aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po168
1 files changed, 86 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f9ba4b66a..71860eb28 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 21:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "أدر حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2229
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "حسابات التراسل"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "All"
msgstr "الكل"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "حساب"
@@ -745,56 +745,56 @@ msgstr "المنفذ"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "يُحرر الحساب %s في \"حسابات الوب\"."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "لا يمكن تحرير الحساب %s في إمبثي."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "شغّل \"حسابات الوب\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
msgid "A_pply"
msgstr "_طبّق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
msgid "L_og in"
msgstr "_لُج"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "الحساب:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
msgid "_Enabled"
msgstr "_مفعّل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "هذا الحساب موجود مسبقا على الخادوم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "أنشئ حسابا جديدا على الخادوم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
msgid "Ca_ncel"
msgstr "أ_لغِ"
@@ -803,19 +803,19 @@ msgstr "أ_لغِ"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "‏%1$s على %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "حساب %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
msgid "New account"
msgstr "حساب جديد"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "_تجاهل دعوات المؤتمرات وغرف الدردشة"
#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
msgid "Remember password"
msgstr "تذكّر كلمة السر"
@@ -1470,41 +1470,41 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَصل"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3051
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "أترغب في حفظ كلمة السر هذه؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3067
msgid "Not now"
msgstr "ليس الآن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3111
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3115
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3232
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "هذه الغرفة محمية بكلمة سر:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3259
msgid "Join"
msgstr "انضم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3429 ../src/empathy-event-manager.c:1144
msgid "Connected"
msgstr "متَصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"
@@ -1556,34 +1556,34 @@ msgstr "غير مجمّع"
msgid "Favorite People"
msgstr "الأشخاص المفضّلين"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312
msgid "Removing group"
msgstr "إزالة مجموعة"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Removing contact"
msgstr "حذف المتراسل"
@@ -1627,9 +1627,9 @@ msgid "Share My Desktop"
msgstr "شارك سطح مكتبي"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
msgid "Favorite"
msgstr "مفضّل"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
msgid "Alias:"
msgstr "الكنية:"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "تفاصيل المتراسل"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
msgid "Identifier:"
msgstr "المعرف:"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "ا_ربط المتراسلين…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"أتريد حقا حذف المتراسل المرتبط '%s'؟ لاحظ أن هذا سيحذف كل المتراسلين التي "
"يتشكل منها."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -1980,15 +1980,19 @@ msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "متصل من هاتف محمول أو جهاز نقال آخر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
msgid "New Network"
msgstr "شبكة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "اختر شبكة IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "صفِّر قائمة ال_شبكات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "اختر"
@@ -2044,7 +2048,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "ا_فصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:670
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
@@ -2106,7 +2110,7 @@ msgstr "ا_تصل"
msgid "New Call"
msgstr "مكالمة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2788,16 +2792,16 @@ msgstr ""
"أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "هل ترغب بإزالة %s من حاسوبك؟"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "لن يزيل هذا حسابك على الخادوم."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2806,15 +2810,15 @@ msgstr ""
"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
msgid "_Enable"
msgstr "_فعّل"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
msgid "_Disable"
msgstr "_عطّل"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3845,63 +3849,63 @@ msgstr "أ_نه"
msgid "Contact Map View"
msgstr "مشهد خريطة المتراسَلين"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "نافذة التنقيح"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1474
msgid "Pause"
msgstr "ألبِث"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1486
msgid "Level "
msgstr "المستوى"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1506
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1512
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1518 ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1524
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1530
msgid "Critical"
msgstr "حرِج"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1536
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1558
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Level"
msgstr "المستوى"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3920,28 +3924,28 @@ msgstr "اختر متراسلا لدعوته إلى المحادثة:"
msgid "Invite"
msgstr "ادعُ"
-#: ../src/empathy-accounts.c:178
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "لا تعرض أي حوارات، قم بالعمل (مثلا: الاستيراد) ثم أغلق"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "لا تعرض أي حوارات إلا في حال وجود حسابات \"أشخاص قريبون\""
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "حدد الحساب المعطى (مثلا gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:189
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- حسابات إمبثي"
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:233
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "حسابات إمبثي"
@@ -3949,7 +3953,7 @@ msgstr "حسابات إمبثي"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "منقّح إمبثي"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:107
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- مرسال الدردشة إمبثي"