aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>2010-03-02 00:40:05 +0800
committerSimos Xenitellis <simos.bugzilla@gmail.com>2010-03-02 00:40:05 +0800
commit74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c (patch)
tree326a59abe42cc61f3637e6f3e40907186dac2ee8
parent2f54d54b0f73b08de6be479eb62bf49b4a1162dc (diff)
downloadgsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.tar
gsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.tar.gz
gsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.tar.bz2
gsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.tar.lz
gsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.tar.xz
gsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.tar.zst
gsoc2013-empathy-74b2a167ce29bbda607b1b1a0ac8ef96c51a924c.zip
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po771
1 files changed, 402 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1e8dbe5bc..b0235a355 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,25 +1,26 @@
# translation of empathy.HEAD.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
-#
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 02:22+0200\n"
-"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -54,12 +55,11 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένων με κόμματα (πχ. en, el, "
-"fr). "
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
+"\"). "
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Na χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
@@ -161,15 +161,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Διαδρομή του θέματος adium"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
-"Διαδρομή του θέματος adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα adium για τις "
+"Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
"συζητήσεις."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
@@ -201,17 +199,14 @@ msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
@@ -269,52 +264,42 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία σας στις επαφές σας."
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
-"τοποθεσία σας."
+"τοποθεσία."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας σας για λόγους "
-"απορρήτου."
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
@@ -329,41 +314,33 @@ msgstr ""
"Επιθεωρητής Ιστού."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για να σας "
-"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα."
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr ""
-"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος των μηνυμάτων σας στις γλώσσες που έχετε "
-"επιλέξει."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
@@ -371,56 +348,46 @@ msgstr ""
"δίκτυο."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -429,13 +396,11 @@ msgstr ""
"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
@@ -443,36 +408,28 @@ msgstr ""
"παράθυρα συζήτησης."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
"απασχολημένοι."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
-"παράθυρα συζήτησης."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -481,34 +438,41 @@ msgstr ""
"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
"Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
-"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών αλφαβητικά. Η "
-"τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το "
+"όνομα. Η τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του σταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
+msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
@@ -625,15 +589,15 @@ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
msgid "Certificate error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Συζήτηση Facebook"
@@ -683,7 +647,7 @@ msgstr[1] "%d μήνες πριν"
msgid "in the future"
msgstr "στο μέλλον"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "Όλα"
@@ -693,11 +657,16 @@ msgstr "Όλα"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446
msgid "L_og in"
msgstr "_Είσοδος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -705,15 +674,15 @@ msgstr "_Είσοδος"
msgid "Account:"
msgstr "Λογαριασμός:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
@@ -722,19 +691,19 @@ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπη
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s στο %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Λογαριασμός %s "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998
msgid "New account"
msgstr "Νέος λογαριασμός"
@@ -779,7 +748,7 @@ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -788,7 +757,7 @@ msgstr "_Θύρα:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -925,38 +894,62 @@ msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Πόρος:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
+"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
+"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</"
+"a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
+"αν δεν έχετε ήδη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
@@ -965,9 +958,8 @@ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
@@ -1002,26 +994,24 @@ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Authentication username:"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Discover Binding"
-msgstr "Ανακάλυψη του STUN"
+msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Keep-Alive Options"
@@ -1032,26 +1022,28 @@ msgid ""
"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
"STUN server."
msgstr ""
+"Εύρεση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή STUN από την εγγραφή DNS SRV στο "
+"domain της υπηρεσίας."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Loose Routing"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgstr "Μηχανισμός:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Port:"
@@ -1074,23 +1066,28 @@ msgid ""
"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
"username."
msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη του "
+"SIP URI."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Transport:"
-msgstr "Θύρα STUN:"
+msgstr "Μεταφορά:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid ""
"Update the registration binding if the external address for the client is "
"discovered to be different from the local binding."
msgstr ""
+"Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του πελάτη "
+"προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid ""
"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
"3261."
msgstr ""
+"Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing και κεφαλίδας Route, όπως συνιστά "
+"η RFC 3261."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
@@ -1121,9 +1118,8 @@ msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή τηλεδιασκέψεις"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
@@ -1135,7 +1131,6 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#, fuzzy
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
@@ -1160,143 +1155,151 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "Αποτυχία εισόδου στο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
msgid "Unknown command"
msgstr "Άγνωστη εντολή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
+"Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
msgid "invalid contact"
msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
msgid "permission denied"
msgstr "δε δόθηκε άδεια"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
msgid "too long message"
msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
msgid "not implemented"
msgstr "δεν υποστηρίζεται"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
msgid "No topic defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
@@ -1304,12 +1307,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
@@ -1317,17 +1320,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1337,51 +1340,51 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
+#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
msgid "Join"
msgstr "Είσοδος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
msgid "Connected"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
msgid "Topic:"
msgstr "Θέμα:"
@@ -1403,15 +1406,15 @@ msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
@@ -1423,81 +1426,80 @@ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
msgid "Removing group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας..."
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
msgid "Removing contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Φωνητική κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Βιντεοκλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
msgid "Send file"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
msgid "Share my desktop"
msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
msgid "Infor_mation"
msgstr "Πληροφο_ρίες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1510,7 +1512,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1042
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
@@ -1610,24 +1612,24 @@ msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
msgid "Altitude:"
msgstr "Υψόμετρο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
msgid "Save Avatar"
msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
@@ -1716,12 +1718,12 @@ msgstr "Θύρα"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -1814,11 +1816,11 @@ msgstr "Εύρεση:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Εισερχόμενη αίτηση συζήτησης"
+msgstr "Εισερχόμενο αίτημα συζήτησης"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
@@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "Νότιας Ευρώπης"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
-msgstr "Ταϋλανδέζικα"
+msgstr "Ταϊλανδέζικα"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
@@ -2072,12 +2074,10 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#, fuzzy
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#, fuzzy
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
@@ -2089,24 +2089,19 @@ msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:580
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/empathy.c:766
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:770
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου λογαριασμών"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/empathy.c:782
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2119,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
"μεταγενέστερης έκδοσης."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2131,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2141,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2156,32 +2151,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+msgstr "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -2190,47 +2181,46 @@ msgstr ""
"των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
"λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1294
msgid "An error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Enter your account details"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:647
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2240,128 +2230,133 @@ msgstr ""
"Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και "
"με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live "
"και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
-"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βίντεοκλήσεις."
+"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βιντεοκλήσεις."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:664
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:687
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:730
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:740
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr ""
"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:761
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1111
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με "
+"άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. "
+"Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε "
+"την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1133
msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr ""
-"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
+msgstr "Προς το παρόν δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1169
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-"package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί "
+"δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε "
+"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και "
+"δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1252
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265 ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318
msgid "Unknown Status"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329
msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2369,16 +2364,16 @@ msgstr ""
"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2386,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2395,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμός"
@@ -2484,6 +2479,8 @@ msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
#: ../src/empathy-call-window.c:1798
#, c-format
@@ -2491,6 +2488,8 @@ msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
#: ../src/empathy-call-window.c:1804
#, c-format
@@ -2498,20 +2497,26 @@ msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
#: ../src/empathy-call-window.c:1810
msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
#: ../src/empathy-call-window.c:1814
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
#: ../src/empathy-call-window.c:1817
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
#: ../src/empathy-call-window.c:1827
#, c-format
@@ -2520,23 +2525,25 @@ msgid ""
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
#: ../src/empathy-call-window.c:1835
msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
#: ../src/empathy-call-window.c:1874
msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
#: ../src/empathy-call-window.c:1884
msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Call the contact again"
-msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
+msgstr "Εκ νέου κλήση της επαφής"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
@@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "Κάμερα ενεργή"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
@@ -2580,7 +2587,7 @@ msgstr "Αποστολή ήχου"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
@@ -2602,35 +2609,35 @@ msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] "%s (και %u άλλος/η)"
-msgstr[1] "%s (και %u άλλοι/ες)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Typing a message."
msgstr "Γράφει μήνυμα."
@@ -2652,7 +2659,7 @@ msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους..."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
@@ -2674,8 +2681,11 @@ msgstr "_Συζήτηση"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
@@ -2716,23 +2726,22 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#, fuzzy
msgid "Incoming video call"
-msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
#: ../src/empathy-event-manager.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
#: ../src/empathy-event-manager.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
@@ -2743,9 +2752,9 @@ msgid "_Answer"
msgstr "_Απάντηση"
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
@@ -2948,26 +2957,23 @@ msgstr "Πηγή"
msgid "%s account"
msgstr "Λογαριασμός %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
msgid "Reconnect"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Επανασύνδεση"
-#: ../src/empathy-main-window.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
msgid "Edit Account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
msgid "Close"
-msgstr "Καθαρό"
+msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1363
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
@@ -3008,9 +3014,8 @@ msgid "P_references"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
+msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
@@ -3067,7 +3072,7 @@ msgstr "Μέλη"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -3289,7 +3294,7 @@ msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επα
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
msgid "Respond"
msgstr "Απάντηση"
@@ -3305,63 +3310,63 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Επίπεδο"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
msgstr "Κρίσιμο"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
-msgstr "'Ωρα"
+msgstr "Ώρα"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3376,7 +3381,41 @@ msgstr "Πρόσκληση μέλους"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid ""
+"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση αποτυχίας"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:201
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:205
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:207
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:215
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#| msgid "Accounts"
+msgid " Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου λογαριασμών"
#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος"
@@ -3384,9 +3423,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Αόρατος/η"
-#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
-#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
-
#~ msgid "Unsupported command"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή"
@@ -3484,9 +3520,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Reuse an existing account"
#~ msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού"
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "λογαριασμός"
-
#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "Συζητήσεις (%d)"