aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-02-26 03:17:09 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-02-26 03:17:09 +0800
commit6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6 (patch)
tree8e556ad6547ffbcc4063dd626c037b5a08dcb865 /po
parent2ea7be6e9e50e8410c048f0c11c6d8e1ab148145 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar
gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.gz
gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.bz2
gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.lz
gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.xz
gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.tar.zst
gsoc2013-empathy-6a98e814127df8d869a9c27949141783e14505d6.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po1000
1 files changed, 533 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4f8c92fd7..808be5bd6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
# Bernard Banko <bernard.banko afna t-2.net>, 2009.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2010.
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:39+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -405,217 +405,217 @@ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2200
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2229
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Sporočanje in računi VoIP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Prenos datoteke je končan, vendar je datoteka pokvarjena"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izbrana datoteka je prazna"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Vrsta vtičnice ni podprta"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ni navedenega vzroka"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Prenos datoteke ste preklicali"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
-#: ../src/empathy-call-window.c:1900
-#: ../src/empathy-call-window.c:1901
-#: ../src/empathy-call-window.c:1902
-#: ../src/empathy-call-window.c:1903
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "No reason specified"
msgstr "Ni določenega razloga"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:413
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:393
msgid "Network error"
msgstr "Napaka omrežja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:395
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:397
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka šifriranja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:399
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:401
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Potrdilo ni overjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:403
msgid "Certificate expired"
msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:405
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:407
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:409
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:411
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Povezava je prekinjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Vir je s strežnikom že povezan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Potrdilo je preklicano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook klepetanje"
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci"
msgid "in the future"
msgstr "v prihodnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Račun"
@@ -707,55 +707,56 @@ msgstr "Vrata"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "Račun %s se ureja preko upravljalnika spletnih računov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Računa %s s programom Empathy ni mogoče urejati."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Zaženi spletne račune"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
msgid "A_pply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
msgid "L_og in"
msgstr "_Prijava"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Račun:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
msgid "_Enabled"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Ustvari nov račun na strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -764,19 +765,19 @@ msgstr "_Prekliči"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s račun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
msgid "New account"
msgstr "Nov račun"
@@ -812,37 +813,47 @@ msgstr "_Geslo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapomni si geslo"
+#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapomni si geslo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Zaslonsko _ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo AIM?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Kakšno je vaše zaslonsko ime AIM?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -858,11 +869,11 @@ msgstr "<b>Primer:</b> uporabniško ime"
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D prijave:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo GroupWise?"
@@ -879,11 +890,11 @@ msgstr "N_abor znakov:"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Kakšen je vaš UIN ICQ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo ICQ?"
@@ -984,12 +995,12 @@ msgstr "Prepiši nastavitve strežnika"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Prednos_t:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Vir:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -999,39 +1010,39 @@ msgstr ""
"V primeru, da ste facebook.com/<b>badger</b>, vnesite <b>badger</b>.\n"
"Uporabite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">to stran</a> za izbor uporabniškega imena, v kolikor ga še nimate."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Uporabi stari SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "kakšno je vaše uporabniško ime Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Kakšen je vaš želeni uporabniški ID Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Kakšno je vaše želeno geslo Jabber?"
@@ -1039,11 +1050,11 @@ msgstr "Kakšno je vaše želeno geslo Jabber?"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Primer:</b> uporabnik@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Kakšen je vaš ID Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Windows Live?"
@@ -1119,27 +1130,27 @@ msgstr "Vrata:"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Možnosti posredniškega strežnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "Strežnik STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Transport:"
msgstr "Prenos:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Kakšen je prijavni ID vaše SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
@@ -1147,25 +1158,19 @@ msgstr "_Uporabniško ime:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Prezri vabila na konference in v klepetalnice"
-#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:283
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapomni si geslo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Jezikovne nastavitve seznama klepetalnic:"
@@ -1194,155 +1199,159 @@ msgstr "Slike"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite za povečavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:724
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:905
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:908
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: določi temo trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:911
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:917
+msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
+msgstr "/part [<ID klepetalnice>] [<razlog>]: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:921
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:927
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <sporočilo>: pošlje <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:948
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256
msgid "offline"
msgstr "brez povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1259
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1262
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1268
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237
-#: ../src/empathy-chat-window.c:713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1337
+#: ../src/empathy-chat-window.c:704
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema je določena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1351
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni določene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ni predlogov)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1918
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Dodaj '%s' v slovar"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2067
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Predlogi čr_kovalnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2156
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je prekinil povezavo"
@@ -1350,12 +1359,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2277
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s je bil izgnan"
@@ -1363,17 +1372,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s je izobčil %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s je izobčen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
@@ -1383,48 +1392,64 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2351
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je preimenovan v %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385
-#: ../src/empathy-call-window.c:1945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3120
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Ali želite shraniti geslo?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3126
+msgid "Remember"
+msgstr "Zapomni si"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3136
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne zdaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3184
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3301
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3328
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1144
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
@@ -1476,280 +1501,293 @@ msgstr "Brez skupine"
msgid "Favorite People"
msgstr "Priljubljene osebe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312
msgid "Removing group"
msgstr "Odstranjevanje skupine"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Dodaj stik ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvočni klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Predhodni po_govori"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
msgid "Send File"
msgstr "Pošlji datoteko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Souporaba namizja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vabila v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Povabi v klepetalnico"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Iskanje stikov"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473
+msgid "Search: "
+msgstr "Poišči:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Ni najdenih stikov."
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Izberi stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
msgid "Full name:"
msgstr "Polno ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonska številka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
msgid "E-mail address:"
msgstr "Elektronski naslov:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
msgid "Website:"
msgstr "Spletišče:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
msgid "Birthday:"
msgstr "Rojstni dan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO oznaka države:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "State:"
msgstr "Okraj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Area:"
msgstr "Področje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poštna številka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Building:"
msgstr "Stavba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Floor:"
msgstr "Nadstropje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Room:"
msgstr "Klepetalnica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Raven natančnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Bearing:"
msgstr "Smer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Hitrost dviganja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljepisna širina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%B.%Y ob %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
@@ -1759,7 +1797,7 @@ msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
@@ -1779,7 +1817,7 @@ msgstr "Podrobnosti stika"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
msgid "Identifier:"
msgstr "Določilo:"
@@ -1814,7 +1852,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Izbor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1423
+#: ../src/empathy-main-window.c:1432
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1838,29 +1876,29 @@ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Poveži stike ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -1877,15 +1915,19 @@ msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Povezava je vzpostavljena preko telefona ali druge mobilne naprave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
msgid "New Network"
msgstr "Novo omrežje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Izbor IRC omrežja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Ponastavi seznam _omrežij"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
@@ -1936,7 +1978,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Odstrani povezavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1984,21 +2026,21 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Nov pogovor"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
msgid "Send _Video"
msgstr "Pošlji _video"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
msgid "C_all"
msgstr "_Kliči"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
msgid "New Call"
msgstr "Nov klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2191,31 +2233,31 @@ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Gostitelj potrdila: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti potrdila"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Prihajajoča datoteka od %s"
@@ -2403,23 +2445,23 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy sporočilnik"
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:499
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov"
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:501
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -2532,8 +2574,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izbor račune za uvoz:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2591,34 +2633,34 @@ msgstr "Obstajajo neshranjene spremembe vašega %s računa."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Novi račun še ni bil shranjen."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280
-#: ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezovanje ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Brez povezave - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Prekinjena povezava - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznano stanje"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2626,16 +2668,16 @@ msgstr ""
"Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "To ne bo odstranilo vašega računa s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2644,15 +2686,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoči"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2044
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2704,130 +2746,130 @@ msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike"
-#: ../src/empathy-call-window.c:481
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:484
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
-#: ../src/empathy-call-window.c:487
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:592
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1168
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1188
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
msgid "Audio input"
msgstr "Zvočni vhod"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1192
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
msgid "Video input"
msgstr "Video vhod"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
msgid "Dialpad"
msgstr "Številčnica"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1201
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Pokliči z %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1349
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
msgid "Call"
msgstr "Kliči"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1509
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Povezan - %d:%02d m"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2322
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnične podrobnosti"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2365
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2371
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2377
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2384
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2394
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2402
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2405
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Dosežen je konec pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2445
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2455
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka"
@@ -2928,8 +2970,8 @@ msgstr "Po_kliči"
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:478
-#: ../src/empathy-chat-window.c:498
+#: ../src/empathy-chat-window.c:469
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2938,7 +2980,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:490
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2947,7 +2989,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)"
msgstr[2] "%s (in %u drugi)"
msgstr[3] "%s (in %u druga)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:506
+#: ../src/empathy-chat-window.c:497
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2956,7 +2998,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:515
+#: ../src/empathy-chat-window.c:506
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2965,7 +3007,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporočila."
@@ -3002,7 +3044,7 @@ msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Obvesti o vseh novih sporočilih"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
@@ -3015,7 +3057,7 @@ msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpni zavihek"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -3024,7 +3066,7 @@ msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Priljubljena klepetalnica"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -3065,92 +3107,92 @@ msgstr "Samodejno povezovanje"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
msgstr "Dohodni video klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:661
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
msgid "_Answer"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:661
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Dohodni video klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
msgid "Room invitation"
msgstr "Vabilo v klepetalnico"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Povabilo v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:747
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:755
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
msgid "_Decline"
msgstr "_Odkloni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vas je povabil v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:793
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Povabljeni ste v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:844
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1014
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013
#: ../src/empathy-main-window.c:367
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1070
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are available"
-msgstr "%s želi dovoljenje za pregled dosegljivosti"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1074
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3159,16 +3201,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Sporočilo: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s ni povezan."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s je povezan."
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
@@ -3263,15 +3295,15 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti \"%s\""
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
@@ -3328,15 +3360,15 @@ msgstr "Uredi račun"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1405
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1741
+#: ../src/empathy-main-window.c:1748
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1854
+#: ../src/empathy-main-window.c:1862
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Pokaži in uredi račune"
@@ -3345,98 +3377,98 @@ msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Stiki na _zemljevidu"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "Najdi v _seznamu stikov"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Pridruži se _priljubljenim"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Uredi priljubljene"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nov _klic ..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Običajna velikost s _podobami"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Pokaži _protokole"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Razvrsti po _imenu"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Razvrsti po _stanju"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "_Računi"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Skrčen pogled"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Debug"
msgstr "_Razhroščevanje"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_File Transfers"
msgstr "Prenosi _datotek"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Join…"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nov pogovor ..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Nepri_sotni stiki"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Osebni podatki"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Room"
msgstr "_Klepetalnica"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "Iskanje _stikov ..."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Klepetelnica"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3449,16 +3481,16 @@ msgstr ""
"Zahtevano geslo: %s\n"
"Člani: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče začeti"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče dokončati"
@@ -3659,68 +3691,68 @@ msgstr "Stanje"
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "Prikaz zemljevida stikov"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "Razhroščevalno okno"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1474
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1486
msgid "Level "
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1506
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1512
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1518
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1524
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1530
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1536
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1558
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje."
@@ -3737,27 +3769,27 @@ msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:"
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
-#: ../src/empathy-accounts.c:178
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" "
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:189
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-računa>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy računi"
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:233
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy računi"
@@ -3765,7 +3797,7 @@ msgstr "Empathy računi"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy razhroščevalnik"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:107
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- sporočilnik Empathy"
@@ -3791,76 +3823,110 @@ msgstr "Odkloni"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s ni povezan."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s je povezan."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Vsebina"
+
#~ msgid "Add _New Preset"
#~ msgstr "Dodaj novo _predlogo"
+
#~ msgid "Saved Presets"
#~ msgstr "Shranjene predloge"
+
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
#~ msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke se ne skladata"
+
#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "%s zahteva naročilo"
+
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
#~ msgstr "Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov iz drugih "
#~ "programov."
+
#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan"
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+
#~ msgid "_Link…"
#~ msgstr "_Poveži ..."
+
#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "_Znakovni nabor:"
+
#~ msgid "_E-mail address:"
#~ msgstr "_Elektronski naslov:"
+
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Vzdevek:"
+
#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>Mesto</b>, "
+
#~ msgid "Your contact list is empty"
#~ msgstr "Seznam stikov je prazen"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Pošiljanje in prejemanje hipnih sporočil"
+
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
+
#~ msgid "Failed to join chat room"
#~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici"
+
#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Izbor cilja"
+
#~ msgid "Important Room"
#~ msgstr "Pomembna klepetalnica"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi."
+
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
+
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN."
+
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
+
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n"
#~ "uporabniškega imena."
+
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca "
#~ "drugačen od krajevne povezave."
+
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261."
+
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s račun"
-