aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-03-18 00:31:22 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-03-18 00:31:22 +0800
commit5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07 (patch)
tree11c672d2f3f29e12f5c0837a02c48869c30df0fc /po/es.po
parent230b2989b0ea8fa2e64e04a92f713ed111dcf099 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.tar
gsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.tar.gz
gsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.tar.bz2
gsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.tar.lz
gsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.tar.xz
gsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.tar.zst
gsoc2013-empathy-5a3cce02732c0babacd63fdfa592ec7efcbbcf07.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ceb480491..ae720c589 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1429,28 +1429,28 @@ msgstr "Decidir _luego"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
@@ -1489,7 +1489,6 @@ msgstr "Compartir mi escritorio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
@@ -1503,7 +1502,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+#: ../src/empathy-chat-window.c:869
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
@@ -1520,7 +1519,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1049
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -1683,8 +1682,9 @@ msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested&#x2026;"
-msgstr "Información solicitada&#x2026;"
+#| msgid "Information requested&#x2026;"
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Información solicitadas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
@@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr "Limpio"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No se pudo abrir el URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
msgid "Select a destination"
msgstr "Seleccionar un destino"
@@ -2408,12 +2408,12 @@ msgstr ""
"protocolo que quiera usar."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Añadir&#x2026;"
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Añadir…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import&#x2026;"
-msgstr "_Importar&#x2026;"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importar…"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
@@ -2436,41 +2436,41 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Teclado de llamada"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Teclado de llamada"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectado — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2497,25 +2497,25 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2526,15 +2526,15 @@ msgstr ""
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
@@ -2606,35 +2606,35 @@ msgstr "Vista preliminar del vídeo"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (y otro)"
msgstr[1] "%s (y otros %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:468
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:477
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
@@ -2967,11 +2967,11 @@ msgstr "Editar cuenta"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1032
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1413
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"
@@ -3411,6 +3411,12 @@ msgstr "Cuentas en Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Añadir&#x2026;"
+
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Importar&#x2026;"
+
#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Se creó la cuenta Salut"
@@ -3463,12 +3469,6 @@ msgstr "Depurador de Empathy"
#~ msgid "User requested disconnect"
#~ msgstr "Desconexión solicitada por el usuario"
-#~ msgid "_Add…"
-#~ msgstr "_Añadir…"
-
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "_Importar…"
-
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Ubicación</b>"