aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/crh.po
blob: 49e2f715e85cb0c2f5b345d4945622d7c9213d25 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861








                                                                         

                                            






























































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                            
           




                                   
           




                                   
           




                                   
           




                                   
           




                                   
           













                                                  
           










































































































































































































































































































































































                                                                                         
           



                                            
           

























                                            
           






                                                                
           



                                          
           






                                                                
           



                                          
           



                                        
           








                                                                 
           



                                        
           




























































                                                                          
           













                                                                  
           


















                                                                  
                   



                                               
                   












































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                                       
           





















                                                                                        

                                        



















































































                                                                                    
           







                                                                       

                                       




                                                                    

                                       


                  
                                       


                    
                                       






                                                                            

                                       







                                                                 

                                       


                                                               
                                       













                                                                                  
                                       


                                                        
                                        






                                                                           
                                        







                                                                               
                                        


















































































                                                                                      
           










                                                                       
           































                                                                       
           
























































































                                                                        
           











                                                          
           



                                          
           
















                                                                     
           












                                                   
           



                                                    
           



                                               
           



                                     
           








                                     
           




                                     
           




                                                        
           




                                                        
           



                                  
                               



                                  
           



                                  
           




                                                                   
           




                                                                   
           





                                               
           







                                               
           









                                               
           





                                               
           











                                                                  
           



                                                                  
           


















































                                                                               
           

























































































































































                                                                       



                                                                             












































































































































































































































                                                                                        
           



                                                         
           









































































                                                                                      
# QIRIMTATARCA empathy
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-06 01:56-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 01:57-0600\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Mesajlar yiber ve al"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Yañı subetler içün er zaman ayrı bir subet penceresi aç."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Zümre subetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
"eklenecek remiz."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Subet penceresi teması"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi "
"(meselâ, crh, tr, en)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Tığız temas listesi"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"

# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"

# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Baş pencereni gizle"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "Baş pencereni gizle."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 esapları ital etildi"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 esapları ital etildi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
msgstr "Lağap tamamlama remzi"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr ""
"Eger subet içün qullanılğan tema adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ "
"yolçığı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut esabı icat etilgen"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarlarnı köster"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Odalarda temas listesini köster"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Baş pencereni qapatuv aqqında kinaye köster"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"

# tüklü
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Bir avatar suretiniñ içinden saylanğanı soñki fihrist."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Subet odaları içün tema qullan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri "
"qabilleştirilsinmi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
"bilmegeni."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr ""
"Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp "
"olmağanı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr ""
"Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
"imzalanmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
msgstr ""
"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
"eksiltmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr ""
"Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
"qullanmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını kesmek/kene bağlanmaq içün "
"qullanılıp qullanılmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr ""
"Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp olmağanı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerge köre imlâ teşkerüvinden keçip "
"keçmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr ""
"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr ""
"Vaqialar aqqında haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr ""
"Kelgen mesajlar içün bildirim maqsatlı bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr ""
"Yañı subetler içün haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr ""
"Ketken mesajlar içün haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip "
"kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip "
"kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Subet pencerelerindeki ve temas listesindeki temaslar içün avatarlarnıñ "
"kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Temas listesindeki devre-tışı temaslarnıñ kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Serleva çubuğındaki 'x' dögmesi ile baş pencereniñ qapatılması aqqında "
"mesaj dialogınıñ kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılıp qullanılmaycağı."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme temas adına "
"köre \"name\" (isim) degeri ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" (durum) olsa "
"temas listesi durumğa köre sıralanacaq."

#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
msgid "Can't set an empty display name"
msgstr "Boş bir kösterim ismi tayin etilalmaz"

# tüklü
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Saylanğan dosye boştır"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:288
msgid "People nearby"
msgstr "Yaqındaki kişiler"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "Sebep belirtilmegen"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "Unknown reason"
msgstr "Namalüm sebep"

# tüklü
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Available"
msgstr "Musait"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
msgid "Busy"
msgstr "Meşğul"

# tüklü
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Away"
msgstr "Ketken"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Hidden"
msgstr "Gizlengen"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Offline"
msgstr "Devre-tışı"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Yaqındaki Kişiler"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Yaponiya"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Subeti"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye evel"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d daqqa evel"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat evel"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d kün evel"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d afta evel"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay evel"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "kelecekte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
msgid "All"
msgstr "Episi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
msgid "L_og in"
msgstr "İçeri _imzalan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
msgid "Enabled"
msgstr "Qabilleştirilgen"

#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Esap:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> Ekranİsmim</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "İleriletilgen"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rol:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Ekrandaki İsim:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "AIM paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Liman:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanıcı adı</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> 123456789</span>"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQ paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Charset:"
msgstr "_Remiz kümesi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Yañı Şebeke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
msgstr "Remiz kümesi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Şebeke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Şebeke:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Lağap:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Çıqış mesajı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Kerçek isim:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "Sunucılar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@gmail.com</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@jabber.org</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Evellik:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Çoqraq:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Eski SS_L qullan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google kimligiñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Google paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live user name?"
msgstr "Windows Live qullanıcı adıñız nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_E-poçta:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Ad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber Kimligi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Soyad:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Lağap:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Münteşir İsim:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım</span>"

#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover STUN"
msgstr "STUN'nı keşif et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN Sunucısı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "STUN limanı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Qullanıcı adı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "_Yahoo Yaponiya qullan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "Yahoo _Kimligi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Toplaşuv ve subet odası davetlerini ihmal et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Oda Listesi mahali:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Suret çevirilamadı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916
msgid "No Image"
msgstr "Suret Yoq"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978
msgid "Images"
msgstr "Suretler"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982
msgid "All Files"
msgstr "Episi Dosyeler"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Büyütmek içün çertiñiz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Bu subet kene bağlanamadı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
msgid "Unsupported command"
msgstr "Desteklenmegen emir"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "offline"
msgstr "devre-tışı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "invalid contact"
msgstr "keçersiz temas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "permission denied"
msgstr "ruhset inkâr etildi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
msgid "too long message"
msgstr "fazla uzun mesaj"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
msgid "not implemented"
msgstr "eda etilmegen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
msgid "unknown"
msgstr "namalüm"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
msgid "No topic defined"
msgstr "Mevzu tarif etilmegen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Telqinler Yoq)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Tebessümçik Qıstır"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "_Yiber"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_İmlâ Telqinleri"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s def etildi"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s man etildi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s odanı terk etti"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s odağa qoşuldı"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlanmağan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanğan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Qonuşma"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:497
msgid "Topic:"
msgstr "Mevzu:"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "İlişimni _Aç"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Temas Malümatını Tarir Et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
msgid "Personal Information"
msgstr "Şahsiy Malümat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "Yañı Temas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Soñra Qarar Ber"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abunelik İstemi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
msgid "Removing group"
msgstr "Zümre çetleştirile"

#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
msgid "_Remove"
msgstr "Çetleş_tir"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
msgid "Removing contact"
msgstr "Temas çetleştirile"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Temas _Ekle..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "_Subet"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Davuşlı Çağırış"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video Çağırış"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "Evelki Qonuşmalarnı _Köster"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "Dosye yiber"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Share my desktop"
msgstr "Masaüstümni paylaş"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Malümat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Tarir"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Bu odağa davet etile"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Subet odasına davet et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Bir temas sayla"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "Avatarnı Saqla"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Avatar saqlanalmay"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
msgid "Select"
msgstr "Sayla"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
#: ../src/empathy-main-window.c:1019
msgid "Group"
msgstr "Zümre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Ülke İSO Kodu:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "Country:"
msgstr "Memleket:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "State:"
msgstr "Vilâyet:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "City:"
msgstr "Şeer:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Area:"
msgstr "Mıntıqa:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poçta Kodu:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Street:"
msgstr "Soqaq:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Building:"
msgstr "Bina:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Floor:"
msgstr "Qat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Room:"
msgstr "Oda:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Description:"
msgstr "Tasvir:"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Titizlik Seviyesi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikal Hata (metre):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Ufqiy Hata (metre):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Speed:"
msgstr "Sur'at:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Bearing:"
msgstr "Kerteriz:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tırmaşma Sur'atı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Longitude:"
msgstr "Boyluq:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlik:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
msgid "Altitude:"
msgstr "Raqım:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Qonum</b>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Qonum</b>,"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Tahallüs:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Doğum künü:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Müşteri Malümatı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Müşteri:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../src/empathy-main-window.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Temas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Temas Tafsilâtı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "E-poçta:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
msgstr "Tam isim:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Groups"
msgstr "Zümreler"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Kimlikleyici:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Malümat istendi..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "İşletim Sistemi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız.  Birden "
"fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Ağ saytı:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "Zümre _Ekle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
msgid "new server"
msgstr "yañı sunucı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
msgid "Server"
msgstr "Sunucı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
msgid "Port"
msgstr "Liman"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Account"
msgstr "Esap"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Qonuşmalar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Evelki Qonuşmalar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Qıdır"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Qıdırılğan:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "_Çağırt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "_Subet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "Temas Kimligi:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Yañı Qonuşma"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Custom Message..."
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..."

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
msgid "Set status"
msgstr "Durumnı tesbit et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
msgid "Custom messages..."
msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Bir aniy mesaj alındı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Kelici subet istemi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Temas bağlanğan"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Temas bağlanğan degil"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Sunucığa bağlanılğan"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Kelici sesli çağırtma"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Ketici sesli çağırtma"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Sesli çağırtma soñlandı"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Basit"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Temiz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Zenger"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI açılamay"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosye sayla"

# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
msgid "Select a destination"
msgstr "Bir istiqamet sayla"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Ağımdaki Mahal"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltıq"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltik"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avropa"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Çince, Basitleştirilgen"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Çince, Ananeviy"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kiril/Rusça"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kiril/Ukraince"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcice"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Güceratice"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "İbraniyce"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "İbraniyce, Körsel"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindce"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "İslandiyaca"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponca"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinav"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Rumınca"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Cenübiy Avropa"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Ğarbiy"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
msgstr ""
"Uyğulamaçıq içinde kösterilecek temas. Boş ise, bir temas kösterilmeycek."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr "Temasnıñ avatar jetonı. Boş ise, temasnıñ bir avatarı yoq demektir."

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
msgstr "Megafon"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
msgid "Talk!"
msgstr "Qonuş!"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Aqqında"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
msgstr "_Malümat"

#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Lütfen bir temas yapılandırıñız."

#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
msgid "Select contact..."
msgstr "Temas saylañız..."

# tüklü
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Bulunış"

#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
msgid "Set your own presence"
msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"

#: ../src/empathy.c:823
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Başlanğıçta bağlanma"

#: ../src/empathy.c:827
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Başlanğıçta temas listesini kösterme"

#: ../src/empathy.c:831
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Esaplar dialogını köster"

#: ../src/empathy.c:843
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
"dağıtabilir ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
"atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
"olmadan.  Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen "
"oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata olğandır."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
msgid "There has been an error while creating the account."
msgstr "Esap icat etilgende bir hata olğandır."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
msgid "There has been an error."
msgstr "Bir hata olğandır."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da "
"bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata asıl oldı"

#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Yañı %s esabı"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
msgid "Enter your account details"
msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
"Live ve daa çoq diger subet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
"işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
"kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "Ebet"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Hayır, şimdilik episi bu"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
#, c-format
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgstr "%s esabıñız ile alâqadar saqlanmağan deñişiklikler bar."

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s Esabı"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
msgid "New account"
msgstr "Yañı esap"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:801
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
"Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"

#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet odası "
"çetleştirilmeycek.\n"
"\n"
"Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
"olacaqlardır."

#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:818
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1508
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"

#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1674
msgid "_Next"
msgstr "_Soñraki"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Esaplar"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add new"
msgstr "Yañı ekle"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "İcat _Et"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "No protocol installed"
msgstr "İç bir protokol qurulmağan"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er "
"biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Create a new account"
msgstr "_Yañı bir esap icat et"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "account"
msgstr "esap"

#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Contrast"
msgstr "Tezat"

#: ../src/empathy-call-window.c:430
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaqlıq"

#: ../src/empathy-call-window.c:433
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

# tüklü
#: ../src/empathy-call-window.c:541
msgid "Volume"
msgstr "Gürlük"

#: ../src/empathy-call-window.c:675
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlana..."

#: ../src/empathy-call-window.c:782
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuq"

#: ../src/empathy-call-window.c:801
msgid "Dialpad"
msgstr "Qadran"

#: ../src/empathy-call-window.c:807
msgid "Audio input"
msgstr "Davuş kirdisi"

#: ../src/empathy-call-window.c:811
msgid "Video input"
msgstr "Video kirdisi"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:874
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ile çağırt"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:955
msgid "Call"
msgstr "Çağırt"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "Qapa"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Redial"
msgstr "Kene ara"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "Davuş Yiber"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "Video Yiber"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "Video ög-baqışı"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_Call"
msgstr "_Çağırt"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Körünim"

#: ../src/empathy-chat-window.c:369
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Qonuşmalar (%d)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:501
msgid "Typing a message."
msgstr "Bir mesajnı tuşlay."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "Temiz_le"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Subet"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Tebessümçik Ekle"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "İlmekni _Solğa Taşı"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "_Contact"
msgstr "_Temas"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
msgstr "_Qonuşma"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_İlmekni Qopuştır"

# tüklü
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_Közde Subet Odası"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Soñraki İlmek"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Evelki İlmek"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Temas Listesini _Köster"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
msgstr "İlmek_ler"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "Oda"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Avto-Bağlan"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"

#: ../src/empathy-event-manager.c:322
msgid "Incoming call"
msgstr "Kelici çağırtma"

#: ../src/empathy-event-manager.c:325
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s sizni çağırta, cevap bermege isteysiñizmi?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:332
msgid "_Reject"
msgstr "_Red Et"

#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "_Answer"
msgstr "_Cevapla"

#: ../src/empathy-event-manager.c:446
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"

#: ../src/empathy-event-manager.c:490
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"

#: ../src/empathy-event-manager.c:496
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Onı qollamaq içün hariciy bir uyğulama başlatılacaq."

#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Onı qollamaq içün kerekli hariciy uyğulamañız yoqtır."

#: ../src/empathy-event-manager.c:628
msgid "Room invitation"
msgstr "Oda daveti"

# tüklü
#: ../src/empathy-event-manager.c:631
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete"

#: ../src/empathy-event-manager.c:639
msgid "_Decline"
msgstr "_Red Et"

#: ../src/empathy-event-manager.c:644
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Qoşul"

#: ../src/empathy-event-manager.c:683
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti"

#: ../src/empathy-event-manager.c:709
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"

#: ../src/empathy-event-manager.c:889
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s abunelik istey"

#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Mesaj: %s"

#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:929
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."

#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s şimdi devre-içidir."

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Bir dosye alğanda hata"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
msgid "Error sending a file"
msgstr "Bir dosye yiberilgende hata"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "Dosye"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "Qalğan"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosye Aqtarımları"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden "
"çetleştir"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"İtal etmek içün iç bir esap tapılamadı. Empati al-azırda faqat "
"Pidgin'den esaplarnı ital etüvni destekley."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "Esaplarnı İtal Et"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:282
msgid "Import"
msgstr "İtalât"

#: ../src/empathy-import-widget.c:291
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Source"
msgstr "Menba"

#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s esabı"

#: ../src/empathy-main-window.c:399
msgid "_Edit account"
msgstr "Esapnı _tarir et"

#: ../src/empathy-main-window.c:502
msgid "No error specified"
msgstr "Hata belirtilmegen"

#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "Network error"
msgstr "Şebeke hatası"

#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Authentication failed"
msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz"

#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Encryption error"
msgstr "Şifreleme hatası"

#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Name in use"
msgstr "İsim qullanımda"

#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Şeadetname temin etilmegen"

#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Şeadetname itimatsız"

#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate expired"
msgstr "Şeadetname eskirgen"

#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen"

#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey"

#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey"

#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Şeadetname öz-imzalı"

#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate error"
msgstr "Şeadetname hatası"

#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmegen hata"

#: ../src/empathy-main-window.c:1288
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Temas Listesi"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde"

# tüklü
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"

# tüklü
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Favoritlerge Qoşul"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Favoritlerni İdare Et"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Normal Ölçü"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Sort by _Name"
msgstr "İ_simge köre Sırala"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Sort by _Status"
msgstr "_Durumğa köre Sırala"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "_Esaplar"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Tığız Ölçü"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "_İlletsizlendir"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Dosye Aqtarımları"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "_Qoşul..."

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Yañı Qonuşma..."

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Devre-_tışı Temaslar"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Şahsiy Malümat"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Evelki _Qonuşmalar"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_Oda"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
msgid "Chat Room"
msgstr "Subet Odası"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
msgid "Members"
msgstr "Azalar"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Davet şarttır: %s\n"
"Parol şarttır: %s\n"
"Azalar: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Oda listesi yüklenamadı"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç "
"odağa çertiñiz."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari esapnıñ sunucısında "
"ise boş qaldırıñız"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "Odağa Qoşul"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "Oda Listesi"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "_Oda:"

#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj alındı"

#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj yiberildi"

#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Yañı qonuşma"

#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Temas devre-içi bara"

#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Temas devre-tışı bara"

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Esap bağlanğan"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Esap bağlanmağan"

#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Til"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Allow _GPS usage"
msgstr "_GPS qullanımına izin ber"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _cellphone usage"
msgstr "_Cep telefonı qullanımına izin ber"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Allow _network usage"
msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Körüniş"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Subet _Teması:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Umumiy"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Geoclue Settings"
msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location"
msgstr "Qonum"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Play sound for events"
msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Hususiyat"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeeriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
"başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir.  GPS koordinatları 1 "
"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Odalarda temas _listesini köster"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Davuşlar"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmlâ Teşkerüv"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"

# tüklü
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"

#: ../src/empathy-status-icon.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Cevapla"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıq"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr ""
"%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli "
"uyğulamañız yoqtır."

#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Temas Harita Körünimi"

#: ../src/empathy-debug-window.c:112 ../src/empathy-debug-window.c:1099
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../src/empathy-debug-window.c:115 ../src/empathy-debug-window.c:1093
msgid "Critical"
msgstr "Kritik"

#: ../src/empathy-debug-window.c:118 ../src/empathy-debug-window.c:1087
msgid "Warning"
msgstr "Tenbi"

#: ../src/empathy-debug-window.c:121 ../src/empathy-debug-window.c:1081
#: ../src/empathy-debug-window.c:1129
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: ../src/empathy-debug-window.c:124 ../src/empathy-debug-window.c:1075
msgid "Info"
msgstr "Malümat"

#: ../src/empathy-debug-window.c:127 ../src/empathy-debug-window.c:1069
msgid "Debug"
msgstr "İlletsizlendir"

#: ../src/empathy-debug-window.c:842
msgid "Save"
msgstr "Saqla"

#: ../src/empathy-debug-window.c:959
msgid "Debug Window"
msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1037
msgid "Pause"
msgstr "Tınışla"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1049
msgid "Level "
msgstr "Seviye"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1118
msgid "Time"
msgstr "Vaqıt"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1120
msgid "Domain"
msgstr "Saa"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1122
msgid "Category"
msgstr "Ulam"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1124
msgid "Level"
msgstr "Seviye"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1156
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."