aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>2010-02-15 21:45:44 +0800
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>2010-02-15 21:45:44 +0800
commit267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88 (patch)
tree2f867c81f75cbe3e336a3eb7d363eff3a9f60d4b /po
parent6cfaf6920953783e52db4000d5e5892654e25262 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar
gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.gz
gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.bz2
gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.lz
gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.xz
gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.tar.zst
gsoc2013-empathy-267e4a1d3a1d79fc559386d807cb100fc5bd4f88.zip
Updated Galician Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po68
1 files changed, 52 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 944d3c8e9..8c6aac8fb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -545,6 +545,15 @@ msgstr ""
"ordenación polo nome do contacto co valor \"name\". Un valor de \"estado\" "
"ordenará a lista de contactos por estado."
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP"
+
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "O hash do ficheiro recibido e o do enviado non coinciden"
@@ -752,7 +761,7 @@ msgstr[1] "Hai %d meses"
msgid "in the future"
msgstr "no futuro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -763,7 +772,6 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
@@ -1013,6 +1021,10 @@ msgid ""
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
+"Este é o seu nome de usuario, non os datos de acceso de Facebook normais.\n"
+"Se vostede é facebook.com/<b>marca</b>, insira <b>marca</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">esta páxina</a> para "
+"seleccioar o nome de usuario de Facebook se non ten ningún."
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
@@ -1020,14 +1032,12 @@ msgid "Use old SS_L"
msgstr "Usar o SS_L antigo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "Cal é o seu contrasinal para Yahoo!?"
+msgstr "Cal é o seu contrasinal para Facebook?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Cal é o seu nome de usuario para Windows Live?"
+msgstr "Cal é o seu nome de usuario para Facebook?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Google ID?"
@@ -2243,22 +2253,22 @@ msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)"
# rever
-#: ../src/empathy.c:603
+#: ../src/empathy.c:605
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Non conectarse ao inicio"
# rever
-#: ../src/empathy.c:607
+#: ../src/empathy.c:609
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Non mostrar a lista de contactos nin outros diálogos no inicio"
# rever
-#: ../src/empathy.c:611
+#: ../src/empathy.c:613
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostra o diálogo de conta"
# rever
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:625
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Cliente de mensaxaría instantánea Empathy"
@@ -3615,6 +3625,35 @@ msgstr "Invitar participante"
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:"
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid ""
+"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
+msgstr ""
+"Tenta importar calquera das contas recoñecidas e mostra un asistente se falla"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:201
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Non mostra ningún diálogo, fai algún traballo (p.ex. importar) e sae"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:205
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Conta fornecida seleccionada inicialmente (p.ex. gabble/jabber/"
+"foo_40exemplo_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:207
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+# rever
+#: ../src/empathy-accounts.c:215
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Contas de Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid " Accounts"
+msgstr " Contas"
+
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Oculto"
@@ -3682,9 +3721,6 @@ msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:"
#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "Cr_ear"
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "conta"
-
#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "Ch_amar"