diff options
author | Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com> | 2013-09-11 03:19:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-09-11 03:19:30 +0800 |
commit | 3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc (patch) | |
tree | 92723a5bf3b94472913fa6766e535a58e667de26 | |
parent | a23ab54e521f5f9fb55bcaf2d4fe78eb03bafbd4 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.tar gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.tar.gz gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.tar.bz2 gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.tar.lz gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.tar.xz gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.tar.zst gsoc2013-empathy-3f134034c3024e9d07da80f8b1866ae4bb52c1cc.zip |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 228 |
1 files changed, 115 insertions, 113 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-23 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-22 09:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:46+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -556,41 +556,11 @@ msgstr "Či Empathy môže publikovať polohu používateľa jeho kontaktom." # gsettings summary #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť sieť na odhadnutie polohy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť sieť na odhadnutie polohy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť sieť mobilného operátora na odhadnutie polohy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť mobilnú sieť na odhadnutie polohy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť GPS na odhadnutie polohy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť GPS na odhadnutie polohy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy by mal znížiť presnosť určenia polohy" # gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -1072,7 +1042,7 @@ msgstr "nie je implementované" msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" @@ -1651,7 +1621,7 @@ msgstr "_Upraviť" # PK: kontakt #. send invitation #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti" @@ -1662,6 +1632,7 @@ msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti" # gtk_image_menu_item #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridať kontakt…" @@ -1807,7 +1778,7 @@ msgstr "Nadmorská výška:" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Poloha" @@ -2030,7 +2001,7 @@ msgstr "_Upraviť" # GtkMenuItem Edit #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." +msgid "Delete All History…" msgstr "Odstrániť celú históriu…" # GtkToolButton label @@ -2040,7 +2011,7 @@ msgstr "Profil" # GtkToolButton label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" @@ -2057,7 +2028,7 @@ msgstr "strana 2" # GtkLabel #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Načítava sa…</span>" # label @@ -2317,13 +2288,13 @@ msgstr "_Prijať" # %s je cas vo formate "%H:%M:%S" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Správa upravená o %s" # Variant: -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 msgid "Normal" msgstr "Normálny" @@ -2629,7 +2600,7 @@ msgstr "Úprava parametrov pripojenia" # button #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 @@ -3170,7 +3141,7 @@ msgstr "Zavrieť okno" msgid "Leave room" msgstr "Opustiť miestnosť" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3179,7 +3150,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané)" # PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3188,7 +3159,7 @@ msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)" msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)" # PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3196,7 +3167,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)" msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3205,12 +3176,12 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3219,7 +3190,7 @@ msgstr[1] "Posiela sa %d správa" msgstr[2] "Posielajú sa %d správy" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Píše správu." @@ -3372,7 +3343,7 @@ msgid "Info" msgstr "Informácie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -3428,7 +3399,7 @@ msgstr "Kategória" msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3834,52 +3805,52 @@ msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojený" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-preferences.c:380 +#: ../src/empathy-preferences.c:374 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:631 +#: ../src/empathy-preferences.c:625 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:632 msgid "Romeo" msgstr "Rómeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:638 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:642 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "A ja prestanem byť Capulettová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil" # window title -#: ../src/empathy-preferences.c:1026 +#: ../src/empathy-preferences.c:1020 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -4043,28 +4014,8 @@ msgstr "_Znížiť presnosť určenia polohy" msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobil" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Sieť (IP, Wi-Fi)" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Zdroje polohy:" - # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -4072,27 +4023,27 @@ msgstr "" "Zoznam jazykov obsahuje iba tie jazyky, pre ktoré máte nainštalovaný slovník." # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pre jazyky:" # tab -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Téma rozhovoru:" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variant:" # tab -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Témy" @@ -4147,7 +4098,7 @@ msgstr "Online účty" # button #: ../src/empathy-roster-window.c:747 -msgid "Update software..." +msgid "Update software…" msgstr "Aktualizovať softvér…" # tooltip @@ -4196,29 +4147,31 @@ msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt" msgid "No online contacts" msgstr "Žiadne prihlásené kontakty" -# menu item +# GtkAction #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nová konverzácia…" -# menu item +# GtkAction #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "Nový _hovor…" +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "N_ový hovor…" # menu item #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -# menu item Contacts +# gtk_image_menu_item #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." +msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Pridať kontakty…" # menu item Contacts #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." +msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Hľadať kontakty…" # menu item Contacts @@ -4231,9 +4184,9 @@ msgstr "Za_blokované kontakty" msgid "_Rooms" msgstr "_Miestnosti" -# menu item Rooms +# button #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." +msgid "_Join…" msgstr "_Vstúpiť…" # menu item Rooms @@ -4292,21 +4245,6 @@ msgstr "_Prihlásiť sa" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" -# GtkButton -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pridať kontakt…" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Nová konverzácia…" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "N_ový hovor…" - # GtkAction #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" @@ -4331,3 +4269,67 @@ msgstr "Upraviť voľby účtu %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu" + +# gsettings summary +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy môže použiť sieť na odhadnutie polohy" + +# gsettings description +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "Či má Empathy použiť sieť na odhadnutie polohy." + +# gsettings summary +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy môže použiť sieť mobilného operátora na odhadnutie polohy" + +# gsettings description +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "Či má Empathy použiť mobilnú sieť na odhadnutie polohy." + +# gsettings summary +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Empathy môže použiť GPS na odhadnutie polohy" + +# gsettings description +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "Či má Empathy použiť GPS na odhadnutie polohy." + +# GtkCheckButton +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_Mobil" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Sieť (IP, Wi-Fi)" + +# GtkLabel +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Zdroje polohy:" + +# button +#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." +#~ msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…" + +# menu item +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "_Nová konverzácia…" + +# menu item +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "Nový _hovor…" + +# menu item Contacts +#~ msgid "_Add Contacts..." +#~ msgstr "_Pridať kontakty…" + +# menu item Rooms +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Vstúpiť…" + +# GtkButton +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "_Pridať kontakt…" |