diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-09-11 19:47:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-09-11 19:47:05 +0800 |
commit | df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44 (patch) | |
tree | 4fcb255fb56f6ca889a5a708bb4f22423be6f26c /help | |
parent | af46d1c43a9ec496b9bba718fea3b790b2a1a093 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.tar gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.tar.gz gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.tar.bz2 gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.tar.lz gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.tar.xz gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.tar.zst gsoc2013-empathy-df7ccf6028da6e07edf1443a341bc8ab13a47e44.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 340 |
1 files changed, 264 insertions, 76 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index bc247a0b8..bd932ae78 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-03 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:46+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,18 +33,19 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) -#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) -#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) -#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) -#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) -#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) -#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) -#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) -#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) -#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) -#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) -#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) +#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) +#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) +#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) +#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) +#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) +#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) +#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) +#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) +#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) +#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) +#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name) +#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) +#: C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" @@ -54,42 +55,43 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) -#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) -#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) -#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) -#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) -#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) -#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) -#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) +#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) +#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) +#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) +#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) +#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) +#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) +#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) +#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) +#: C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) #: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) +#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) #: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) -#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) +#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) -#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) -#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) -#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) -#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) -#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) -#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) -#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) -#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) -#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) -#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) -#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) -#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) -#: C/account-irc.page:20(p) +#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) +#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) +#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) +#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) +#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) +#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) +#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) +#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) +#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p) +#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) +#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) +#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" @@ -98,8 +100,13 @@ msgid "Start a video conversation" msgstr "Comenzar una conversación de vídeo" #: C/video-call.page:37(p) +#| msgid "" +#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " +#| "conversation with them. This features only works with certain types of " +#| "accounts, and it requires the other person to have an application that " +#| "supports video calls." msgid "" -"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This features only works with certain types of " "accounts, and it requires the other person to have an application that " "supports video calls." @@ -110,20 +117,24 @@ msgstr "" "llamadas de vídeo." #: C/video-call.page:44(p) +#| msgid "" +#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " +#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " +#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" +#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and " +#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" -"\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and " -"choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." +"\"menuitem\">Video Call</gui>." msgstr "" "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</" -"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar. Alternativamente, " -"pulse con el botón derecho del ratón sobre el contacto y elija <gui style=" -"\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>." +"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui " +"style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>." -#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p) +#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total " @@ -133,7 +144,7 @@ msgstr "" "en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total " "de conversación." -#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) +#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p) msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." msgstr "" "Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>." @@ -151,6 +162,44 @@ msgstr "" "png\" src=\"figures/camera-web.png\">llamada de vídeo</media> en la barra de " "herramientas para deseleccionarlo." +#: C/video-call.page:68(title) +#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos." + +#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p) +#| msgid "" +#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at " +#| "the top." +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact." +msgstr "" +"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho " +"sobre el metacontacto." + +#: C/video-call.page:76(p) +#| msgid "" +#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " +#| "with, and choose <gui>Chat</gui>." +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." +msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " +"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>." + +#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p) +msgid "" +"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a " +"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." +msgstr "" +"Para reconocer si un contecto es un <em>metacontacto</em>, mueva su ratón " +"sobre un contacto en la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> y " +"deténgalo encima un segundo: aparecerá un pequeño mensaje emergente " +"mostrando el número de contactos que forman el metacontacto." + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:39(None) @@ -321,7 +370,7 @@ msgstr "" "contactos es necesario tener una aplicación de visión remota de escritorios " "instalada en su sistema." -#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p) +#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p) #: C/favorite-rooms.page:66(p) msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" msgstr "" @@ -423,7 +472,7 @@ msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the " "top." msgstr "" -"Desde la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista " +"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista " "desplegable en la parte superior." #: C/set-custom-status.page:52(p) @@ -544,41 +593,36 @@ msgstr "" msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Enviar un mensaje a uno de sus contactos." -#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name) +#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) #: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) #: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) #: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email) +#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) #: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) #: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) #: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/send-message.page:31(title) +#: C/send-message.page:32(title) msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar un mensaje a alguien" -#: C/send-message.page:40(p) -msgid "" -"Double click the name of the contact that you want to have a conversation " -"with." -msgstr "" -"Pulse dos veces sobre el nombre del contacto con el que quiere tener una " -"conversación." - -#: C/send-message.page:46(p) +#: C/send-message.page:36(p) +#| msgid "" +#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " +#| "with." msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " -"and choose <gui>Chat</gui>." +"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que " -"quiera tener una conversación y seleccione <gui>Chat</gui>." +"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse dos veces sobre el " +"nombre del contacto con el que quiere tener una conversación." -#: C/send-message.page:54(p) +#: C/send-message.page:42(p) msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press <key>Enter</key> to send it." @@ -587,6 +631,22 @@ msgstr "" "ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <key>Intro</key> y el " "tiempo total de conversación." +#: C/send-message.page:50(title) +#| msgid "Send a message to someone" +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto" + +#: C/send-message.page:58(p) +#| msgid "" +#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " +#| "with, and choose <gui>Chat</gui>." +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>." +msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " +"seleccione <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>." + #: C/send-file.page:8(desc) msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Enviar un archivo desde su equipo a uno de sus contactos." @@ -1153,6 +1213,115 @@ msgstr "" "anteriores</gui>. Se abrirá la ventana <gui>Ver conversaciones previas</gui> " "con el contacto seleccionado." +#: C/link-contacts.page:11(desc) +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "Unir y separar diferentes contactos en uno solo." + +#: C/link-contacts.page:25(title) +msgid "Combine and separate contacts" +msgstr "Combinar y separar contactos" + +#: C/link-contacts.page:26(p) +msgid "" +"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +msgstr "" +"Si uno o más de sus contactos tiene múltiples cuentas con diferentes " +"servicios de mensajería, puede combinar esos contactos en uno solo." + +#: C/link-contacts.page:30(p) +msgid "" +"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "" +"Al contacto resultante se le llama <em>metacontacto</em>: un contacto " +"compuesto de diferentes contactos simples." + +#: C/link-contacts.page:34(p) +msgid "" +"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " +"services like:" +msgstr "" +"Si tiene un contacto Juan Pérez que usa tres servicios de mensajería de " +"contactos como:" + +#: C/link-contacts.page:40(p) +#| msgid "Facebook" +msgid "janes@facebook" +msgstr "juan@facebook" + +#: C/link-contacts.page:45(p) +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "juan.perez@gmail" + +#: C/link-contacts.page:50(p) +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "juan_perez@hotmail" + +#: C/link-contacts.page:55(p) +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez." + +#: C/link-contacts.page:60(title) +#| msgid "Hide offline contacts" +msgid "Combining contacts" +msgstr "Combinar contactos" + +#: C/link-contacts.page:63(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that " +"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</" +"gui>." +msgstr "" +"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho " +"uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione <gui style=" +"\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>." + +#: C/link-contacts.page:70(p) +#| msgid "" +#| "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want " +#| "to remove." +msgid "" +"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the " +"contacts you want to combine." +msgstr "" +"Desde el panel izquierdo, en la ventana <gui>Enlazar contatos</gui>, " +"seleccione los contactos que quiere combinar." + +#: C/link-contacts.page:76(p) +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>." +msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>." + +#: C/link-contacts.page:82(p) +msgid "" +"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " +"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact " +"you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window." +msgstr "" +"Caundo se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará " +"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último " +"contacto seleccionado en la ventana <gui>Enlazar contactos</gui>." + +#: C/link-contacts.page:91(title) +#| msgid "Hide offline contacts" +msgid "Separating contacts" +msgstr "Separar contactos" + +#: C/link-contacts.page:94(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and " +"select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>." +msgstr "" +"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho " +"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Desenlazar...</" +"gui>." + +#: C/link-contacts.page:100(p) +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." +msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>." +msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>." + #: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Información legal." @@ -2554,7 +2723,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None) +#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None) msgid "" "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" @@ -2751,11 +2920,11 @@ msgstr "zephyr" msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet." -#: C/audio-call.page:33(title) +#: C/audio-call.page:34(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Iniciar una conversación de sonido" -#: C/audio-call.page:35(p) +#: C/audio-call.page:36(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " @@ -2765,22 +2934,25 @@ msgstr "" "Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que " "la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido." -#: C/audio-call.page:46(p) +#: C/audio-call.page:41(p) +#| msgid "" +#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " +#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" +#| "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose " +#| "<gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the " +#| "contact and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui " -"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the contact " -"and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." msgstr "" "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png" -"\">llamada de sonido</media> junto al nombre del contacto al que quiera " -"llamar y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de sonido<gui>. " -"Alternativamente pulse con el botón derecho del ratón sobre el contacto y " -"elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de sonido<gui>." +"\">llamada de voz</media> junto al nombre del contacto al que quiera llamar " +"y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz<gui>." -#: C/audio-call.page:63(p) +#: C/audio-call.page:61(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui " "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, " @@ -2793,6 +2965,22 @@ msgstr "" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</" "media>." +#: C/audio-call.page:71(title) +#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact." +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto" + +#: C/audio-call.page:79(p) +#| msgid "" +#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " +#| "with, and choose <gui>Chat</gui>." +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " +"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>." + #: C/add-contact.page:9(desc) msgid "Add someone to the contact list." msgstr "Añadir alguien a la lista de contactos." |