aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-04-27 01:04:51 +0800
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-04-27 01:04:51 +0800
commit53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa (patch)
tree71b88268bd1d20e87a65a9efd67b430453b35458 /po/hu.po
parentfecb607f742b2092559c646a250928a1d4bdfc1b (diff)
downloadgsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.tar
gsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.tar.gz
gsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.tar.bz2
gsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.tar.lz
gsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.tar.xz
gsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.tar.zst
gsoc2013-empathy-53c96121f734038673723001edb10c87546cdfaa.zip
Updated hu translation
svn path=/trunk/; revision=1051
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po326
1 files changed, 137 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a83707936..1e7214d53 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-msgstr "Becenévhez fűzendő karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos csevegésben."
+msgstr ""
+"Becenévhez fűzendő karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos "
+"csevegésben."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
@@ -210,29 +212,31 @@ msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: „name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)."
+msgstr ""
+"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
+"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)."
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:189
msgid "People nearby"
msgstr "Közeli emberek"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:470
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:472
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:475
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
msgid "Away"
msgstr "Távol"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:477
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:478
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:480
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:481
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
@@ -569,68 +573,68 @@ msgstr "Minden fájl"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:282 ../src/empathy.c:70
-#: ../src/empathy-call-window.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:274 ../src/empathy.c:70
+#: ../src/empathy-call-window.c:358
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
msgid "offline"
msgstr "kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
msgid "invalid contact"
msgstr "érvénytelen partner"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
msgid "too long message"
msgstr "túl hosszú üzenet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
msgid "not implemented"
msgstr "nincs megvalósítva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:601
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma beállítva: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:603
msgid "No topic defined"
msgstr "Nincs megadva témakör"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s belépett a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s elhagyta a szobát"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
@@ -642,11 +646,11 @@ msgstr "<b>Téma:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Csoport"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
@@ -678,119 +682,39 @@ msgstr "_Döntés később"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Feliratkozási kérés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Partner"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Csoport"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Csevegés"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Csevegés partnerrel"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Információk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Partnerinformációk megjelenítése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Át_nevezés"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
+msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164
+msgid "Removing group"
+msgstr "Csoport eltávolítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Partner eltávolítása"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Fájl küldése..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Fájl küldése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr "_Hívás"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Hang- vagy videotársalgás kezdése a partnerrel"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
-#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243
msgid "Removing contact"
msgstr "Partner eltávolítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
-msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
-msgid "Removing group"
-msgstr "Csoport eltávolítása"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:612
+#: ../src/empathy-main-window.c:628
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -890,7 +814,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
@@ -976,19 +900,19 @@ msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%y. %B %e %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Clean"
msgstr "Tiszta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
@@ -1179,7 +1103,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420
msgid "Talk!"
msgstr "Beszéljen!"
@@ -1226,7 +1150,7 @@ msgstr "Jelenléthiba"
msgid "No accounts"
msgstr "Nincsenek fiókok"
-#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896
msgid "Network error"
msgstr "Hálózati hiba"
@@ -1307,33 +1231,45 @@ msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
-#: ../src/empathy-call-window.c:326
+#: ../src/empathy-call-window.c:270
+msgid "End this call?"
+msgstr "Befejezi a hívást?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:272
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "Az ablak bezárása befejezi a folyamatban lévő hívást."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:273
+msgid "_End Call"
+msgstr "Hívás be_fejezése"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:332
msgid "Empathy Call"
msgstr "Empathy hívás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:327
+#: ../src/empathy-call-window.c:333
msgid "Readying"
msgstr "Előkészítés"
-#: ../src/empathy-call-window.c:338
+#: ../src/empathy-call-window.c:344
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s – Empathy hívás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:342
+#: ../src/empathy-call-window.c:348
msgid "Ringing"
msgstr "Kicseng"
-#: ../src/empathy-call-window.c:354
+#: ../src/empathy-call-window.c:360
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:383
+#: ../src/empathy-call-window.c:389
msgid "Closed"
msgstr "Lezárva"
#. Output video label
-#: ../src/empathy-call-window.c:443
+#: ../src/empathy-call-window.c:449
msgid "No video output"
msgstr "Nincs videokimenet"
@@ -1353,16 +1289,16 @@ msgstr "Videó küldése"
msgid "Start Call"
msgstr "Hívás kezdeményezése"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:316
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Társalgások (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:386
+#: ../src/empathy-chat-window.c:383
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:389
+#: ../src/empathy-chat-window.c:386
msgid "Typing a message."
msgstr "Üzenet írása."
@@ -1398,6 +1334,10 @@ msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Partner"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
@@ -1410,6 +1350,10 @@ msgstr "_Társalgás"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -1483,7 +1427,7 @@ msgstr "_Kiszolgáló:"
msgid "_Room:"
msgstr "Sz_oba:"
-#: ../src/empathy-filter.c:217
+#: ../src/empathy-filter.c:229
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1492,17 +1436,17 @@ msgstr ""
"Új üzenet %s partnertől:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-filter.c:275
+#: ../src/empathy-filter.c:287
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
-#: ../src/empathy-filter.c:333
+#: ../src/empathy-filter.c:344
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s feliratkozást kért"
-#: ../src/empathy-filter.c:336
+#: ../src/empathy-filter.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1512,88 +1456,92 @@ msgstr ""
"Üzenet: %s"
#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-filter.c:445
+#: ../src/empathy-filter.c:456
#, c-format
msgid ""
"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
-msgstr "%s meghívót küldött, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással."
+msgstr ""
+"%s meghívót küldött, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső "
+"alkalmazással."
-#: ../src/empathy-filter.c:454
+#: ../src/empathy-filter.c:465
msgid "Invitation Error"
msgstr "Meghívási hiba"
-#: ../src/empathy-filter.c:564
+#: ../src/empathy-filter.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
msgstr "%s meghívót küldött. A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra."
-#: ../src/empathy-filter.c:569
+#: ../src/empathy-filter.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
-msgstr "%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással."
+msgstr ""
+"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső "
+"alkalmazással."
#: ../src/empathy-main-window.c:271
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:633
+#: ../src/empathy-main-window.c:611
msgid "Contact"
msgstr "Partner"
-#: ../src/empathy-main-window.c:822
+#: ../src/empathy-main-window.c:813
msgid "_Edit account"
msgstr "_Fiók szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:899
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-#: ../src/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:902
msgid "Encryption error"
msgstr "Titkosítási hiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:905
msgid "Name in use"
msgstr "A név használatban"
-#: ../src/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:908
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
-#: ../src/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:911
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
-#: ../src/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:914
msgid "Certificate expired"
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-main-window.c:917
msgid "Certificate not activated"
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
-#: ../src/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:920
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:923
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
-#: ../src/empathy-main-window.c:935
+#: ../src/empathy-main-window.c:926
msgid "Certificate self signed"
msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
-#: ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-main-window.c:929
msgid "Certificate error"
msgstr "Tanúsítványhiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:941
+#: ../src/empathy-main-window.c:932
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -1629,6 +1577,10 @@ msgstr "_Fiókok"
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Partner _felvétele..."
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Csevegés"
+
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "Új _társalgás..."
@@ -1641,6 +1593,10 @@ msgstr "S_zemélyes információk"
msgid "_Room"
msgstr "Sz_oba"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
+
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
msgid "gtk-about"
msgstr ""
@@ -1687,7 +1643,7 @@ msgstr "_Frissítés"
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
-#: ../src/empathy-preferences.c:269
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@@ -1712,14 +1668,10 @@ msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Látvány</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
@@ -1727,84 +1679,80 @@ msgstr ""
"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
"telepítve van szótár.</small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
"képek"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Csevegés té_mája:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "_Avatarok megjelenítése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr "Rendezés _név szerint"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Rendezés áll_apot szerint"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Használat _csevegőszobákhoz"
-
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Állapot"