aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnome-2-26/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/pa.po')
-rw-r--r--gnome-2-26/po/pa.po2122
1 files changed, 2122 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/pa.po b/gnome-2-26/po/pa.po
new file mode 100644
index 000000000..e88b80815
--- /dev/null
+++ b/gnome-2-26/po/pa.po
@@ -0,0 +1,2122 @@
+# translation of empathy.HEAD.po to Punjabi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 07:05+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Punjabi\n"
+"X-Poedit-Country: India\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "ਇੰਪੈਂਥੀ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਲਵੋ ਅਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ ਸਰੂਪ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਬੰਦ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਆਯੋਗ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ਇੰਪੈਂਥੀ ਮੂਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "ਇੰਪੈਂਥੀ ਖਾਤੇ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੇ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "ਇੰਪੈਂਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਜੁੜੇ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਯੋਗ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਅੱਖਰ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਲਈ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "ਜੇ ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "ਸਲਾਉਟ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Show avatars"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿਹਰੇ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+msgid "People nearby"
+msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+msgid "Available"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+msgid "Busy"
+msgstr "ਰੁਝੇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+msgid "Away"
+msgstr "ਦੂਰ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+msgid "Hidden"
+msgstr "ਓਹਲੇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>ਤਕਨੀਕੀ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲੋ ਅਤੇ ਐਂਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ(_C):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "ਅੱਖਰਸੈੱਟ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ IRC ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "ਚੁਣੇ IRC ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸੁਨੇਹਾ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ IRC ਨੈਟਵਰਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ ਅਣਡਿੱਠਾ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "ਸਰੋਤ(_u):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ SS_L ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (TLS/SSL)(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "ਈਮੇਲ(_E):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ(_F): "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ਜੱਬਰ ID(_J):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਨਾਂ(_P):"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "STUN ਖੋਜ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ਪੋਰਟ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "ਯਾਹੂ ਜਾਪਾਨ ਵਰਤੋਂ(_Y)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "ਯਾਹੂ I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ ਸੱਦੇ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਭਾਸ਼ਾ(_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਅਵਤਾਰ ਲੇਖ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+msgid "No Image"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+msgid "All Files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+msgid "offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+msgid "invalid contact"
+msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+msgid "permission denied"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+msgid "too long message"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+msgid "not implemented"
+msgstr "ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "No topic defined"
+msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+msgid "_Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_C)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+msgid "Connected"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੈੱਟ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+#| msgid "%A %d %B %Y"
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+msgid "New Contact"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੋਚੂ(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਮੰਗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+msgid "Removing group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Removing contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
+msgid "Group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵਾ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>ਸੰਪਰਕ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>ਗਰੁੱਪ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "ਖਾਤਾ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "ਕਲਾਇਟ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "ਈਮੇਲ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋੜੀਦੀ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "ਵਰਜਨ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+msgid "Account"
+msgstr "ਖਾਤਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "ਲਈ(_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "ਕਾਲ(_a)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_h)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ID:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "ਹਾਲਤ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੁਝਾਅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚਕਾਰ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੁਝਾਅ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "ਸਾਫ਼"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "ਆ ਰਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਮੰਗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+msgid "Contact connected"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+msgid "Connected to server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "ਆ ਰਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "ਜਾ ਰਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ ਖਤਮ ਕੀਤੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "ਬਲਾਟਿਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "ਸੀਲਟਿਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ਸਿਰਲਿਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "ਹਿੰਦੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "ਨੋਰਡਿਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "ਫਾਰਸੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "ਦੱਖਣੀ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੰਪਰਕ। ਖਾਲੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ।"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਅਵਤਾਰ ਟੋਕਨ ਹੈ। ਖਾਲੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਅਵਤਾਰ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "ਮੇਗਾਫੋਨ"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "ਗੱਲ!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/empathy.c:426
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਕੁਨੈਕਟ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/empathy.c:446
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- ਇੰਪਥੀ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net)\n"
+"http://www.satluj.com/"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "ਖਾਤਾ"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "ਨਵਾਂ %s ਖਾਤਾ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ %s ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ!\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਖਾਤਾ</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>ਕੋਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>ਸਥਾਪਨ</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_e)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਮੈਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "ਖਾਤਾ ਆਯਾਤ..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"ਨਵਾਂ ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contrast"
+msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
+msgid "Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
+msgid "Gamma"
+msgstr "ਗਾਮਾ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:219
+#| msgid "<b>Volume</b>"
+msgid "Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:295
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ਡਾਈਲਪੈਡ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:317
+msgid "Audio input"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:321
+msgid "Video input"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:334
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:488
+#, c-format
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "ਜੁੜਿਆ -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#| msgid "Hang Up"
+msgid "Hang up"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send video"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਝਲਕ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਦਾ/ਲਿਖਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "%s ਵਲੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "ਬੰਦਾ-ਖੁਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ(_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "ਸੱਦਾ ਸੁਨੇਹਾ(_m):"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "ਸੱਦਾ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "ਚੁਣੋ, ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੱਦਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ ਕਨਫਰੰਸ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ(_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ਟੈਬਾਂ(_T)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "ਰੂਮ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕੁਨੈਕਟ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਮ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰੋ(_u)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਇੰਪੈਂਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹੋਵੋ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਮ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "ਨਾਂ(_a):"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "ਸਰਵਰ(_e):"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "ਰੂਮ(_R):"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "Incoming call"
+msgstr "ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+msgid "_Reject"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+msgid "_Answer"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ(_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਕਾਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਦਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਕਾਰਜ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Room invitation"
+msgstr "ਰੂਮ ਸੱਦਾ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ(_D)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#| msgid "Join"
+msgid "_Join"
+msgstr "ਦਾਖਲ(_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s ਵਲੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ਸੁਨੇਹਾ: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੰਗ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਨੇ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" %s ਤੋਂ ਮਿਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" %s ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" %s ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+msgid "File"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+msgid "Remaining"
+msgstr "ਬਾਕੀ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+msgid "Save file as..."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+msgid "unknown size"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਕਾਰ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ \"%s\" (%s) ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+msgid "_Accept"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੂਰੇ ਹੋਏ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਹਟਾਓ"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+msgid "Import"
+msgstr "ਆਯਾਤ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+msgid "Protocol"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਇੰਪੈਂਥੀ ਕੇਵਲ ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਹੀ ਖਾਤੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "ਖਾਤੇ ਆਯਾਤ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "ਖਾਤੇ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "ਪਰਸੰਗ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ(_F)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "ਨਵੇਂ 'ਚ ਦਾਖਲ(_N)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_O)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ਖਾਤੇ(_A)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ(_N)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ(_P)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "ਰੂਮ(_R)"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "ਝਲਕ:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਰੂਮ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਰੂਮ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ, ਜੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "ਦਾਖਲ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "ਨਵੇਂ 'ਚ ਦਾਖਲ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_f)"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#| msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ਰਵੱਈਆ</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਯੋਗ:</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr "<small>ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਜੋੜੋ(_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਹਨ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਰੂਪ(_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਬੰਦ ਰੱਖੋ(_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁਝੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਬੰਦ ਰੱਖੋ(_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਕੇਂਦਰਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਚਾਲੂ(_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਵੇਖੋ(_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "ਖੁਸ਼ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ(_m)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(_n)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(_t)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "ਧੁਨੀ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "ਸਰੂਪ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "ਬੁਲਬੁਲਾ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ਧੁਨੀ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "%s ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਕਾਰਜ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+