diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/ro.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/ro.po | 2145 |
1 files changed, 0 insertions, 2145 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/ro.po b/gnome-2-26/po/ro.po deleted file mode 100644 index a3d574c32..000000000 --- a/gnome-2-26/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,2145 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=Romanian%20[ro]\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Empathy - Mesagerie instantă" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Trimiteți și primiți instant mesaje" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Deschide întotdeauna o fereastră separată pentru discuțiile noi." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Caracterul de adăugat după un pseudonim când se folosește completarea cu tab în grupurile de discuții." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Tema ferestrei de discuții" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "Listă de corectoare ortografice de folosit, separate prin virgulă (ex: en, fr, nl)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Listă de contacte compactă" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Criteriu de sortare a listei de contacte" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Directorul implicit de unde se alege avatarul" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -#| msgid "Disable sounds when away" -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Dezactivează notificările de tip popup când sunt în absență" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Dezactivează sunetele când sunt în absență" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Dosarul implicit de descărcare pentru Empathy" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy a întrebat despre importul conturilor" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy ar trebui să se conecteze automat la pornire" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei de discuții" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -#| msgid "_Enable sound notifications" -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Activează notificările de tip popup pentru mesaje noi" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Activează corectorul ortografic" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Ascunde fereastra principală" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Ascunde fereastra principală." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "Ar trebui folosit NetworkManager" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Caracter de completare a pseudonimului" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Deschide discuțiile noi în ferestre separate" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Redă un sunet la primirea mesajelor" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Redă un sunet pentru conversațiile noi" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Redă un sunet pentru mesajele trimise" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Redă un sunet la autentificarea unui contact" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Redă un sunet la deconectarea unui contact" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Redă un sunet când ne conectăm" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Redă un sunet când ne deconectăm" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Notificări popup dacă conversația nu este focalizată" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Contul Salut a fost creat" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Show avatars" -msgstr "Arată avataruri" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Arată contactele deconectate" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Limbi cu corectoare ortografice" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Ultimul director de unde a fost aleasă o imagine pentru avatar." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Folosește pictograme simbolice" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Folosește sunete de notificare" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Folosește tema pentru camere de discuții" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "Dacă Empathy a întrebat sau nu despre importarea conturilor din alte programe." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." -msgstr "Dacă Empathy ar trebui sau nu să se conecteze automat la conturi la pornire." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 -msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Dacă Empathy ar trebui sau nu să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei de discuții." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Dacă contul Salut a fost creat sau nu la prima pornire a Empathy." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 -msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." -msgstr "Dacă gestionarul de rețea ar trebui folosit sau nu pentru deconectare/reconectare automată." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 -msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Dacă să se verifice sau nu corectitudinea scrierii cuvintelor tastate în limbile alese." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Dacă să se convertească sau nu în conversații simbolurile emotive în imagini." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "Dacă să se redea sau nu notificări sonore la autentificarea unui contact." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." -msgstr "Dacă să se redea sau nu notificări sonore la deconectarea unui contact." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "Dacă să se redea notificări sonore pentru evenimente sau nu." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet la primirea mesajelor." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet la începerea unei conversații noi." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet la trimiterea mesajelor." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet la conectarea la rețea." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet la deconectarea de la o rețea." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Dacă să se redea sau nu notificări sonore în absență sau când sunteți ocupat(ă)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "Dacă să fie afișate sau nu notificări popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Dacă să fie afișate sau nu notificări popup la primirea de mesaje noi." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "Dacă să se afișeze sau nu avataruri pentru contacte în lista de contacte și ferestrele de discuții." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Dacă să se arate sau nu contactele deconectate în lista de contacte." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Dacă să fie afișate sau nu notificări popup când nu sunt în absență." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 -msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." -msgstr "Dacă să se arate sau nu un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale de la butonul „x” din bara de titlu." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Dacă să se arate lista de contacte compactă sau nu." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Dacă să se folosească sau nu tema pentru camere de discuții." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." -msgstr "Ce criteriu să fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi sortate după nume, cu valoarea „nume”. O valoare „stare” va sorta lista de contacte după starea lor." - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 -#: ../src/empathy.c:269 -msgid "People nearby" -msgstr "Persoane din apropiere" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 -msgid "Available" -msgstr "Disponibil" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 -msgid "Hidden" -msgstr "Ascuns" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 -msgid "Offline" -msgstr "Deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 -msgid "All" -msgstr "Toate" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Avansat</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Uită parola și curăță intrarea." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parolă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Nume afișat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Login I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 -msgid "_Charset:" -msgstr "Set de _caractere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 -msgid "New Network" -msgstr "Rețea nouă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Rețea</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Servere</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 -msgid "Charset:" -msgstr "Set de caractere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Creează o nouă rețea IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Editează rețeaua IRC selectată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 -msgid "Network" -msgstr "Rețea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 -msgid "Network:" -msgstr "Rețea:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 -msgid "Quit message:" -msgstr "Mesaj de ieșire:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 -msgid "Real name:" -msgstr "Nume real:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Șterge rețeaua IRC selectată" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Suprascrie setările serverului</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritate:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Res_ursă:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Folosește SS_L vechi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Criptar_e necesară (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignoră erorile de certificat SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Prenume:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID _Jabber:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 -msgid "_Last Name:" -msgstr "Nume de fami_lie:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Pseudo_nim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 -msgid "_Published Name:" -msgstr "Nume _publicat:" - -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Descoperă STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "Server STUN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "Port STUN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 -msgid "_Username:" -msgstr "_Utilizator:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Folosește _Yahoo Japonia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "I_D Yahoo:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ignoră invitațiile la conferință și la camerele de discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Limba listei de came_re:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nu se poate converti imaginea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "Sistemul dumneavoastră nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Alegeți-vă avatarul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 -msgid "No Image" -msgstr "Nicio imagine" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "Images" -msgstr "Imagini" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Clic pentru mărire" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 -msgid "offline" -msgstr "deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 -msgid "invalid contact" -msgstr "contact invalid" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 -msgid "permission denied" -msgstr "permisiune respinsă" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 -msgid "too long message" -msgstr "mesaj prea lung" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 -msgid "not implemented" -msgstr "neimplementat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Subiectul setat la: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 -msgid "No topic defined" -msgstr "Niciun subiect definit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Inserează o pictogramă simbolică" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 -msgid "_Send" -msgstr "_Trimite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "Verifi_că ortografia..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s a intrat în cameră" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s a ieșit din cameră" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 -#: ../src/empathy-call-window.c:474 -msgid "Disconnected" -msgstr "Deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 -msgid "Connected" -msgstr "Conectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 -msgid "Conversation" -msgstr "Conversație" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Subiect:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Discuție în grup" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiază adresa legăturii" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide legătura" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -#| msgid "%A %d %B %Y" -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informații personale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Editează informațiile de contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informații de contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Aș dori să te adaug la lista mea de contacte." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 -msgid "New Contact" -msgstr "Contact nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "_Decide mai târziu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Cerere de abonare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul „%s”?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 -msgid "Removing group" -msgstr "Ștergere grup" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți contactul „%s”?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 -msgid "Removing contact" -msgstr "Ștergere contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Îmi pare rău, nu vreau să te mai am în lista mea de contacte." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "Dis_cuție" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "_Apelează" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Vezi conversațiile anterioare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -msgid "Send file" -msgstr "Trimite un fișier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mații" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Invitare în această cameră" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 -msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "_Invită într-o cameră" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 -#| msgid "Select contact..." -msgid "Select a contact" -msgstr "Alege un contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Salvează avatarul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Nu se poate salva avatarul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 -msgid "Select" -msgstr "Selectează" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Informații despre client</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Detaliile contactului</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Contact</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Grupuri</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Cont:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 -msgid "Birthday:" -msgstr "Zi de naștere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Informații despre contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -msgid "Fullname:" -msgstr "Nume întreg:" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificator:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Informații cerute..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." -msgstr "Selectați grupurile în care doriți să apară acest contact. Rețineți că puteți selecta mai mult de un grup sau niciun grup." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 -msgid "Version:" -msgstr "Versiune:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Sait web:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Adaugă un grup" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 -msgid "new server" -msgstr "server nou" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversații" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Conversații anterioare" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 -msgid "_For:" -msgstr "_După:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "_Apelează" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "C_hat" -msgstr "_Discută" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "ID contact:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "New Conversation" -msgstr "Conversație nouă" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Mesaje personalizate..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Mesaj personalizat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Mesaj:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Salvează mesajul" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Stare:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Cuvânt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Sugestii pentru cuvânt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Corector ortografic" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Sugestii pentru cuvânt:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "Clasic" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "Simplu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "Curat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "Albastru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Nu se poate deschide URI" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Ați primit un mesaj instant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "S-a trimis un mesaj instant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Cerere de începere a unei discuții" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 -msgid "Contact connected" -msgstr "Contact conectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Contact deconectat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 -msgid "Connected to server" -msgstr "Conectat la server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Deconectat de la server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Primiți un apel vocal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Ați lansat un apel vocal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Apelul vocal s-a terminat" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Localizarea curentă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Central europeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Croată" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Chirilică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Chirilică/Rusă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Chirilică/Ucraineană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Greacă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Ebraică vizuală" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindusă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeză" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Coreeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordică" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Persiană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Sud europeană" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Occidentală" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameză" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "Contactul de afișat în applet. Gol înseamnă niciun contact afișat." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "Avatarul contactului. Gol înseamnă că nu are niciun avatar." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megaphone" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 -msgid "Talk!" -msgstr "Talk!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informații" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Vă rugăm să configurați un contact." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -msgid "Select contact..." -msgstr "Selectați contactul..." - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Prezență" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Setați-vă prezența" - -#: ../src/empathy.c:426 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Nu te conecta la pornire" - -#: ../src/empathy.c:430 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Nu arăta lista de contacte la pornire" - -#: ../src/empathy.c:434 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Arată dialoguri cu conturile" - -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy, mesagerie instantă" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 -msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Empathy este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica respectând termenii licenței GNU General Public License precum este publicată de fundația Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenței sau, dacă doriți, o versiune ulterioară." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 -msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Empathy este distribuit cu speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția impusă de VANDABILITATE sau CONFORMITATE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți textul licenței GNU General Public License pentru mai multe detalii." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Ar trebui să fi primit o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Empathy; dacă nu, scrieți fundației Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Un client de mesagerie instantă pentru GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n" -"Mișu Moldovan\n" -"Adi Roiban" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 -msgid "Enabled" -msgstr "Activ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Conturi" - -#. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Cont nou de %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sunteți pe cale să eliminați contul %s!\n" -"Sigur doriți să continuați?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." -msgstr "" -"Orice conversații asociate și camere de discuții NU vor fi șterse dacă decideți să continuați.\n" -"\n" -"Dacă decideți să adăugați contul din nou, ele vor fi încă disponibile." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Cont nou</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Niciun protocol instalat</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Setări</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Cr_eează" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Am deja un cont pe care vreau să-l folosesc" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Importă conturi..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Pentru a adăuga un cont nou, trebuie să instalați întâi suportul pentru fiecare protocol pe care doriți să-l folosiți." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../src/empathy-call-window.c:187 -#| msgid "Contact" -msgid "Contrast" -msgstr "Contact" - -#: ../src/empathy-call-window.c:187 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" - -#: ../src/empathy-call-window.c:187 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamă" - -#: ../src/empathy-call-window.c:219 -#| msgid "<b>Volume</b>" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../src/empathy-call-window.c:295 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Bară _laterală" - -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -msgid "Dialpad" -msgstr "Tastatură" - -#: ../src/empathy-call-window.c:317 -msgid "Audio input" -msgstr "Intrare audio" - -#: ../src/empathy-call-window.c:321 -msgid "Video input" -msgstr "Intrare video" - -#: ../src/empathy-call-window.c:334 -#| msgid "Connecting" -msgid "Connecting..." -msgstr "Se conectează..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:488 -#, c-format -#| msgid "Connected" -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Conectat -- %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -#| msgid "Hang Up" -msgid "Hang up" -msgstr "Închide" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -#| msgid "Send Video" -msgid "Send Audio" -msgstr "Trimite audio" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -#| msgid "Send Video" -msgid "Send video" -msgstr "Trimite video" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Video preview" -msgstr "Previzualizare video" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Conversații (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Subiect:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 -msgid "Typing a message." -msgstr "Scrie un mesaj." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 -#: ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, c-format -#| msgid "" -#| "New message from %s:\n" -#| "%s" -msgid "New message from %s" -msgstr "Mesaj nou de la %s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Curăță" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Discută" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "In_serează o pictogramă simbolică" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "_Mesajul invitației:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Mută tabu_l în stânga" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Mută tabul în d_reapta" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Selectați pe cine doriți să invitați:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Ați fost invitat să vă alăturați unei conferințe." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "_Manual" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Conversație" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Detașează tabul" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "Cameră de discuții _favorită" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Tabul următor" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Tabul _precedent" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Taburi" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 -msgid "Room" -msgstr "Cameră" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Conectare automată" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Editează camera favorită" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "_Intră în cameră la pornire" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Intră în această cameră de discuții când este pornit Empathy și sunteți conectat" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Gestionează camerele favorite" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nume:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "Came_ră:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 -msgid "Incoming call" -msgstr "Apel primit" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s vă sună, doriți să răspundeți?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 -msgid "_Reject" -msgstr "_Respinge" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 -msgid "_Answer" -msgstr "_Răspunde" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Apel primit de la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s vă oferă o animație" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 -#| msgid "" -#| "%s is offering you an invitation. An external application will be started " -#| "to handle it." -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Se va porni o aplicație externă pentru gestionarea ei." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 -#| msgid "" -#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -#| "application to handle it." -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Nu aveți aplicația externă necesară gestionării ei." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "Invitație cameră" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s vă invită să vă alăturați %s" - -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:703 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 -msgid "_Decline" -msgstr "_Refuză" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "_Intră" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s v-a invitat să vă alăturați %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:860 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Transfer de fișiere primit de la %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:954 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Abonare cerută de %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Mesaj: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Nu a fost specificat vreun motiv" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "S-a cerut schimbarea de stare" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Ați anulat transferul de fișiere" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Celălalt participant a anulat transferul de fișiere" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Eroare la încercarea de a transfera fișierul" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Celălalt participant nu poate transfera fișierul" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Motiv necunoscut" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Se primește „%s” de la %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Se trimite „%s” la %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s din %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Se așteaptă după răspunsul participantului" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "„%s” primit de la %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "„%s” trimis către %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transfer de fișiere încheiat" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "„%s” primește de la %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "„%s” trimite către %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 -#, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Transfer de fișiere anulat: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 -msgid "Remaining" -msgstr "Încă" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Nu se poate salva fișierul în locul acesta" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "Salvează fișierul ca..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -msgid "unknown size" -msgstr "mărime necunoscută" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s ar dori să vă trimită un fișier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Doriți să acceptați fișierul „%s” (%s)?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptă" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" -msgstr "Transferuri de fișiere" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Elimină transferurile complete, anulate și eșuate din lista de transferuri" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 -msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." -msgstr "Nu s-au găsit conturi de importat. Empathy suportă actualmente importul de conturi din Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Importă conturi" - -#: ../src/empathy-main-window.c:391 -msgid "No error specified" -msgstr "Nicio eroare specificată" - -#: ../src/empathy-main-window.c:394 -msgid "Network error" -msgstr "Eroare de rețea" - -#: ../src/empathy-main-window.c:397 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" - -#: ../src/empathy-main-window.c:400 -msgid "Encryption error" -msgstr "Eroare de criptare" - -#: ../src/empathy-main-window.c:403 -msgid "Name in use" -msgstr "Nume în uz" - -#: ../src/empathy-main-window.c:406 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nu s-a furnizat un certificat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:409 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificatul nu e de încredere" - -#: ../src/empathy-main-window.c:412 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certificat expirat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:415 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificat inactiv" - -#: ../src/empathy-main-window.c:418 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Nepotrivire de nume de gazdă în certificat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:421 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Nepotrivire de amprentă în certificat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:424 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certificat semnat de el însuși" - -#: ../src/empathy-main-window.c:427 -msgid "Certificate error" -msgstr "Eroare de certificat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:430 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: ../src/empathy-main-window.c:594 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Arată și editează conturile" - -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Editează contul" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Listă de contacte" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Intră în cele _favorite" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "I_ntră într-una nouă..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Gestionează favoritele" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Arată c_ontactele deconectate" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Conturi" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Adaugă un contact..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "Co_nversație nouă..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Informații personale" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Room" -msgstr "Came_ră" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Camere de discuții" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Răsfoiește:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Introduceți numele camerei în care doriți să intrați sau faceți clic pe una sau mai multe camere din listă." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Introduceți serverul care găzduiește camera sau lăsați spațiul gol dacă camera este pe serverul contului curent" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Intră" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Intră într-una nouă" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Reîmprospătează" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "Această listă reprezintă toate camerele de discuții găzduite pe serverul pe care ați intrat." - -#: ../src/empathy-preferences.c:157 -msgid "Message received" -msgstr "Mesaj primit" - -#: ../src/empathy-preferences.c:158 -msgid "Message sent" -msgstr "Mesaj trimis" - -#: ../src/empathy-preferences.c:159 -msgid "New conversation" -msgstr "Conversație nouă" - -#: ../src/empathy-preferences.c:160 -msgid "Contact goes online" -msgstr "Contactul se conectează" - -#: ../src/empathy-preferences.c:161 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Contactul se deconectează" - -#: ../src/empathy-preferences.c:162 -msgid "Account connected" -msgstr "Cont conectat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:163 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Cont deconectat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:397 -msgid "Language" -msgstr "Limba" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Aspect</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -#| msgid "<b>Behaviour</b>" -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportament</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Listă de contacte</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Activează verificarea ortografică pentru limbile:</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Redă sunetele pentru evenimente</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" -msgstr "<small>Lista limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți dicționare instalate.</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_Conectare automată la pornire " - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Avatarurile sunt imagini alese de utilizatori afișate în lista de contacte" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "T_ema pentru discuții:" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 -#| msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Dez_activează notificările în absență sau când sunt ocupat(ă)" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Dez_activează sunetele în absență sau când sunt ocupat(ă)" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Activează notificările când dis_cuția nu este în prim plan" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -#| msgid "Use notification sounds" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "_Arată avataruri" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Arată _simbolurile emotive ca imagini" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Arată listă de contacte co_mpactă" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Sortează după _nume" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Sor_tează după stare" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificare ortografică" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 -#| msgid "_Enable sound notifications" -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "Activar_e notificări balon" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Activ_ează notificările sonore" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "Deschide discuțiile n_oi în ferestre separate" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieșire" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Arată li_sta de contacte" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Nu se poate porni aplicația pentru serviciul %s: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 -#, c-format -msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it" -msgstr "S-a oferit o invitație pentru serviciul %s, dar nu aveți aplicația necesară pentru a o gestiona" - -#~ msgid "Enable popup when contact is available" -#~ msgstr "Activează notificarea la disponibilitatea unui contact" -#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -#~ msgstr "Dacă să se afișeze o fereastră când un contact devine disponibil." -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Închis" -#~ msgid "End this call?" -#~ msgstr "Încheiați acest apel?" -#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." -#~ msgstr "" -#~ "Închiderea acestei ferestre duce la încheierea apelului în desfășurare." -#~ msgid "_End Call" -#~ msgstr "T_ermină convorbirea" -#~ msgid "Empathy Call" -#~ msgstr "Apel Empathy" -#~ msgid "Readying" -#~ msgstr "Pregătire" -#~ msgid "%s - Empathy Call" -#~ msgstr "%s - Apel Empathy" -#~ msgid "Ringing" -#~ msgstr "Sună" -#~ msgid "" -#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -#~ msgstr "" -#~ "Apelul venit de la %s a fost respins pentru că există deja un apel în " -#~ "derulare." -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" -#~ msgid "<b>Keypad</b>" -#~ msgstr "<b>Tastatură numerică</b>" - |