aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-09-10 21:15:35 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-09-10 21:15:35 +0800
commit62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8 (patch)
treede409df1c1dab34a3e03cabea8bab178f75457dd /po/sl.po
parent72852645348615650454df44aa145971fa9ef8bd (diff)
downloadgsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar
gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.gz
gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.bz2
gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.lz
gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.xz
gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.tar.zst
gsoc2013-empathy-62b7d6491951284fea5d0ebb60dfa7ec325104a8.zip
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=1441
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po742
1 files changed, 390 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 633100c42..37ebf44f6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,57 +40,57 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema klepetalnega okna"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Preveri ali naj se Empathy samodejno poveže ob zagonu."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Preveri ali naj bo uporabljen upravljavec omrežja."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Preveri ali je ustvarjen Salut račun."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Skrči seznam stikov"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono pogovornega okna"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Omogoči črkovalnik"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "Skrij glavno okno"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skrivanje glavnega okna."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "Uporabljen naj bo upravljavec omrežja"
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Nick completed character"
msgstr "Znak na koncu vzdevka"
@@ -100,132 +100,140 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Ustvarjen je Salut račun."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
msgstr "Prikaži podobe"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jeziki za črkovanje"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Uporabi grafične smeške"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Uporabi obvestilne zvoke"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Ali naj program uporabi podobe stikov kot ikone pogovornih oken."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669
-#: ../src/empathy.c:188
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
+#: ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:466
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
msgstr "N_a voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Busy"
msgstr "Zaseden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Hidden"
msgstr "Skrit"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
@@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "Zaslonsko _ime:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
@@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "_Vrata:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -288,7 +296,6 @@ msgstr "_Strežnik:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D prijave:"
@@ -297,7 +304,7 @@ msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "_Kodni nabor:"
@@ -408,114 +415,33 @@ msgid "Discover STUN"
msgstr "STUN odkrivanje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
-msgid "Stun Server:"
-msgstr "Strežnik Stun:"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Strežnik STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "Stun port:"
-msgstr "Stun vrata:"
+msgid "STUN port:"
+msgstr "Vrata strežnika STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Japoski strežnik:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Uporabi _Yahoo Japan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Prezri konferenčna vabila in vabila klepetalnic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Locale seznama sob:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo ustvarjen za začetek nastavitev."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Ni izbranega računa</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga želite nastaviti s seznama na levi."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Računi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Odstranili boste vaš račun %s!\n"
-"Ali zares želite nadaljevati?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n"
-"\n"
-"V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nov račun</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov vnos pripravljen za prikrojevanje.\n"
-"\n"
-"V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga želite nastaviti s seznama na levi."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Izberite sliko podobe"
@@ -536,69 +462,72 @@ msgstr "Vse datoteke"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite za povečavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
msgid "offline"
msgstr "nepovezan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema določena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni določene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Preveri črkovanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s se je pridružil klepatalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
-#: ../src/empathy.c:70
-#: ../src/empathy-call-window.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
+#: ../src/empathy-call-window.c:406
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
@@ -610,11 +539,11 @@ msgstr "<b>Tema:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Skupinski klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
@@ -630,11 +559,11 @@ msgstr "_Uredi podrobnosti stika"
msgid "Contact Information"
msgstr "Podatki o stiku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
@@ -646,63 +575,71 @@ msgstr "Odloči se _kasneje"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahteva po naročilu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
msgstr "Odstranjevanje skupine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
msgid "_Call"
msgstr "_Klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Poglej predhodne pogovore"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Shrani podobe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -767,8 +704,8 @@ msgid "OS:"
msgstr "OS:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da je postavljen stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno."
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da se pojavi stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
@@ -778,6 +715,10 @@ msgstr "Različica:"
msgid "Web site:"
msgstr "Spletna stran:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Dodaj skupino"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "nov strežnik"
@@ -799,7 +740,7 @@ msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-#: ../src/empathy-chat-window.c:276
+#: ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
@@ -827,13 +768,12 @@ msgid "_For:"
msgstr "_Za:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Kliči"
+msgid "C_all"
+msgstr "_Kliči"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "Klepet"
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Klepet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
@@ -844,7 +784,7 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Nov pogovor"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "Sporočila po meri ..."
@@ -880,28 +820,28 @@ msgstr "Črkovalnik"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Predlog za besedo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "Klasično"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "Počisti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
@@ -1088,7 +1028,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megafon"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Talk!"
@@ -1115,141 +1055,165 @@ msgstr "Prisotnost"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Določite svojo prisotnost"
-#: ../src/empathy.c:73
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "Neveljavno držalo"
-
-#: ../src/empathy.c:76
-msgid "No matching connection"
-msgstr "Ni primerne povezave"
-
-#: ../src/empathy.c:79
-msgid "Invalid account"
-msgstr "Neveljaven račun"
-
-#: ../src/empathy.c:82
-msgid "Presence failure"
-msgstr "Napaka prisotnosti"
-
-#: ../src/empathy.c:85
-msgid "No accounts"
-msgstr "Ni računov"
-
-#: ../src/empathy.c:88
-#: ../src/empathy-main-window.c:896
-msgid "Network error"
-msgstr "Napaka omrežja"
-
-#: ../src/empathy.c:91
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "Stik ne podpira zvoka"
-
-#: ../src/empathy.c:94
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Lowmem"
-
-#: ../src/empathy.c:97
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"
-
-#: ../src/empathy.c:100
-msgid "Channel banned"
-msgstr "Kanal zavržen"
-
-#: ../src/empathy.c:103
-msgid "Channel full"
-msgstr "Kanal polno zaseden"
-
-#: ../src/empathy.c:106
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "Kanal na povabilo"
-
-#: ../src/empathy.c:109
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Neznana napaka kode"
-
-#: ../src/empathy.c:312
+#: ../src/empathy.c:380
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:324
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ne prikaži seznama stikov ob zagonu"
+
+#: ../src/empathy.c:388
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Prikaži in pogovorno okno računa"
+
+#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy trenutna sporočila"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič"
-#: ../src/empathy-call-window.c:139
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Računi"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Nov %s račun"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Odstranili boste vaš račun %s!\n"
+"Ali zares želite nadaljevati?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+msgstr ""
+"Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n"
+"\n"
+"V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nov račun</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Ni nameščenih protokolov</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Že imam račun, ki ga želim uporabljati"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
-#: ../src/empathy-call-window.c:251
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
msgid "End this call?"
msgstr "Ali je klic končan?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:253
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
-#: ../src/empathy-call-window.c:254
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
msgid "_End Call"
msgstr "_Končaj klic"
-#: ../src/empathy-call-window.c:305
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
msgid "Incoming call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../src/empathy-call-window.c:307
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:318
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
msgid "_Answer"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/empathy-call-window.c:364
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Empathy Call"
msgstr "Empathy klicanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:365
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
msgid "Readying"
msgstr "Pripravljanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:374
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - Empathy klicanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:378
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
msgid "Ringing"
msgstr "Zvonjenje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje"
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v teku."
+
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -1298,32 +1262,33 @@ msgstr "8"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
msgid "<b>Keypad</b>"
msgstr "<b>Tipkovnica</b>"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>Glasnost</b>"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
msgid "Hang Up"
msgstr "Odloži"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
msgid "Send Video"
msgstr "Pošlji posnetek"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:316
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Pogovori (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:383
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:386
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporočila."
@@ -1331,6 +1296,10 @@ msgstr "Pisanje sporočila."
msgid "C_lear"
msgstr "Po_čisti"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Vstavi _smeška"
@@ -1377,19 +1346,23 @@ msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odcepi zavihek"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Priljibljena klepetalnica"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prejšnji zavihek"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zavihki"
@@ -1434,7 +1407,7 @@ msgstr "Str_ežnik:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Soba:"
-#: ../src/empathy-filter.c:228
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1443,17 +1416,31 @@ msgstr ""
"Novo sporočilo od %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-filter.c:285
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-filter.c:341
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Napaka povabila"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
+msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Naročilo zahteva %s"
-#: ../src/empathy-filter.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1462,83 +1449,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Sporočilo: %s"
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-filter.c:452
-#, c-format
-msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
-
-#: ../src/empathy-filter.c:461
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "Napaka povabila"
-
-#: ../src/empathy-filter.c:569
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
-msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila."
-
-#: ../src/empathy-filter.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:271
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Prikaži in uredi račune"
-#: ../src/empathy-main-window.c:611
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
-#: ../src/empathy-main-window.c:813
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
msgid "_Edit account"
msgstr "_Uredi račun"
-#: ../src/empathy-main-window.c:899
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ni določene napake"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Napaka omrežja"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overovitev ni uspela"
-#: ../src/empathy-main-window.c:902
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka šifriranja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat ni na voljo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikat ni overjen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikat je pretekel"
-#: ../src/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikat ni potrjen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis gostitelja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis certifikata"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikat je samo-podpisan"
-#: ../src/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka certifikata"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -1627,99 +1602,101 @@ msgstr "Jezik"
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Videz</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Zvok</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Obnašanje</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Seznam stikov</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Vidno</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
msgstr "<small>Seznam jezikov za katere imate nameščen slovar.</small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Podobe so izbrane slike uporabnikov, ki so prikazane na seznamu"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema klepetanja:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
msgstr "Prikaži _podobe"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Prikaži _smeške kot slike"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
msgstr "Razvrsti po _imenu"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Razvrsti po s_tanju"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila"
@@ -1735,3 +1712,64 @@ msgstr "_Zaključi"
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Pokaži seznam stikov"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "_Japoski strežnik:"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to start configuring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo "
+#~ "ustvarjen za začetek nastavitev."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga "
+#~ "želite nastaviti s seznama na levi."
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov "
+#~ "vnos pripravljen za prikrojevanje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga "
+#~ "želite nastaviti s seznama na levi."
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Neveljavno držalo"
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Ni primerne povezave"
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "Neveljaven račun"
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Napaka prisotnosti"
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "Stik ne podpira zvoka"
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Lowmem"
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Kanal zavržen"
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Kanal polno zaseden"
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Kanal na povabilo"
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Neznana napaka kode"
+#~ msgid ""
+#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+#~ "application to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za "
+#~ "sprejem vabila."
+