diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2011-10-16 03:24:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2011-10-16 03:24:19 +0800 |
commit | 71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d (patch) | |
tree | 7b0069104c9fe76da96c6a1ccaade0b7272ed035 /po | |
parent | 78e9015ded0882bc5d06279f20d24806ac15888d (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.tar gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.tar.gz gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.tar.bz2 gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.tar.lz gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.tar.xz gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.tar.zst gsoc2013-empathy-71b56d1e89da50dd7a74534db468edf1050a955d.zip |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 410 |
1 files changed, 201 insertions, 209 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-15 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-15 22:23+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -516,166 +516,166 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma priežastis" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgid "Busy" msgstr "Užsiėmęs (-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Away" msgstr "Pasitraukęs (-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas (-a)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs (-usi)" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "No reason specified" msgstr "Nenurodyta priežastis" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Status is set to offline" msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Encryption error" msgstr "Šifravimo klaida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Name in use" msgstr "Vardas jau naudojamas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nepateiktas liudijimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Liudijimas nepatikimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate expired" msgstr "Nebegaliojantis liudijimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate not activated" msgstr "Liudijimas neaktyvuotas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Paties pasirašytas liudijimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate error" msgstr "Liudijimo klaida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifravimas neprieinamas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Liudijimas netinkamas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Connection has been refused" msgstr "Ryšys atmestas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Connection has been lost" msgstr "Ryšys nutrūko" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Šis išteklius jau prisijungęs prie serverio" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Liudijimas atšauktas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai silpnas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija kriptografijos bibliotekos numatytas ribas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:519 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Žmonės netoliese" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:524 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:553 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:554 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook pokalbis" @@ -761,54 +761,51 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 -#| msgid "Launch My Web Accounts" msgid "My Web Accounts" msgstr "Mano internetinės paskyros" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209 #, c-format -#| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgid "The account %s is edited via %s." msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Paskyros %s Empathy programoje taisyti negalima." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Paleisti mano žiniatinklio paskyras" #. general handler -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242 #, c-format -#| msgid "_Edit" msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910 msgid "A_pply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 msgid "L_og in" msgstr "_Prisijungti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Atšaukti" @@ -817,19 +814,19 @@ msgstr "_Atšaukti" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s serveryje %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s paskyra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517 msgid "New account" msgstr "Nauja paskyra" @@ -1240,36 +1237,36 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Kambarių sąrašo lokalė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Jokie priimti paveikslėlių formatai jūsų sistemoje nepalaikomi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslėlio į failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Padaryti nuotrauką..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Paveikslėlio nėra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" @@ -1298,179 +1295,179 @@ msgstr "Nurodytas adresatas yra neteisingas" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Kritiniai skambučiai šiuo protokolu nepalaikomi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šiame pokalbyje tema yra nepalaikoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "„%s“ yra netinkamas adresato ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one" msgstr "/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; dabartinio, jei nenurodyta kitaip" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <adresato ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <adresato ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <adresato ID>: parodo informaciją apie adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1108 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Naudojimas: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Nežinoma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1449 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1451 msgid "not capable" msgstr "nepalaiko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1458 msgid "offline" msgstr "atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 msgid "invalid contact" msgstr "netinkamas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464 msgid "permission denied" msgstr "prieiga uždrausta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 msgid "too long message" msgstr "per ilga žinutė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470 msgid "not implemented" msgstr "ši funkcija dar nerealizuota" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 #: ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema nustatyta į: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 msgid "No topic defined" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nėra pasiūlymų)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2243 msgid "Insert Smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2315 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Rašybos pasiūlymai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2404 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2541 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s atsijungė" @@ -1478,12 +1475,12 @@ msgstr "%s atsijungė" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2551 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s buvo išspirtas" @@ -1491,17 +1488,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2562 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s buvo užblokuotas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" @@ -1511,17 +1508,17 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2625 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" @@ -1529,57 +1526,57 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240 -#: ../src/empathy-call-window.c:1391 -#: ../src/empathy-call-window.c:1441 -#: ../src/empathy-call-window.c:2479 +#: ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 +#: ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungęs (-usi)" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3424 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3430 msgid "Remember" msgstr "Įrašyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440 msgid "Not now" msgstr "Ne dabar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3484 msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3618 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3645 msgid "Join" msgstr "Prisijungti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3833 #: ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Prisijungęs (-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3888 msgid "Conversation" msgstr "Pokalbis" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1781,7 +1778,7 @@ msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalintis mano darbastaliu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" @@ -1798,13 +1795,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Jus kviečia į šį kambarį" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" @@ -2170,14 +2167,14 @@ msgstr "NAMAI" msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Susieti adresatus…" @@ -2313,8 +2310,6 @@ msgstr "<b>%s:</b> %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 #, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekundė" @@ -2323,8 +2318,6 @@ msgstr[2] "%s sekundžių" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 #, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minutė" @@ -2346,68 +2339,65 @@ msgstr "Vakar" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 msgid "Anytime" msgstr "Bet kada" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 msgid "Anyone" msgstr "Bet kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 msgid "Who" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 msgid "When" msgstr "Kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 msgid "Anything" msgstr "Bet kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 msgid "Text chats" msgstr "Tekstiniai pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 msgid "Incoming calls" msgstr "Įeinantys skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 msgid "Outgoing calls" msgstr "Išeinantys skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 msgid "Missed calls" msgstr "Praleistas skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 msgid "What" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visų buvusių pokalbių žurnalus?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Clear All" msgstr "Išvalyti visus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 msgid "Delete from:" msgstr "Trinti nuo:" @@ -3091,7 +3081,7 @@ msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1175 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" @@ -3244,33 +3234,33 @@ msgstr "Išsami informacija" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1782 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Skambinti su %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:2026 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:2028 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:2030 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:2032 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Perdavimo serverio IP adresas" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:2034 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas" @@ -3301,66 +3291,66 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Prisijunta – %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2798 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2836 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų formatų" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2841 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų vaizdo įrašų formatų" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2847 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, nepriimančiame tiesioginių prisijungimų." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2853 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Tinkle yra triktis" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2857 +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2872 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba „Derinimo“ lange." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2881 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pasiekta srauto pabaiga" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2924 +#: ../src/empathy-call-window.c:2972 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2934 +#: ../src/empathy-call-window.c:2982 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto" @@ -3452,10 +3442,10 @@ msgstr "Perjungti vaizdo transliavimą" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 -#: ../src/empathy-call-window.c:2432 -#: ../src/empathy-call-window.c:2433 -#: ../src/empathy-call-window.c:2434 +#: ../src/empathy-call-window.c:2476 +#: ../src/empathy-call-window.c:2477 +#: ../src/empathy-call-window.c:2478 +#: ../src/empathy-call-window.c:2479 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -3634,7 +3624,7 @@ msgid "Incoming video call" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 -#: ../src/empathy-call-window.c:1408 +#: ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "Incoming call" msgstr "Skambutis jums" @@ -3651,7 +3641,7 @@ msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1414 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Skambutis jums nuo %s" @@ -3671,7 +3661,7 @@ msgstr "_Atsakyti vaizdu" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1414 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s" @@ -4138,7 +4128,7 @@ msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?" msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Džiuljeta atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:1166 +#: ../src/empathy-preferences.c:1175 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -4191,12 +4181,10 @@ msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -#| msgid "Input level" msgid "Input level:" msgstr "Įvesties lygis:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -#| msgid "Input volume" msgid "Input volume:" msgstr "Įvesties garsumas:" @@ -4249,43 +4237,47 @@ msgid "Themes" msgstr "Temos" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "Naudoti _aido šalinimą kokybei pagerinti" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Variant:" msgstr "Variantas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automatiškai prisijungti paleidimo metu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilusis telefonas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą" @@ -4468,13 +4460,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Atsakyti" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 -#: ../src/empathy-call-window.c:1418 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "Reject" msgstr "Atmesti" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 -#: ../src/empathy-call-window.c:1419 +#: ../src/empathy-call-window.c:1460 msgid "Answer" msgstr "Atsiliepti" @@ -4506,25 +4498,25 @@ msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1047 -#: ../src/empathy-call-window.c:1070 +#: ../src/empathy-call-window.c:1088 +#: ../src/empathy-call-window.c:1111 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2727 +#: ../src/empathy-call-window.c:2775 msgid "On hold" msgstr "Laukia" -#: ../src/empathy-call-window.c:2730 +#: ../src/empathy-call-window.c:2778 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../src/empathy-call-window.c:2732 +#: ../src/empathy-call-window.c:2780 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2735 +#: ../src/empathy-call-window.c:2783 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" |