aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2011-10-15 15:02:58 +0800
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2011-10-15 15:02:58 +0800
commit8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41 (patch)
treed44bc3ad3ca37837572a7f4fcfd1515d1fd1847f /po
parentcf3d6059678980d21d5091bf15ef6225836dd249 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.tar
gsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.tar.gz
gsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.tar.bz2
gsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.tar.lz
gsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.tar.xz
gsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.tar.zst
gsoc2013-empathy-8503bd0bbb1b6bd8acaeffc780bc613886fd4f41.zip
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po176
1 files changed, 90 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 53a377f9b..363129711 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy master\n"
+"Project-Id-Version: empathy gnome-3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 18:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:02+0300\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -825,48 +825,48 @@ msgstr "%s:"
msgid "My Web Accounts"
msgstr "Моите уеб регистрации"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
#, c-format
msgid "The account %s is edited via %s."
msgstr "Регистрацията %s се редактира чрез %s."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Регистрацията %s не може да се редактира в Empathy."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Стартиране на „Моите уеб регистрации“"
#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
msgid "A_pply"
msgstr "_Прилагане"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
msgid "L_og in"
msgstr "_Включване в мрежата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Отказ"
@@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "_Отказ"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Регистрация в %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
msgid "New account"
msgstr "Нова регистрация"
@@ -1372,38 +1372,38 @@ msgstr "С този протокол не могат да се провежда
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Нямате право да смените темата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "„%s“ не е правилно име на контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1411,26 +1411,26 @@ msgstr ""
"/part [<идентификатор на стая за разговор>] [<причина>]: напускане на стая, "
"по подразбиране текущата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"при съобщения започващи с „/“. Напр.: „/say /join се използва за влизане в "
"нова стая за разговор“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <контакт>: показва информация за контакта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1452,114 +1452,114 @@ msgstr ""
"/help [<команда>]: показване на всички поддържани команди. Ако има такава "
"<команда>, се показва нейната употреба."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1108
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Употреба: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестна команда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1449
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "недостатъчен кредит за изпращане на съобщението"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1451
msgid "not capable"
msgstr "липсва такава възможност"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1458
msgid "offline"
msgstr "изключен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461
msgid "invalid contact"
msgstr "грешен контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
msgid "permission denied"
msgstr "липсват права"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
msgid "too long message"
msgstr "прекалено дълго съобщение"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
msgid "not implemented"
msgstr "не е реализирано"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
msgid "unknown"
msgstr "неизвестна грешка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Грешка при изпращането на съобщението: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 ../src/empathy-chat-window.c:761
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Темата вече е: „%s“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555
msgid "No topic defined"
msgstr "Не е зададена тема"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(няма предложения)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Добавяне на „%s“ към речник"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Добавяне на „%s“ към речника %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2243
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Вмъкване на емотикон"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2315
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Предложения за правопис"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2404
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2541
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s прекъсна връзката"
@@ -1567,12 +1567,12 @@ msgstr "%s прекъсна връзката"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2551
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s бе изритан"
@@ -1580,17 +1580,17 @@ msgstr "%s бе изритан"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2562
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s бе поставен под възбрана"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s излезе от стаята"
@@ -1600,17 +1600,17 @@ msgstr "%s излезе от стаята"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s влезе в стаята"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2625
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s в момента е познат като %s"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "%s в момента е познат като %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
@@ -1626,46 +1626,46 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Изключен"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3424
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Искате ли паролата да се запомни?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3430
msgid "Remember"
msgstr "Запомняне"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440
msgid "Not now"
msgstr "Не сега"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3484
msgid "Retry"
msgstr "Нов опит"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3618
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Стаята изисква парола:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3645
msgid "Join"
msgstr "Присъединяване"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3833 ../src/empathy-event-manager.c:1261
msgid "Connected"
msgstr "Свързан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3888
msgid "Conversation"
msgstr "Разговор"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Share My Desktop"
msgstr "Споделяне на работното място"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Да ѝ отвърна ли или да слушам?"
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Жулиета прекъсна връзката"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1175
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -4444,48 +4444,52 @@ msgstr "В списъка са само езиците, за които е ин
msgid "Themes"
msgstr "Графични теми"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Премахване на _ехото за по-добро качество"
+
# Това е пеленг. Посока е неточно, защото не е релативно спрямо
# дадената позиция. От друга страна, пеленг може би е прекалено тясно
# терминологично в сферата на морската/въздушната навигация.
# Пеленг става
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "Variant:"
msgstr "Пеленг:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Автоматично свързване при стартиране"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Мобилен телефон"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Включване на известяването с _прозорци"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Включване на уведомяването със _звук"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Мрежа (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Отваряне на разговорите в отделни прозорци"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Публикуване на местоположението ви към контактите ви"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Ниска точност на местоположението"