diff options
author | Xavier Claessens <xclaesse@src.gnome.org> | 2009-03-17 02:38:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Xavier Claessens <xclaesse@src.gnome.org> | 2009-03-17 02:38:35 +0800 |
commit | 89c57232e6091d86ed79f7a5c2010011f0e2bb11 (patch) | |
tree | 4b825dc642cb6eb9a060e54bf8d69288fbee4904 /po/fr.po | |
parent | 2baaa7ae3c3ac983a8019cd93a73426c7e081735 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.tar gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.tar.gz gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.tar.bz2 gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.tar.lz gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.tar.xz gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.tar.zst gsoc2013-empathy-EMPATHY_2_26_0_svn2702.zip |
Wrongly createdEMPATHY_2_26_0_svn2702
svn path=/tags/EMPATHY_2_26_0; revision=2701
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2226 |
1 files changed, 0 insertions, 2226 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 318cb7354..000000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2226 +0,0 @@ -# French translation of empathy. -# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# -# Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>, 2003. -# Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>, 2003. -# Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>, 2004. -# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004. -# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004. -# Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>, 2006. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2009. -# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. -# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007. -# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. -# Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007-2008. -# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007. -# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. -# Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2007. -# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008. -# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 21:43+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Messagerie instantanée Empathy" - -# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Envoyer et recevoir des messages instantanés" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "" -"Toujours ouvrir une fenêtre de discussion séparée pour les nouvelles " -"discussions." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Caractère à ajouter à la suite du pseudonyme lors de l'utilisation de l'auto-" -"complétion du pseudonyme (tab) dans un groupe de discussion." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Thème de la fenêtre de discussion" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" -"Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction " -"orthographique (par ex. : en, fr, nl)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Liste compacte de contacts" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Désactiver les popups de notification en mode absent" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Désactiver les sons en mode absent" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Dossier de téléchargement par défaut d'Empathy" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy a demandé à importer des comptes" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de " -"discussion" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Activer les bulles de notification pour les nouveaux messages" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Activer le correcteur orthographique" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Masquer la fenêtre principale" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Masque la fenêtre principale." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager devrait être utilisé" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Caractère d'auto-complétion du pseudonyme" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Jouer un son lors de la réception des messages" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Jouer un son lors de nouvelles discussions" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Jouer un son lors de l'envoi des messages" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se connecte" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se déconnecte" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Jouer un son lors de la connexion" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Jouer un son lors de la déconnexion" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Bulles de notification si la discussion n'a pas le focus" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Le compte Salut est créé" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Show avatars" -msgstr "Afficher les avatars" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Afficher les contacts déconnectés" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Langues de la correction orthographique" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Le dossier par défaut pour enregistrer les transferts de fichiers." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Utiliser des frimousses graphiques" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Utiliser des sons de notification" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." -msgstr "" -"Indique si Empathy a demandé l'importation de comptes provenant d'autres " -"logiciels." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." -msgstr "" -"Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au " -"démarrage." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." -msgstr "" -"Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de " -"fenêtre de discussion." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Indique si le compte Salut a été créé au premier lancement d'Empathy." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Indique si NetworkManager doit être utilisé pour se déconnecter ou se " -"reconnecter automatiquement." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." -msgstr "" -"Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues " -"choisies." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" -"Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les " -"conversations." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "" -"Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se " -"connectent au réseau." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." -msgstr "" -"Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se " -"déconnectent du réseau." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler des événements." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour avertir de l'arrivée de messages." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "" -"Indique s'il faut jouer un son pour signaler de nouvelles conversations." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler qu'un message est envoyé." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la connexion à un réseau." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la déconnexion d'un réseau." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence ou d'indisponibilité." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est " -"reçu, même si la discussion est ouverte, mais sans disposer du focus." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est " -"reçu." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des " -"contacts et les fenêtres de discussion." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste " -"des contacts." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher des notifications en cas d'absence ou " -"d'indisponibilité." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de " -"la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." -msgstr "" -"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement " -"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name »). Une " -"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état." - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 -msgid "People nearby" -msgstr "Personnes à proximité" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 -msgid "Hidden" -msgstr "Masqué" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 -msgid "Offline" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 -msgid "All" -msgstr "Toutes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Avancé</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Oublier le mot de passe et effacer la zone." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Mot de passe :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Nom de l'écran :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveur :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "I_dentifiant de connexion :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "_UIN ICQ :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 -msgid "_Charset:" -msgstr "Jeu de _caractères :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 -msgid "New Network" -msgstr "Nouveau réseau" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Réseau</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Serveurs</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 -msgid "Charset:" -msgstr "Jeu de caractères :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Crée un nouveau réseau IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Modifie le réseau IRC sélectionné" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 -msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 -msgid "Quit message:" -msgstr "Message de départ :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom réel :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Supprime le réseau IRC sélectionné" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Outrepasser les paramètres du serveur</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_orité :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Resso_urce :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Utiliser l'ancien SS_L" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Chiffr_ement requis (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignorer les erreurs de certificat SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_Adresse électronique :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Prénom :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Identifiant Jabber :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Nom :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Pseudonyme :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 -msgid "_Published Name:" -msgstr "Nom _publié :" - -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Découvrir STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "Serveur STUN :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "Port STUN :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nom d'utilisateur :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Utiliser _Yahoo Japan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "I_dentifiant Yahoo :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ignorer les invitations à des réunions ou à des salles de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Locale de la liste des _salles :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Impossible de convertir l'image" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" -"Aucun des formats d'image acceptés n'est pris en charge par votre système" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Sélection de l'image d'avatar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 -msgid "No Image" -msgstr "Aucune image" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Cliquer pour agrandir" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 -msgid "offline" -msgstr "déconnecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 -msgid "invalid contact" -msgstr "contact non valide" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 -msgid "permission denied" -msgstr "permission refusée" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 -msgid "too long message" -msgstr "message trop long" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 -msgid "not implemented" -msgstr "non implémenté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Sujet défini : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 -msgid "No topic defined" -msgstr "Pas de sujet défini" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Insérer une frimousse" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 -msgid "_Send" -msgstr "_Envoyer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Vérifier l'orthographe..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s a rejoint la salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s a quitté la salle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 -msgid "Disconnected" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 -msgid "Conversation" -msgstr "Conversation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Sujet :</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Groupe de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copier l'adresse du lien" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Ouvrir le lien" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informations personnelles" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Modifier les informations du contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informations du contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Je voudrais vous ajouter à ma liste de contacts." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 -msgid "New Contact" -msgstr "Nouveau contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "Décider plus _tard" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Requête d'abonnement" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe « %s » ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 -msgid "Removing group" -msgstr "Suppression du groupe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le contact « %s » ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 -msgid "Removing contact" -msgstr "Suppression du contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "Dis_cussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "_Appeler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Afficher les conversations précédentes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -msgid "Send file" -msgstr "Envoyer un fichier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mations" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Inviter à ce salon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 -msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "_Inviter à un salon de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 -msgid "Select a contact" -msgstr "Sélectionner un contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Enregistrer l'avatar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Impossible d'enregistrer l'avatar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Informations du client</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Détails sur le contact</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Contact</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Groupes</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 -msgid "Birthday:" -msgstr "Anniversaire :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Client :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Informations sur le contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -msgid "Fullname:" -msgstr "Nom complet :" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifiant :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Demande des informations en cours..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 -msgid "OS:" -msgstr "OS :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Sélectionnez les groupes auxquels ce contact appartiendra ; vous pouvez " -"sélectionner plus d'un groupe ou aucun groupe." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Site Web :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Ajouter un groupe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 -msgid "new server" -msgstr "nouveau serveur" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversations" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Conversations précédentes" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -# Search est le titre de l'onglet, et est suivi de _For placé devant la zone de -# texte à rechercher, j'ai donc essayé d'adapter au mieux. -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 -msgid "_For:" -msgstr "ce _terme :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "_Appeler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "C_hat" -msgstr "_Discuter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Identifiant du contact :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "New Conversation" -msgstr "Nouvelle conversation" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Messages personnalisés..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Message personnalisé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Message :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Enregistrer le message" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Mot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Suggestions pour le mot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Correcteur orthographique" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Suggestions pour le mot :" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "Propre" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -msgid "Select a file" -msgstr "Sélectionner un fichier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Réception d'un message instantané" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Envoi d'un message instantané" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Réception d'une demande de discussion" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 -msgid "Contact connected" -msgstr "Contact connecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Contact déconnecté" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 -msgid "Connected to server" -msgstr "Connecté au serveur" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Déconnecté du serveur" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Appel vocal entrant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Appel vocal sortant" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Appel vocal terminé" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Locale actuelle" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménien" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Balte" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtique" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Europe centrale" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinois simplifié" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinois traditionnel" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillique/Russe" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillique/Ukrainien" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Géorgien" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarâtî" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhī" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hébreu visuel" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindî" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandais" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordique" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Perse" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Europe méridionale" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamien" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Le contact à afficher dans l'applet. Laissez vide pour n'afficher aucun " -"contact." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" -"Le jeton de l'avatar du contact. Si le contact n'a pas d'avatar, cette " -"valeur reste vide." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Mégaphone" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 -msgid "Talk!" -msgstr "Parlez !" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informations" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Veuillez configurer un contact." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -msgid "Select contact..." -msgstr "Sélectionner le contact..." - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Présence" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Définissez votre présence" - -#: ../src/empathy.c:426 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Ne pas se connecter au démarrage" - -#: ../src/empathy.c:430 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Ne pas afficher la liste des contacts au démarrage" - -#: ../src/empathy.c:434 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Afficher la boîte de dialogue des comptes" - -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Messagerie instantanée Empathy" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que " -"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à " -"votre discrétion) toute version ultérieure." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou " -"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -"Publique Générale GNU." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec " -"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n" -"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n" -"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n" -"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" -"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n" -"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n" -"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" -"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n" -"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" -"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n" -"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n" -"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" -"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nouveau compte %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Toutes les salles de conversation et de discussion associées ne seront PAS " -"supprimées si vous décidez de continuez.\n" -"\n" -"Si vous décidez de recréer ce compte plus tard, elles seront toujours " -"disponibles." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Nouveau compte</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Aucun protocole installé</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Paramètres</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "C_réer" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Je possède déjà un compte que je souhaite utiliser" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Importer des comptes..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Pour ajouter un nouveau compte, vous devez d'abord installer le moteur " -"correspondant à chaque protocole que vous voulez utiliser." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../src/empathy-call-window.c:258 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: ../src/empathy-call-window.c:258 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: ../src/empathy-call-window.c:258 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/empathy-call-window.c:290 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../src/empathy-call-window.c:366 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Barre _latérale" - -#: ../src/empathy-call-window.c:384 -msgid "Dialpad" -msgstr "Numéroteur" - -#: ../src/empathy-call-window.c:390 -msgid "Audio input" -msgstr "Entrée audio" - -#: ../src/empathy-call-window.c:394 -msgid "Video input" -msgstr "Entrée vidéo" - -#: ../src/empathy-call-window.c:407 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion en cours ..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:572 -#, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Connecté -- %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "Hang up" -msgstr "Raccrocher" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Send Audio" -msgstr "Envoyer le son" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Send video" -msgstr "Envoyer la vidéo" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Video preview" -msgstr "Aperçu de la vidéo" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Conversations (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Sujet :" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 -msgid "Typing a message." -msgstr "Saisie d'un message." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "Nouveau message de %s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Nettoyer" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Discuter" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Insérer une _frimousse" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "_Message d'invitation :" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Déplacer l'onglet à _droite" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Conversation" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Détacher l'onglet" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "Salles de discussion _favorites" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Onglet _suivant" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Onglet _précédent" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Onglets" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 -msgid "Room" -msgstr "Salle" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Connexion automatique" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Modifier les salles favorites" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Joindre la salle au _démarrage" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" -"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes " -"connecté" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Gérer les salles favorites" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nom :" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Serveur :" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "Sall_e :" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s vous appelle, souhaitez-vous répondre ?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 -msgid "_Reject" -msgstr "Re_fuser" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 -msgid "_Answer" -msgstr "_Répondre" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Appel entrant de %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s vous invite" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Une application externe sera lancée pour la gérer." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Vous ne disposez pas de l'application externe nécessaire." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 -msgid "Room invitation" -msgstr "Invitation dans une salle" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s vous invite à rejoindre %s" - -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 -msgid "_Decline" -msgstr "_Refuser" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 -msgid "_Join" -msgstr "_Joindre" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s vous a invité à rejoindre %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:860 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Transfert de fichier entrant de %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:954 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Demande d'abonnement de %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Message : %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Aucune raison n'a été indiquée" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Le changement d'état a été demandé" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Vous avez annulé le transfert de fichiers" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Le correspondant a annulé le transfert de fichiers" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Le correspondant n'est pas capable de transférer le fichier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Raison inconnue" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Réception de « %s » de %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Envoi de « %s » à %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnue" - -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s sur %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Attente de la réponse du correspondant" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "« %s » reçu de %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "« %s » envoyé à %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transfert de fichier terminé" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "Réception de « %s » de %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "Envoi de « %s » à %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 -#, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Transfert de fichier annulé : %s" - -# remaining time -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 -msgid "Remaining" -msgstr "Restant" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier à cet emplacement" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "Enregistrer le fichier sous..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -msgid "unknown size" -msgstr "taille inconnue" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Voulez-vous accepter le fichier « %s » (%s) ?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepter" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" -msgstr "Transferts de fichiers" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Enlever les transferts terminés, annulés et non réussis de la liste" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Aucun compte à importer n'a été trouvé. Empathy n'est actuellement capable " -"d'importer des comptes que de Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Importer des comptes" - -#: ../src/empathy-main-window.c:391 -msgid "No error specified" -msgstr "Aucune erreur indiquée" - -#: ../src/empathy-main-window.c:394 -msgid "Network error" -msgstr "Erreur réseau" - -#: ../src/empathy-main-window.c:397 -msgid "Authentication failed" -msgstr "L'authentification a échoué" - -#: ../src/empathy-main-window.c:400 -msgid "Encryption error" -msgstr "Erreur de chiffrement" - -#: ../src/empathy-main-window.c:403 -msgid "Name in use" -msgstr "Nom déjà utilisé" - -#: ../src/empathy-main-window.c:406 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certificat non fourni" - -#: ../src/empathy-main-window.c:409 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificat non validé" - -#: ../src/empathy-main-window.c:412 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Le certificat a expiré" - -#: ../src/empathy-main-window.c:415 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certificat non activé" - -#: ../src/empathy-main-window.c:418 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas" - -#: ../src/empathy-main-window.c:421 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas" - -#: ../src/empathy-main-window.c:424 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certificat auto-signé" - -#: ../src/empathy-main-window.c:427 -msgid "Certificate error" -msgstr "Erreur de certificat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:430 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: ../src/empathy-main-window.c:594 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Afficher et modifier les comptes" - -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "Mo_difier le compte" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Liste des contacts" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Joindre les _favoris" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Rejoindre _nouveau" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Gérer les favoris" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Afficher les contacts _déconnectés" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Comptes" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "A_jouter un contact..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Nouvelle conversation..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Informations personnelles" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Room" -msgstr "_Salle" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Salles de discussion" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Parcourir :" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles " -"dans la liste." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Saisissez le serveur qui héberge la salle ou laissez-le vide si la salle est " -"sur le même serveur que le compte actuel" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Joindre une nouvelle salle" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Actualiser" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Cette liste représente toutes les salles de discussion hébergées sur le " -"serveur actuel." - -#: ../src/empathy-preferences.c:157 -msgid "Message received" -msgstr "Message reçu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:158 -msgid "Message sent" -msgstr "Message envoyé" - -#: ../src/empathy-preferences.c:159 -msgid "New conversation" -msgstr "Nouvelle conversation" - -#: ../src/empathy-preferences.c:160 -msgid "Contact goes online" -msgstr "Le contact est en ligne" - -#: ../src/empathy-preferences.c:161 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Le contact est hors ligne" - -#: ../src/empathy-preferences.c:162 -msgid "Account connected" -msgstr "Compte connecté" - -#: ../src/empathy-preferences.c:163 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Compte déconnecté" - -#: ../src/empathy-preferences.c:397 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Apparence</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportement</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Liste des contacts</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Jouer un son lors des événements</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous " -"avez un dictionnaire installé.</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" -"Les avatars sont des images choisies par l'utilisateur et visibles dans la " -"liste de contacts" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Désactiver les notifications lorsque vous êtes _absent ou occupé" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Désactiver les sons lorsque vous êtes _absent ou occupé" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" -"Afficher des notifications quand la discussion n'est pas au premier plan" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Afficher les _avatars" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Convertir les _frimousses en images" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Afficher la liste co_mpacte des contacts" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Trié par _nom" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Trié par é_tat" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Correction orthographique" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Activer les bulles de notification" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Activer les notifications sonores" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Afficher la liste des contacts" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Impossible de démarrer l'application pour le service %s : %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour le service %s, mais vous ne disposez pas " -"de l'application nécessaire pour le gérer" |