిరూపం లేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Images" +msgstr "చిత్రాలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498 +msgid "offline" +msgstr "ఆఫ్లైన్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501 +msgid "invalid contact" +msgstr "చెల్లని పరిచయం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504 +msgid "permission denied" +msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +msgid "too long message" +msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +msgid "not implemented" +msgstr "అభివృద్ది పరచబడలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +msgid "unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "విషయం దీనికు అమర్చబడింది: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +msgid "No topic defined" +msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "చిరునవ్వును చేర్చుము" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 +msgid "_Send" +msgstr "పంపుట (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "పద ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s గదినందు జేరినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s గదిని వదిలినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:764 +msgid "Disconnected" +msgstr "తెంచబడినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 +msgid "Connected" +msgstr "అనుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "చర్చ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>విషయం:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "సమూహ చాట్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 +msgid "_Open Link" +msgstr "జోడి తెరువుము (_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "పరిచయ సమాచారమును సరికూర్చుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "నేను మిమ్ములను నా పరిచయజాబితాకు జతచేయుటకు యిష్టపడతాను." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +msgid "New Contact" +msgstr "కొత్త పరిచయం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "చందా అభ్యర్ధన" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "మీరు నిజంగా సమూహం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 +msgid "Removing group" +msgstr "సమూహమును తీసివేయుచున్నది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయి (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "మీరు నిజంగా పరిచయం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 +msgid "Removing contact" +msgstr "పరిచయంను తీసివేయుచున్నది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "క్షమించండి, నేను మిమ్ములను నా పరిచయ జాబితానందు కలిగివుండాలని అనుకోవడంలేదు." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "చాట్ (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "_Call" +msgstr "కాల్ (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "మునుపటి చర్చలను దర్శించుము (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "ఫైలును పంపుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +msgid "Infor_mation" +msgstr "సమాచారము (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "సరిచేయు (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తోంది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "చాట్గదికి ఆహ్వానిస్తోంది (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "అవతార్ దాయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "అవతార్ను దాయలేకపోయింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +msgid "Select" +msgstr "ఎంపిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 +msgid "Group" +msgstr "గ్రూప్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>కక్షిదారి సమాచారము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>పరిచయ వివరములు</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>పరిచయము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>సమూహములు</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "ఖాతా:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "ఉపనామము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "పుట్టినరోజు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "కక్షిదారు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "చిరునామా సమాచారం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "ఈమెయిల్:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "పుర్తినామము:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "గుర్తించునది:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "అభ్యర్దించిన సమాచారము..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"ఈ పరిచయం కనిపించాలని అనుకొనుచున్న సమూహములను యెంపికచేయుము. మీరు " +"వొకటి కన్నా యెక్కువ సమూహములను యెంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు యెంచుకొనపోవచ్చునని " +"గమనించండి." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "వర్షన్:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "వెబ్ సైటు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "సమూహంను చేర్చుము (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "కొత్త సేవిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "సేవిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "పోర్టు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +msgid "Account" +msgstr "ఖాతా" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +msgid "Date" +msgstr "తేద" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "సంభాషణలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "గత చర్చ" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "వెతుకు" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "కొరకు (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "కాల్ (_a)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "చాట్ (_h)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "పరిచయ ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "కొత్త చర్చ" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "మలచుకొనిన సందేశము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "సందేశం:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "సందేశమును దాయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "స్థితి:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "పదము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "పదము కొరకు సలహాలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "స్పెల్ చెకర్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "పదము కొరకు సలహాలు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +msgid "Classic" +msgstr "శాస్త్రీయ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +msgid "Simple" +msgstr "సరళమైన" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +msgid "Clean" +msgstr "శుభ్రముచేయి" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +msgid "Blue" +msgstr "నీలం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI తెరువలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 +msgid "Select a file" +msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 +msgid "Received an instant message" +msgstr "సత్వర సందేశమును స్వీకరించినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "సత్వర సందేశమును పంపుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "లోనికివచ్చు చాట్ అభ్యర్ధన" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 +msgid "Contact connected" +msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 +msgid "Connected to server" +msgstr "సేవికకు అనుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "సేవికనుండి అననుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "లోనికివచ్చు వాయిస్ కాల్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 +msgid "Voice call ended" +msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "అరబిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "అర్మేనియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "బాల్టిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "సెల్టిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "సిరిల్లిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "జార్జియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "గ్రీక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr " గుజరాతీ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "గుర్ముఖి" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "హెబ్రూ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "హెబ్రూ విజువల్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "హింది" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "జపనీస్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "కొరియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "నార్డిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "పర్షియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "రొమానియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "సౌత్ యూరోపియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "థాయ్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "టర్కిష్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "యూనికోడ్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "పడమర" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతార్ టోకెన్. ఖాళీ అంటే పరిచయం అవతార్ను కలిగిలేదు అని అర్ధం." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "మెగాఫోన్" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "మాట్లాడు!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "గురించి(_A)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "సమాచారం (_I)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "అభీష్టాలు (_P)" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "హాజరు" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము" + +#: ../src/empathy.c:430 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "ప్రారంభంనందు అనుసంధానించ వద్దు" + +#: ../src/empathy.c:434 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "ప్రారంభంవద్ద పరిచయ జాబితాను చూపవద్దు" + +#: ../src/empathy.c:438 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "ఖాతాల డైలాగును చూపవద్దు" + +#: ../src/empathy.c:450 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy సత్వర సందేశిని" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన" +"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా" +"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా" +"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది," +"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు" +"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను" +"చూడండి." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Empathyతో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;" +"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth" +"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశ కక్షిదారి" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +msgid "Enabled" +msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "ఖాతాలు" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "కొత్త %s ఖాతా" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n" +"మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n" +"\n" +"మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే " +"వుంటాయి." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>కొత్త ఖాతా</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>ఏ ప్రోటోకాల్ సంస్థాపించబడిలేదు</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>అమరికలు</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "సృష్టించు (_e)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "నేను యిప్పటికే ఖాతాను కలిగివున్నాను నేను దానిని వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నాను" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ప్రతి ప్రొటోకాల్కు ముందు " +"బ్యాకెండ్ను సంస్థాపించాలి." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "రకం:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:346 +msgid "Contrast" +msgstr "భేదము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:349 +msgid "Brightness" +msgstr "కాంతివంతము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:352 +msgid "Gamma" +msgstr "గామా" + +#: ../src/empathy-call-window.c:456 +msgid "Volume" +msgstr "సంపుటము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:547 +msgid "_Sidebar" +msgstr "పక్క పట్టీ(_S)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:565 +msgid "Dialpad" +msgstr "డయల్పాడ్" + +#: ../src/empathy-call-window.c:571 +msgid "Audio input" +msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్" + +#: ../src/empathy-call-window.c:575 +msgid "Video input" +msgstr "వీడియో ఇన్పుట్" + +#: ../src/empathy-call-window.c:588 +msgid "Connecting..." +msgstr "అనుసంధానించబడుచున్నది..." + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:844 +#, c-format +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "అనుసంధానించబడింది -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "హాంగ్ చేయి" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Send Audio" +msgstr "ఆడియోను పంపుము" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Send video" +msgstr "వీడియోను పంపుము" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Video preview" +msgstr "దృశ్య ఉపదర్శనం" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "దర్శనం (_V)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "చర్చలు (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "విషయం:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +msgid "Typing a message." +msgstr "సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "%s నుండి కొత్త సందేశము" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "శుభ్రపరచు (_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "మాటామంతి" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "చిరునవ్వును జతచేయుము (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "ఆహ్వాన సందేశము (_m):" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "ఆహ్వానము" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "మీరు యెవరిని ఆహ్వానించాలని అనుకొనుచున్నారో యెంపికచేయుము:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "చాట్ కాన్ఫరెన్సునందు జేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడినారు." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "పరిచయం (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "సారములు (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "చర్చ (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "టాబ్ను వేరుచేయి (_D)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "అభీష్ట చాట్గది (_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం(_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "నెట్టులు (_T)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "నామము" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "గది" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "స్వయంచాలక-అనుసంధానం" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "అభీష్ట గదిని సరికూర్చుము" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "ప్రారంభంనందు గదిని జేర్చుము (_u)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Empathy ప్రారంభమై మీరు అనుసంధానింప బడినప్పుడు ఈ చాట్గదిని జేర్చుము" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "అభీష్ట గదులను నిర్వహించుము" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "నామము (_a):" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "సేవిక(_e):" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "గది (_R):" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "లోనికివచ్చు కాల్" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s మిమ్ములను కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానం యివ్వాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "తిరస్కరించు (_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%sనుండి లోనికివచ్చు కాల్" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "దీనిని సంబాలించుటకు వొక బహిర్గత అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "దీనిని సంభాలించుటకు అవసరమైన బహిర్గత అనువర్తనము మీరు కలిగిలేరు." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +msgid "Room invitation" +msgstr "గది ఆహ్వానము" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031 +msgid "_Decline" +msgstr "తిరస్కరించు(_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +msgid "_Join" +msgstr "జేరు (_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%sనుండి వచ్చుచున్న దస్త్రము బదిలీకరణ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"సందేశం: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "No reason was specified" +msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "స్థితినందు మార్పు అభ్యర్దించబడినది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "మీరు దస్త్రపు బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "వేరొకరు దస్త్రపు బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "దస్త్రమును బదిలీకరించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "పాల్గొనిన వానిలో మరియొకరు దస్త్రమును బదిలీకరించలేక పోయినారు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +msgid "Unknown reason" +msgstr "తెలియని కారణం" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియని" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%2$s లో %1$s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "పాల్గొనినవానిలో మరియొకరి స్పందన కొరకు వేచివుంది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +msgid "File transfer completed" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ పూర్తైనది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరిస్తోంది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడుచున్నది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ రద్దైనది: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:663 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:675 +msgid "File" +msgstr "దస్త్రం" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:697 +msgid "Remaining" +msgstr "మిగిలినవి" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:895 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "దస్త్రమును ఈ స్థానమునకు దాయలేక పోయింది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:941 +msgid "Save file as..." +msgstr "దస్త్రాన్ని ఇలా దాయుము..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011 +msgid "unknown size" +msgstr "తెలియని పరిమాణము" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s మీకు వొక దస్త్రమును పంపుదామని అనుకొనుచున్నారు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "మీరు దస్త్రము \"%s\" ఆమోదిస్తారా (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040 +msgid "_Accept" +msgstr "ఆమోదించు (_A)" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "పూర్తైన, రద్దైన మరియు విఫలమైన దస్త్రపు బదిలీకరణలను జాబితానుండి తీసివేయి" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "దిగుమతి" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "నియమం" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "వనరు" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"దిగుమతి చేయుటకు ఖాతాలు కనుగొనలేక పోయింది. Empathy ప్రస్తుతం ఖాతాలను Pidgin " +"నుండి దిగుమతి చేయుటకు మాత్రమే మద్దతిస్తోంది." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 +msgid "No error specified" +msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:394 +msgid "Network error" +msgstr "నెట్వర్కు దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:397 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:400 +msgid "Encryption error" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:403 +msgid "Name in use" +msgstr "నామము వుపయోగంలోవుంది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:406 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "దృవీకరణపత్రం అందివ్వలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:409 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:412 +msgid "Certificate expired" +msgstr "దృవీకరణపత్రం కాలముతీరినది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:415 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "దృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపర్చిలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:418 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "దృవీకరణపత్ర అతిధేయనామము సరిపోలడంలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:421 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "దృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "దృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +msgid "Certificate error" +msgstr "దృవీకరణపత్రం దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +msgid "Unknown error" +msgstr "తెలియని దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "చిరునామా" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "ఖాతాను సరికూర్చుము (_E)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "పరిచయముల జాబితా" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "సంధర్భము" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "అభీష్టాలను జేర్చుము (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "కొత్తవాటిని జేర్చుము (_N)..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "అభీష్టాలను నిర్వహించుము" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపుము (_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "ఖాతాలు (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "గది (_R)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "చాట్ గదులు" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "అన్వేషించు:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "ఇక్కడ జేరుటకు గది నామమును ప్రవేశపెట్టుము లేదా జాబితానందలి వొకటి లేదా యెక్కువ గదులపై నొక్కుము." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా అది ప్రస్తుత ఖాతా సేవికలో వుంటే ఖాళీగా " +"వదిలివేయండి" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "చేరుము" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "కొత్తగా చేరిన" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "రీఫ్రెష్(_f)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సేవికనందు వున్న అన్ని చాట్ గదులను ఈ జాబితా చూయించుతుంది." + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "సందేశం పంపబడింది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "కొత్త చర్చ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "పరిచయం ఆన్లైన్కు వెళుతుంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైనుకు వెళుతుంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "ఖాతా అనుసంధానమైంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "ఖాతా అననుసంధానమైంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>రూపము</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>పరిచయ జాబితా</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>భాషల కొరకు ఉచ్ఛారణను చేతనము చేయుము:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>ఘటనల కొరకు శబ్ధమును చేయుము</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "<small>మీరు సంస్థాపించిన డైరెక్టరీ కొరకు మాత్రమే భాషల జాబితా భాషలను చూయించుతోంది.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "ప్రారంభంనందు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_c) " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "అవతారములు అంటే పరిచయ జాబితానందు కనిపించే వినియోగదారి యెంచుకొనిన ప్రతిబింబములు" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "చాట్ థీమ్ (_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు నోటీసులను అచేతనముచేయి (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయి (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "చాట్పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "నోటీసులు" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Preferences" +msgstr "అభీష్టాలు" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Show _avatars" +msgstr "అవతారములను చూపము (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "చిరునవ్వులను ప్రతిబింబములవలె చూపుము (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "నిశ్చయ పరిచయ జాబితాను చూపుము (_m)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Sort by _name" +msgstr "నామము ద్వారా క్రమీకరణం (_n)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "స్థితి ద్వారా క్రమీకరణం (_t)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "ధ్వనులు" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "స్పెల్ పరిశీలన" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "థీమ్సు" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "ద్వంద నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "శబ్దపు నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "వేరువేరు విండోలనందు కొత్త చాట్లను తెరువుము (_O)" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "స్థితి" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన " +"అనువర్తనమును మీరు కలిగిలేరు." + |