diff options
author | Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com> | 2013-03-19 03:52:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-03-19 03:52:14 +0800 |
commit | 1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd (patch) | |
tree | 64a2d991ac6121a8326aa4ea79bb61762cbd8268 | |
parent | b5e32eae194c605da2fe792c2b262d885995f29a (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.tar gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.tar.gz gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.tar.bz2 gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.tar.lz gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.tar.xz gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.tar.zst gsoc2013-empathy-1ddcf5f6762b7c9195134ddb59707c951678adbd.zip |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 116 |
1 files changed, 55 insertions, 61 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Slovak translation for empathy. -# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Miroslav Biňas <mirek@host.sk>, 2010. -# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011, 2012. +# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-21 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-11 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 23:07+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Predvolený priečinok na uloženie prenesených súborov." #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" +msgstr "Magické číslo používané na kontrolu spustenia úloh na čistenie" # gsettings description #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" +"Súbor empathy-sanity-cleaning.c používa toto číslo na kontrolu, či sa majú " +"spustiť úlohy na čistenie. Používatelia by nemali meniť tento kľúč ručne." # gsettings summary #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 @@ -892,6 +894,8 @@ msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" +"Dĺžka certifikátu servera alebo hĺbka zreťazenia certifikátu prekračujú " +"hranice vynútené kryptografickou knižnicou" # error #: ../libempathy/empathy-utils.c:366 @@ -1041,15 +1045,15 @@ msgstr "Server" msgid "Port" msgstr "Port" -# PM: tu by vývojári mali dať komentár prečo ten reťazec dali na preklad vyžiadaj si ho +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -# PM: aj tu +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1371,12 +1375,11 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?" # PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box -# PM: V tom prvom prípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none -# TODO bugzilla +# PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 # gtk_list_store #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 -#, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Automaticky" @@ -1395,25 +1398,24 @@ msgstr "TCP" msgid "TLS" msgstr "TLS" +# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 # gtk_list_store #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Zaregistrovať" +msgstr "Register" +# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 # gtk_list_store #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Voľby" +msgstr "Options" -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689 -# PŠ: toto asi nebude správny odkaz na bugreport... opraviť! # gtk_list_store #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadne" # GtkLabel #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -1455,15 +1457,17 @@ msgstr "Server STUN" msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Automaticky objaviť server STUN" +# PM: v predchádzajúcom reťazci je discover objaviť. asi to treba ujednotiť a dal by som to v neučrčitku vyhľadať/vyhľadávať/objaviť # GtkCheckButton #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "Discover Binding" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávanie prepojenia" # GtkLabel #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "" +msgstr "Voľby udržovania pripojenia" # GtkLabel #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 @@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Prenos" # GtkCheckButton #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Loose Routing" -msgstr "" +msgstr "Voľné smerovanie" # GtkCheckButton #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 @@ -2437,12 +2441,10 @@ msgstr "P_redchádzajúce konverzácie" msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" -# PM: zdieľať je nespisovne, myslím že tu by to šlo nahradiť napr: poskytnúť plochu alebo podeliť sa o plochu # gtk_image_menu_item #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 -#, fuzzy msgid "Share My Desktop" -msgstr "Zdieľať moju plochu" +msgstr "Poskytnúť plochu" # vťahuje sa ku slovu kontakt # gtk_check_menu_item; gtk_check_button @@ -2463,12 +2465,12 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" # PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné. +# PK: kontakt #. send invitation #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 #: ../src/empathy-chat-window.c:1245 -#, fuzzy msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Pozýva vás do tejto miestnosti" +msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti" # gtk_image_menu_item #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 @@ -2626,13 +2628,11 @@ msgstr "Nadmorská výška:" msgid "Location" msgstr "Poloha" -# PM: teraz je to takto "Poloha, 18. november 2012, 23:00 UTC" -# PM: dal by som Poloha dňa 18. november 2012 o 23:00 UTC alebo aspoň bez tej čiarky #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +msgstr "%s dňa %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" @@ -2673,19 +2673,17 @@ msgid "New Network" msgstr "Nová sieť" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:538 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Výber siete IRC" -# PM: neviem či vynulovať je ten správny výraz # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:621 msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Vynulovať zoznam _sietí" +msgstr "Obnoviť zoznam _sietí" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:625 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Vybrať" @@ -2756,9 +2754,10 @@ msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y" # PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine. +# PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" @@ -3001,6 +3000,7 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzácia" # PM: tieto kometáre zrejme nepatria k tejto položke +# PK: nie, nejak to zblbo, to su komentare k predchadzajucemu list store #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE @@ -3009,7 +3009,6 @@ msgstr "Nová konverzácia" #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 -#, fuzzy msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastná správa…" @@ -3214,20 +3213,16 @@ msgstr "Názov hostiteľa overený certifikátom sa nezhoduje s názvom servera. msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou." -# PM: v inom module je revoked preložené inak, skús to pohľadať # reason #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -#, fuzzy msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Certifikát bol zneplatnený certifikačnou autoritou." +msgstr "Certifikát bol odvolaný certifikačnou autoritou." -# PM: chýba preklad cryptographically # reason #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -#, fuzzy msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Certifikát je slabý." +msgstr "Certifikát je kryptograficky slabý." # reason #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 @@ -3286,15 +3281,14 @@ msgstr "Výber súboru" msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru" -# PM: akým spôsobom sa zobrazí %s? Nebude lepšie %s voľného miesta ale dostupných (vzťahuje sa k bajtom) je len %s? #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -"Na uloženie tohto súboru je vyžadované voľné miesto %s, ale dostupné je len " -"%s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie." +"Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je " +"len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie." #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 #, c-format @@ -3324,7 +3318,7 @@ msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Inspector #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 msgid "Inspect HTML" -msgstr "" +msgstr "Preskúmať HTML" # PM: podľa dohody v ML treba zmeniť #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 @@ -3508,7 +3502,7 @@ msgstr "Bez skupiny" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "" +msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" @@ -3593,12 +3587,10 @@ msgstr "<identifikátor-účtu>" msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- účty pre Empathy" -# PM: asi Účty pre Empathy # application_name #: ../src/empathy-accounts.c:240 -#, fuzzy msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy - účty" +msgstr "Účty pre Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -3786,10 +3778,8 @@ msgstr "" # Správa pre dbus potlačenie spánku #: ../src/empathy-call.c:124 -#, fuzzy -#| msgid "Incoming call" msgid "In a call" -msgstr "Prichádzajúci hovor" +msgstr "Prebieha hovor" # g_option_context #: ../src/empathy-call.c:224 @@ -4423,6 +4413,12 @@ msgid "" "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://" "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>." msgstr "" +"Záznamy môžu obsahovať citlivé informácie, ako napr. zoznam kontaktov alebo " +"nedávno poslané a prijaté správy (neobsahujú heslá).\n" +"Ak nechcete aby boli tieto informácie viditeľné vo verejnom hlásení o chybe, " +"môžete obmedziť viditeľnosť hlásenia len pre vývojárov Empathy použitím " +"pokročilých polí na stránke <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe</a>." # gtk_tree_view #: ../src/empathy-debug-window.c:2062 @@ -5201,7 +5197,7 @@ msgstr "Nenájdená žiadna zhoda" #: ../src/empathy-roster-window.c:1692 msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "" +msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt" #: ../src/empathy-roster-window.c:1695 msgid "No online contacts" @@ -5300,13 +5296,11 @@ msgstr "_Prihlásiť sa" # GtkButton #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" # GtkButton #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contacts..." msgid "_Add Contact..." msgstr "_Pridať kontakt…" |