diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-08-19 17:41:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-08-19 17:41:35 +0800 |
commit | 831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f (patch) | |
tree | a857cfff7851a53cf27fffe77997551f1880d9cf /po | |
parent | adca7a01979ea64a3a570743fdbfd7a3c535f4fd (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.gz gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.bz2 gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.lz gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.xz gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.zst gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 147 |
1 files changed, 75 insertions, 72 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-25 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-26 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:05+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1672,8 +1672,8 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 -#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1867,13 +1867,13 @@ msgstr "No se pudo guardar el avatar" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:473 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:481 msgid "Alias" msgstr "Apodo" @@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "_Bloquear contacto" msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Quitar del _grupo «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738 msgid "Delete and _Block" msgstr "Eliminar y _bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2048,75 +2048,75 @@ msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto " "quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1737 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1272 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1479 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1488 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -2568,6 +2568,11 @@ msgstr "Hubo un error al iniciar la conversación" msgid "New Conversation" msgstr "Conversación nueva" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#| msgid "Password required" +msgid "Password Required" +msgstr "Se requiere una contraseña" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE @@ -2821,11 +2826,11 @@ msgstr "" msgid "Incoming file from %s" msgstr "Archivo entrante de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:396 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Conéctese para editar su información personal." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:498 msgid "<b>Personal Details</b>" msgstr "<b>Detalles personales</b>" @@ -3119,29 +3124,29 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %.50s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:382 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:446 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado: sin conexión de red" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:453 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:470 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3151,28 +3156,28 @@ msgstr "" "soportado. Instale telepathy-haze y reinicie la sesión para migrar esta " "cuenta." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:480 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado: cuenta desactivada" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:586 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Editar los parámetros de la conexión" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:713 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1243 #, c-format msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %.50s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1247 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1452 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3181,24 +3186,24 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enabled" msgstr "_Activada" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2068 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2072 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2251 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3207,7 +3212,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2395 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" @@ -3272,11 +3277,11 @@ msgstr "" msgid "In a call" msgstr "En una llamada" -#: ../src/empathy-call.c:215 +#: ../src/empathy-call.c:223 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:239 +#: ../src/empathy-call.c:247 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" @@ -3338,35 +3343,35 @@ msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 -#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2946 +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2950 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3090 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3375,7 +3380,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3384,7 +3389,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3393,25 +3398,25 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-call-window.c:3111 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3422,32 +3427,32 @@ msgstr "" "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3135 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3178 +#: ../src/empathy-call-window.c:3181 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:3188 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3225 +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "su balance actual es %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3229 +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" @@ -3702,12 +3707,10 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Invitar pa_rticipante…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" msgstr "_Unirse al chat" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" msgstr "S_alir del chat" |