aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-07-01 16:40:34 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-07-01 16:40:34 +0800
commitc011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae (patch)
tree9ab8e293a4f11eff6a8b18679afff4bb6b68351f
parentd38c606c7f36ae1306bcf622cbc5e21b3609b746 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar
gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.gz
gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.bz2
gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.lz
gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.xz
gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.tar.zst
gsoc2013-empathy-c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po420
1 files changed, 226 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 75744c0c5..ff1f13c71 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "El archivo seleccionado está vacío"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
@@ -565,144 +565,144 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:212
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:214
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:221
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:264
msgid "No reason specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Status is set to offline"
msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Encryption is not available"
msgstr "El cifrado no está disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "El certificado no es válido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Connection can't be established"
msgstr "No se pudo establecer la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Se perdió la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "El recurso ya está conectado al servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Se revocó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
"débil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -711,20 +711,20 @@ msgstr ""
"servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca "
"cripotográfica"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:509
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:514
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
@@ -1320,40 +1320,40 @@ msgstr "El contacto especificado no es válido"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "%s no es un identificador de contacto válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1361,23 +1361,23 @@ msgstr ""
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1399,113 +1399,113 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1546,94 +1546,94 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3752 ../src/empathy-event-manager.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262
#: ../src/empathy-call-window.c:2125
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Identificador desconocido o no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Bloqueo de contactos no disponible temporalmente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Bloqueo de contactos no disponible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
msgid "Could not block contact"
msgstr "No se pudo bloquear el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Editar contactos bloqueados"
@@ -1648,6 +1648,11 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados"
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contactos bloqueados"
+
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410
@@ -2269,124 +2274,123 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Desenlazar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:656
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:841 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1175
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215
msgctxt ""
"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1276
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier hora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992
msgid "Who"
msgstr "Quién"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314
msgid "Text chats"
msgstr "Chats de texto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321
msgid "Incoming calls"
msgstr "Llamadas entrantes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Llamadas salientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323
msgid "Missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344
msgid "What"
msgstr "Qué"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
"anteriores?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Delete from:"
msgstr "Eliminar de:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#| msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>"
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cargando…</span>"
@@ -2403,28 +2407,33 @@ msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Borrar todo el histórico…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
@@ -2472,34 +2481,34 @@ msgstr ""
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "Mensaje personalizado…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Editar mensajes personalizados…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
msgstr "Establecer estado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Establecer su presencia y estado actual"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
msgid "Custom messages…"
msgstr "Mensajes personalizados…"
@@ -2572,21 +2581,15 @@ msgstr "Llamada de voz saliente"
msgid "Voice call ended"
msgstr "Finalizó la llamada de voz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Introducir mensaje personalizado"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editar mensajes personalizados"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "Mensajes de estado guardados"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118
#, c-format
@@ -3225,10 +3228,6 @@ msgstr "No hay protocolos instalados"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
@@ -3450,96 +3449,119 @@ msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
msgid "Call the contact again"
msgstr "Llamar de nuevo al contacto"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
msgid "Camera Off"
msgstr "Cámara apagada"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
msgid "Camera On"
msgstr "Cámara encendida"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Códec de decodificación:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Códec de codificación:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "Colgar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
msgid "Hang up current call"
msgstr "Colgar la llamada actual"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Candidato local:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "Volver a llamar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Candidato remoto:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "Enviar voz"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825
+#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
msgstr "Ví_deo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
msgid "Video Off"
msgstr "Vídeo apagado"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
msgid "Video On"
msgstr "Vídeo encendido"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
msgid "Video Preview"
msgstr "Vista preliminar del vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"
@@ -3548,6 +3570,7 @@ msgid "_Dialpad"
msgstr "_Teclado de llamada"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -3662,15 +3685,15 @@ msgstr "_Pestañas"
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Autoconectar"
@@ -3678,95 +3701,95 @@ msgstr "Autoconectar"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionar salas favoritas"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
msgid "Incoming video call"
msgstr "Llamada de vídeo entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Responder con vídeo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitación a una sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitación para unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1191
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4192,7 +4215,7 @@ msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta se ha desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+#: ../src/empathy-preferences.c:1135
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -4495,7 +4518,7 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Provide"
msgstr "Proporcionar"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:135
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
@@ -4519,6 +4542,15 @@ msgstr "En espera"
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con capitalización"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Introducir mensaje personalizado"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "Mensajes de estado guardados"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"