diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2013-04-05 20:36:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2013-04-05 20:36:35 +0800 |
commit | 6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf (patch) | |
tree | 2656043e9403d887da1aebd9dd7db3d5e9bf614a /help/de | |
parent | f451000063d5e20b337d2a8d7b0d7faf6429af6b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.tar gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.tar.gz gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.tar.bz2 gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.tar.lz gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.tar.xz gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.tar.zst gsoc2013-empathy-6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf.zip |
Updated German help translation
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 45 |
1 files changed, 22 insertions, 23 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 7195f2aa1..f8574ee55 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 02:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:54+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -734,8 +734,8 @@ msgid "" "In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." msgstr "" -"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, so wie " -"er in der Kontaktliste erscheinen soll." +"Geben Sie in das <gui>Alias</gui>-Textfeld den Namen ein, so wie er in der " +"Kontaktliste erscheinen soll." #: C/add-contact.page:53(item/p) msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts." @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "" msgstr "" "Für die meisten Kontentypen ist es erforderlich, dass Sie ein Konto bei " "einem Dienstanbieter erstellen, bevor Sie sich über Sofortnachrichten-" -"Anwendungen wie <gui>Empathy</gui> verbinden können. Für einige " -"Kontenanbieter können Sie <gui>Empathy</gui> verwenden, um ein neues Konto " +"Anwendungen wie <app>Empathy</app> verbinden können. Für einige " +"Kontenanbieter können Sie <app>Empathy</app> verwenden, um ein neues Konto " "zu registrieren, unter Anwendung der gleichen Schritte wie für das <link " "xref=\"add-account\">Hinzufügen eines Kontos</link>." @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Diese Seite stellt für die verschiedenen Kontentypen Informationen über das " "Anlegen eines neuen Kontos bereit. Sie sollten von Ihrem Dienstanbieter eine " "Anmeldekennung und ein Passwort sowie eventuelle zusätzliche Informationen " -"erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit <gui>Empathy</gui> benötigen." +"erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit <app>Empathy</app> benötigen." #: C/create-account.page:47(section/title) msgid "Facebook" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgid "" "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." msgstr "" -"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, " -"dessen bevorzugte Räume Sie verwalten wollen." +"Aus der <gui>Konto</gui>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, dessen " +"bevorzugte Räume Sie verwalten wollen." #: C/favorite-rooms.page:111(item/p) msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms." @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>." #: C/geolocation.page:8(info/desc) msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>." -msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in <gui>Empathy</gui>." +msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in <app>Empathy</app>." #: C/geolocation.page:32(page/title) msgid "Geographical position" @@ -1837,16 +1837,16 @@ msgid "" "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." msgstr "" -"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, " -"welches Sie für die Gruppenunterhaltung verwenden wollen." +"Aus der <gui>Konto</gui>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, welches Sie für " +"die Gruppenunterhaltung verwenden wollen." #: C/group-conversations.page:69(item/p) msgid "" "In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -"Geben Sie in das <guilabel>Server</guilabel>-Textfeld den Namen des Servers " -"ein, auf dem die Unterhaltung stattfinden soll." +"Geben Sie in das <gui>Server</gui>-Textfeld den Namen des Servers ein, auf " +"dem die Unterhaltung stattfinden soll." #: C/group-conversations.page:73(item/p) msgid "Leave it empty if it will be on the current server." @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgid "" "In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "" -"Geben Sie in das <guilabel>Raum</guilabel>-Textfeld den Namen ein, den Sie " -"der neuen Unterhaltung zuweisen wollen." +"Geben Sie in das <gui>Raum</gui>-Textfeld den Namen ein, den Sie der neuen " +"Unterhaltung zuweisen wollen." #: C/group-conversations.page:82(note/p) msgid "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kontakt, und wählen Sie " -"anschließend <guimenuitem>In Chatraum einladen</guimenuitem>." +"anschließend <gui>In Chatraum einladen</gui>." #: C/group-conversations.page:102(item/p) msgid "" @@ -2160,9 +2160,9 @@ msgid "" "In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to " "join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)." msgstr "" -"Geben Sie in das <guilabel>Raum</guilabel>-Textfeld den Namen des Channels " -"ein, den Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem " -"Raute-Zeichen (<sys>#</sys>)." +"Geben Sie in das <gui>Raum</gui>-Textfeld den Namen des Channels ein, den " +"Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem Raute-" +"Zeichen (<sys>#</sys>)." #: C/irc-join-room.page:57(item/p) msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room." @@ -2895,8 +2895,7 @@ msgstr "" #: C/prob-conn-name.page:51(item/p) msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname." msgstr "" -"Geben Sie in das <guilabel>Spitzname</guilabel>-Textfeld einen neuen " -"Spitznamen ein." +"Geben Sie in das <gui>Spitzname</gui>-Textfeld einen neuen Spitznamen ein." #: C/prob-conn-name.page:56(item/p) msgid "" |