From 6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Fri, 5 Apr 2013 14:36:35 +0200 Subject: Updated German help translation --- help/de/de.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 7195f2aa1..f8574ee55 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 02:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:54+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -734,8 +734,8 @@ msgid "" "In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." msgstr "" -"Geben Sie in das Alias-Textfeld den Namen ein, so wie " -"er in der Kontaktliste erscheinen soll." +"Geben Sie in das Alias-Textfeld den Namen ein, so wie er in der " +"Kontaktliste erscheinen soll." #: C/add-contact.page:53(item/p) msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "" msgstr "" "Für die meisten Kontentypen ist es erforderlich, dass Sie ein Konto bei " "einem Dienstanbieter erstellen, bevor Sie sich über Sofortnachrichten-" -"Anwendungen wie Empathy verbinden können. Für einige " -"Kontenanbieter können Sie Empathy verwenden, um ein neues Konto " +"Anwendungen wie Empathy verbinden können. Für einige " +"Kontenanbieter können Sie Empathy verwenden, um ein neues Konto " "zu registrieren, unter Anwendung der gleichen Schritte wie für das Hinzufügen eines Kontos." @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Diese Seite stellt für die verschiedenen Kontentypen Informationen über das " "Anlegen eines neuen Kontos bereit. Sie sollten von Ihrem Dienstanbieter eine " "Anmeldekennung und ein Passwort sowie eventuelle zusätzliche Informationen " -"erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit Empathy benötigen." +"erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit Empathy benötigen." #: C/create-account.page:47(section/title) msgid "Facebook" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." msgstr "" -"Aus der Konto-Aufklappliste wählen Sie das Konto, " -"dessen bevorzugte Räume Sie verwalten wollen." +"Aus der Konto-Aufklappliste wählen Sie das Konto, dessen " +"bevorzugte Räume Sie verwalten wollen." #: C/favorite-rooms.page:111(item/p) msgid "Select All to see all you favorite rooms." @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf Schließen." #: C/geolocation.page:8(info/desc) msgid "Use and understand geolocation in Empathy." -msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in Empathy." +msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in Empathy." #: C/geolocation.page:32(page/title) msgid "Geographical position" @@ -1837,16 +1837,16 @@ msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." msgstr "" -"Aus der Konto-Aufklappliste wählen Sie das Konto, " -"welches Sie für die Gruppenunterhaltung verwenden wollen." +"Aus der Konto-Aufklappliste wählen Sie das Konto, welches Sie für " +"die Gruppenunterhaltung verwenden wollen." #: C/group-conversations.page:69(item/p) msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -"Geben Sie in das Server-Textfeld den Namen des Servers " -"ein, auf dem die Unterhaltung stattfinden soll." +"Geben Sie in das Server-Textfeld den Namen des Servers ein, auf " +"dem die Unterhaltung stattfinden soll." #: C/group-conversations.page:73(item/p) msgid "Leave it empty if it will be on the current server." @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "" -"Geben Sie in das Raum-Textfeld den Namen ein, den Sie " -"der neuen Unterhaltung zuweisen wollen." +"Geben Sie in das Raum-Textfeld den Namen ein, den Sie der neuen " +"Unterhaltung zuweisen wollen." #: C/group-conversations.page:82(note/p) msgid "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kontakt, und wählen Sie " -"anschließend In Chatraum einladen." +"anschließend In Chatraum einladen." #: C/group-conversations.page:102(item/p) msgid "" @@ -2160,9 +2160,9 @@ msgid "" "In the Room text box, type the name of the channel you want to " "join. IRC channel names start with the hash character (#)." msgstr "" -"Geben Sie in das Raum-Textfeld den Namen des Channels " -"ein, den Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem " -"Raute-Zeichen (#)." +"Geben Sie in das Raum-Textfeld den Namen des Channels ein, den " +"Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem Raute-" +"Zeichen (#)." #: C/irc-join-room.page:57(item/p) msgid "Click Join to enter the room." @@ -2895,8 +2895,7 @@ msgstr "" #: C/prob-conn-name.page:51(item/p) msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "" -"Geben Sie in das Spitzname-Textfeld einen neuen " -"Spitznamen ein." +"Geben Sie in das Spitzname-Textfeld einen neuen Spitznamen ein." #: C/prob-conn-name.page:56(item/p) msgid "" -- cgit v1.2.3