aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/es/es.po
blob: 50a4db994260fd5b4a1ab3b7c0a7736993abd5d9 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
                                                 
                                                       


                                         

                                            







                                                              

                                                                                 
                          






                                              
                          

                                                          
 


                         
 


                                                                             



                                             






                                                                               








                                                                               




                                                                               






                                                                                





                                                                              








                                                                               











                                                                              














                                                                                 










                                                                               













                                                                                  



                                                                              




                                                                              
                              


             
                            


                   


                          
 
                              


             
                            


                   
                          


                              
                              







                                                



                                                       


                               
                         


                      
                         


                                                             
                                 

                                                          
 
                           


                    
                          








                                                                               
 
                          


                                                                  
                                                          


                
                             


                
                               


                                 
                           


                      
                          






                                                                               


                                                                               
 
                             


            
                          


                    
                          


            
                             


            


                                           
 
                             


            
                                                  


              
                             


            
                          


              




                          





                                                                       
 
                           


                       
                           
                        

                        
                          
                                                                               

                                                                            
 
                          


                                              
                          





                                                                              
 
                          


                           
                          
                                                                              

                                                                           
                           
                              

                           
                           

                                                                
 
                            



                                                                          


                                                                             
 
                          






                                                                            
                           


                                                                      
                          


                   
                          


                     
                          


                       
                          

                                                                               


                                                                             
 
                          


                                     
                          

                                      
 
                          


                       
                          


                                                       
                          


                           
                          


                                                                      
                          














                                                                               
                           


                
                          



                                                                             

                                                                              
 
                          




                                                                              
                                                                           

                                                                              
 
                          




                                                                               
        



                                                                               
         
                                                                      


                                                                               
 
                          




                                                                            


                                                                                
 
                           
                              
                             
 
                          







                                                                               





                                                                                


                                                      
                          


                                                                            


                                                                             


                                                      
                          


                                                                            


                                                                              


                                                      
                          


                                                                             


                                                                              


                                                      
                          


                                                                             


                                                                             


                                                      
                          


                                                                               


                                                                             
 
                          
                                                                               

                                                                               
 
                          



                                                                           

                                                                          


                                                      
                          


                                                                            
        

                                                                              
         

                                                                         


                                                      
                          


                                                                               


                                                                             


                                                      
                          


                                                                           


                                                                               
 
                          
        





                                                                              
         





                                                                               
 
                          






                                                                              

                                                                           

                           



                                                                     
                                                               
 

                                                                          



                                                                             

                                                                        

                                                                           
         
                                                                             

                                                                            
 
                                                  



                                                                              

                                                                           

                                                                              
         


                                                                               
 
                          


                                                                               
        

                                                                         
         

                                                                           
 
                          

                                                          
                                                        


                                   
                                        

                          










                                                                             



                                                                            

                          


                                                                              

                                                                               
                                                         
         


                                                                               
 
                          






                                                                               

                                                                            

                           

                              
                          

                          



                                                                          
                                                                          


                                
                                      






                                                                        


                                                                              



                                                                               
                                                                           

                          






                                                                              

                                                                            


                                                     
                                                  

                          






                                                                               


                                                                          
 
                           
                                         
                                      
 
                          

                                                    
                                                        
 
                          



                                                                              


                                                                           
 
                          

                                                   
                                                    
 
                          




                                                                              
 
                          
                                                          
                                                          
 
                          



                                                               

                                                                                 
 









                           
                           
 
                          



                                                                           

                                                                               
 
                           

                                     
                                     
 
                          

                                                   
                                                            
 
                          





                                                                              



                                                                                
 
                          



                                                                           

                                                                            
 
                          




                                                                           
        
                                                                              



                                                                             



                                                                    
                                           
 
                          


                                                                               
        
                                                                               

                      

                                                                              
 
                          


                                                                                
                          
                                                

                                                     
                          



                                                                               


                                                                               
 
                          


                                                                        


                                                                             
 








                                                                               



                           

                                                  
                                                     

                                                  







                                                                               

                                                                            

                          






                                                                           

                                                                                



















                                                                                



                                       
                                                                   
                                                                          

                                                  



                                                                        






                                                                               

                                                                             

                                                                          







                                                            
                                               
                                                         

                          







                                                                               
                                                                 

                          







                                                                              

                                                                             










                                                                              


                                                                               

                          










                                                                               

                                                                            

                          






                                                                               

                                                                              

                          



                                                                               
                                                                               





                                                                              

                                                                             





                                                                       

                                                                             



                                                                          
                                                             































































                                                                               
 





                                                                               
# translation of empathy.help.HEAD.po to Español
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/empathy.xml:238(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"

#: C/empathy.xml:27(title)
msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
msgstr "Manual de <application>Empathy</application> V2.1"

#: C/empathy.xml:30(year)
msgid "2008, 2009"
msgstr "2008, 2009"

#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:37(publishername)
#: C/empathy.xml:48(orgname) C/empathy.xml:56(orgname) C/empathy.xml:87(para)
#: C/empathy.xml:101(para)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de Ubuntu"

#: C/empathy.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."

#: C/empathy.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos "
"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."

#: C/empathy.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
"mayúsculas."

#: C/empathy.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"

#: C/empathy.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."

#: C/empathy.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:45(firstname)
msgid "Milo"
msgstr "Milo"

#: C/empathy.xml:46(surname)
msgid "Casagrande"
msgstr "Casagrande"

#: C/empathy.xml:49(email)
msgid "milo@ubuntu.com"
msgstr "milo@ubuntu.com"

#: C/empathy.xml:53(firstname)
msgid "Seth"
msgstr "Seth"

#: C/empathy.xml:54(surname)
msgid "Dudenhofer"
msgstr "Dudenhofer"

#: C/empathy.xml:57(email)
msgid "sdudenhofer@gmail.com"
msgstr "sdudenhofer@gmail.com"

#: C/empathy.xml:81(revnumber)
msgid "Empathy Manual V2.1"
msgstr "Manual de Empathy V2.1"

#: C/empathy.xml:82(date)
msgid "January 2009"
msgstr "Enero de 2009"

#: C/empathy.xml:84(para) C/empathy.xml:95(para)
msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"

#: C/empathy.xml:92(revnumber)
msgid "Empathy Manual V2.0"
msgstr "Manual de Empathy V2.0"

#: C/empathy.xml:93(date)
msgid "April 2008"
msgstr "Abril de 2008"

#: C/empathy.xml:98(para)
msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"

#: C/empathy.xml:106(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de Empathy."

#: C/empathy.xml:110(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: C/empathy.xml:111(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
"aplicación <application>Empathy</application> o este manual, siga las "
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página "
"de comentarios de GNOME</ulink>."

#: C/empathy.xml:119(para)
msgid "Empathy is an application for instant messaging."
msgstr "Empathy es una aplicación para mensajería instantánea."

#: C/empathy.xml:127(primary) C/empathy.xml:0(application)
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: C/empathy.xml:130(primary)
msgid "empathy"
msgstr "empathy"

#: C/empathy.xml:131(secondary)
msgid "istant messaging"
msgstr "mensajería instantánea"

#: C/empathy.xml:135(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: C/empathy.xml:136(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
"program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
"can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant "
"messaging services."
msgstr ""
"<application>Empathy</application> es un programa multiprotocolo de "
"mensajería instantánea para el Escritorio GNOME. Con <application>Empathy</"
"application> puede mantenerse en contacto con sus amigos a través de muchos "
"de los servicios de mensajería instantánea soportados."

#: C/empathy.xml:146(acronym)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: C/empathy.xml:150(para)
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: C/empathy.xml:155(para)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: C/empathy.xml:161(acronym)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: C/empathy.xml:165(para)
msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>)"

#: C/empathy.xml:171(acronym)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: C/empathy.xml:175(para) C/empathy.xml:442(para)
msgid "Salut"
msgstr "Salut"

#: C/empathy.xml:181(acronym)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"

#: C/empathy.xml:185(para)
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: C/empathy.xml:190(para)
msgid "And many others..."
msgstr "Y muchos otros…"

#: C/empathy.xml:141(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> supports the following services: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"<application>Empathy</application> soporta los siguientes servicios: "
"<placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:199(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"

#: C/empathy.xml:202(title)
msgid "Starting Empathy"
msgstr "Iniciar Empathy"

#: C/empathy.xml:203(para)
msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Puede iniciar <application>Empathy</application> de las siguientes formas:"

#: C/empathy.xml:207(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"

#: C/empathy.xml:209(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
"Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Mensajería "
"instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/empathy.xml:218(term)
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: C/empathy.xml:220(para)
msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr "Escriba <command>empathy</command> y pulse <keycap>intro</keycap>."

#: C/empathy.xml:229(title)
msgid "When You Start Empathy"
msgstr "Al iniciar Empathy"

#: C/empathy.xml:234(title)
msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
msgstr "Ventana principal de <application>Empathy</application>"

#: C/empathy.xml:241(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
"contact list, status icon and status arrow button list."
msgstr ""
"Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene la barra de "
"título, la barra de menú, la lista de contactos, el icono de estado y la "
"lista de estados."

#: C/empathy.xml:230(para)
msgid ""
"When you start <application>Empathy</application> the following window is "
"shown. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar <application>Empathy</"
"application>. <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:256(title)
msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
msgstr "Componentes principales de <application>Empathy</application>"

#: C/empathy.xml:263(para)
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: C/empathy.xml:266(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: C/empathy.xml:273(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"

#: C/empathy.xml:276(para)
msgid ""
"Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
msgstr ""
"Contiene los menús usados para realizar acciones en <application>Empathy</"
"application>."

#: C/empathy.xml:283(para)
msgid "Status Drop-Down List"
msgstr "Lista desplegable de estados"

#: C/empathy.xml:286(para)
msgid "Allows to update the status."
msgstr "Permite actualizar el estado."

#: C/empathy.xml:293(para)
msgid "Account Button"
msgstr "Botón Cuentas"

#: C/empathy.xml:296(para)
msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
msgstr "Abre el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."

#: C/empathy.xml:303(para)
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"

#: C/empathy.xml:306(para)
msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
msgstr "Muestra todos los contactos disponibles y su estado asociado."

#: C/empathy.xml:252(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
"<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
"\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
"\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
"table>"
msgstr ""
"La <xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describe los componentes de la ventana "
"principal de <application>Empathy</application>. <table frame=\"topbot\" id="
"\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
"\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
"table>"

#: C/empathy.xml:320(title)
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: C/empathy.xml:321(para)
msgid ""
"To use <application>Empathy</application> you need at least one account of "
"the supported services."
msgstr ""
"Para usar <application>Empathy</application> debe tener al menos una cuenta "
"de los servicios soportados."

#: C/empathy.xml:324(para)
msgid ""
"If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user "
"name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a "
"new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
msgstr ""
"Si aún no tiene una cuenta y no tiene su <emphasis>usuario</emphasis> y "
"<emphasis>contraseña</emphasis>, debe registrar una cuenta nueva (consulte "
"<xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."

#: C/empathy.xml:329(para)
#| msgid ""
#| "In order to talk with other users (called <emphasis>contatcs</emphasis>), "
#| "you need to use the same service they are using. If, for example, one "
#| "contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> service, "
#| "you need to have an account registerd with that service."
msgid ""
"In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</"
"emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, "
"one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> "
"service, you need to have an account registered with that service."
msgstr ""
"Para poder hablar con otros usuarios (llamados <emphasis>contactos</"
"emphasis>), debe usar el mismo servicio que ellos usan. Si, por ejemplo, uno "
"de sus contactos está usando el servicio <emphasis role=\"strong\">Jabber</"
"emphasis>, necesita tener una cuenta registrada en ese servicio."

#: C/empathy.xml:336(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
"supported services as you want and you can have them all open at the same "
"time."
msgstr ""
"<application>Empathy</application> puede gestionar muchas cuentas en "
"cualquiera de los servicios soportados que quiera añadir y puede tener todas "
"ellas abiertas al mismo tiempo."

#: C/empathy.xml:342(title)
msgid "Registering an Account"
msgstr "Registrar una cuenta"

#: C/empathy.xml:343(para)
msgid ""
"You can freely register an account on any of the following services. Follow "
"the instructions reported on each website on how to register your new "
"account. At the end of the registration process you should have a "
"<emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a "
"<emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in "
"<application>Empathy</application>."
msgstr ""
"Puede registrar libremente una cuenta en cualquiera de los siguientes "
"servicios. Siga las instrucciones proporcionadas en cada página web acerca "
"de cómo registrar su nueva cuenta. Al final del proceso de registro debería "
"tener un <emphasis>nombre de usuario</emphasis> (o un <emphasis>ID de "
"cuenta</emphasis>) y una <emphasis>contraseña</emphasis> que usará para "
"crear la cuenta en <application>Empathy</application>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:361(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
"service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</"
"ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:368(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
"ulink> service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google "
"Talk</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:376(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
"service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</"
"ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:383(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
"ulink> service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net"
"\">MSN</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:390(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
"ulink> service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login"
"\">Yahoo</ulink>."

#: C/empathy.xml:352(para)
msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:396(para)
msgid ""
"For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
"following service:"
msgstr ""
"Para registrar una cuenta <acronym>SIP</acronym>, puede usar uno de los "
"siguientes servicios:"

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:405(para)
#| msgid ""
#| "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/\">Ekiga</"
#| "ulink> service."
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
"\">Ekiga</ulink> service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?"
"page=register\">Ekiga</ulink>."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:412(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
"section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/"
"index.php?section_id=94\">FWD<acronym> (Free World Dialup)."

#. Translators: try to find a localized version of the
#.      registration service website
#: C/empathy.xml:420(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/"
"app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>."

#: C/empathy.xml:426(para)
msgid ""
"For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you "
"can use the automatic account creation of <application>Empathy</"
"application>. Not all Jabber service providers support the automatic "
"creation of accounts, one service provider known to work with "
"<application>Empathy</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
msgstr ""
"Para registrar una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> puede "
"usar la creación automática de cuentas de <application>Empathy</"
"application>. No todos los proveedores de servicio Jabber soportan la "
"creación automática de cuentas, uno de los proveedores de servicios que se "
"sabe que funcionan con <application>Empathy</application> es <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."

#: C/empathy.xml:434(para)
#| msgid ""
#| "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
#| "following service:"
msgid ""
"If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, "
"you can use one of the following services:"
msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> puede "
"usar uno de los siguientes servicios:"

#: C/empathy.xml:451(title)
#| msgid ""
#| "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</"
#| "application>."
msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
msgstr "Añadir su cuenta a <application>Empathy</application>"

#: C/empathy.xml:456(para) C/empathy.xml:522(para) C/empathy.xml:555(para)
#: C/empathy.xml:585(para) C/empathy.xml:608(para)
#| msgid ""
#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
#| "(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button to open "
#| "the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
"(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press "
"<keycap>F4</keycap> to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link> "
"(<guilabel>Lista de contactos</guilabel>) pulse en el botón de cuentas o "
"<keycap>F4</keycap> para abrir el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."

#: C/empathy.xml:468(para) C/empathy.xml:485(para)
#| msgid ""
#| "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
#| "wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</"
#| "guibutton> button."
msgid ""
"From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
"wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> "
"button."
msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Tipo</guilabel> elija el servicio para "
"el que quiere crear la cuenta, después pulse en el botón <guibutton>Crear</"
"guibutton>."

#: C/empathy.xml:464(para)
#| msgid ""
#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
#| "shown. <placeholder-1/>"
msgid ""
"If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Si ésta es la primera vez que lanza <application>Empathy</application>: "
"<placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:480(para)
#| msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button."
msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
msgstr "Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>."

#: C/empathy.xml:476(para)
msgid "Otherwise: <placeholder-1/>"
msgstr "De otra forma: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:495(para)
#| msgid ""
#| "If you don't already have an account and you don't have your "
#| "<emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you "
#| "need to register a new account (see <xref linkend=\"empathy-register-"
#| "account\"/>)."
msgid ""
"Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
"<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced "
"options. For more information, see <xref linkend=\"empathy-advanced-options"
"\"/>."
msgstr ""
"Rellene los campos necesarios con su <emphasis>usuario</emphasis> y "
"<emphasis>contraseña</emphasis>. Opcionalmente puede modificar algunas "
"opciones avanzadas. Para obtener más información consulte <xref linkend="
"\"empathy-advanced-options\"/>."

#: C/empathy.xml:504(para)
#| msgid ""
#| "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-"
#| "box next to the name of the account."
msgid ""
"To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box "
"next to the name of the account in the box on the left."
msgstr ""
"Para activar la cuenta nueva seleccione la caja de verificación "
"<guilabel>Activada</guilabel> junto al nombre de la cuenta, en la caja de la "
"izquierda."

#: C/empathy.xml:452(para)
#| msgid ""
#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
#| "shown. <placeholder-1/>"
msgid ""
"To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as "
"follows: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para añadir su cuenta a <application>Empathy</application>, proceda como "
"sigue: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:515(title)
#| msgid "Creating an Account"
msgid "Editing an Account"
msgstr "Editar una cuenta"

#: C/empathy.xml:530(para)
#| msgid ""
#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
#| "dialog."
msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja a la izquierda."

#: C/empathy.xml:536(para)
msgid "Modify the desired data."
msgstr "Modifique los datos deseados."

#: C/empathy.xml:516(para)
msgid ""
"To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</"
"emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para editar una de sus cuentas, por ejemplo, para cambiar la "
"<emphasis>contraseña</emphasis> o su <emphasis>usuario</emphasis>, proceda "
"como sigue: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:544(para)
msgid ""
"Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
msgstr "Basado en el tipo de cuenta, es posible editar diferentes ajustes."

#: C/empathy.xml:563(para)
#| msgid ""
#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
#| "dialog."
msgid ""
"Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
"on it's name."
msgstr ""
"Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja de la izquierda y pulse "
"dos veces en su nombre."

#: C/empathy.xml:569(para)
msgid "Change the name of the account as you desire."
msgstr "Cambie el nombre de la cuenta como desee."

#: C/empathy.xml:550(para)
#| msgid ""
#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
#| "shown. <placeholder-1/>"
msgid ""
"To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</"
"application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para modificar el identificador de una cuenta, la forma en la que "
"<application>Empathy</application> identifica a la cuente, proceda como "
"sigue: <placeholder-1/>"

#: C/empathy.xml:578(title)
msgid "Disabling and Removing an Account"
msgstr "Desactivar y quitaruna cuenta"

#: C/empathy.xml:579(para)
#| msgid "To disable an account, proceed as follow:"
msgid "To disable an account, proceed as follows:"
msgstr "Para desactivar una cuenta, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:594(para)
msgid ""
"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog "
"and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
msgstr ""
"Seleccione la cuenta que quiere desactivar en la caja a la izquierda del "
"diálogo y deselecicone la casilla de verificación <guilabel>Activada</"
"guilabel>."

#: C/empathy.xml:602(para)
#| msgid "To remove an account, proceed as follow:"
msgid "To remove an account, proceed as follows:"
msgstr "Para quitar una cuenta, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:617(para)
msgid ""
"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
msgstr ""
"Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del "
"diálogo."

#: C/empathy.xml:623(para)
msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Quitar</guibutton>."

#: C/empathy.xml:628(para)
msgid ""
"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
msgstr ""
"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse en el botón "
"<guibutton>Quitar</guibutton> para quitar la cuenta."

#: C/empathy.xml:638(title)
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: C/empathy.xml:639(para)
msgid "TODO"
msgstr "POR HACER"

#: C/empathy.xml:647(title)
msgid "Contacts and Groups"
msgstr "Contactos y grupos"

#: C/empathy.xml:648(para)
msgid ""
"All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
"<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
msgstr ""
"Todos los contactos se gestionan en la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow"
"\">ventana principal</link> de <application>Empathy</application>."

#: C/empathy.xml:653(title)
#| msgid "Removing a Contact"
msgid "Adding and Removing a Contact"
msgstr "Añadir y quitar un contacto"

#: C/empathy.xml:654(para)
#| msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
msgid "To add a new contact, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un contacto nuevo, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:660(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
"<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog will "
"be shown."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"elija <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Añadir contacto...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo <guilabel>Contacto nuevo</"
"guilabel>."

#: C/empathy.xml:670(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
"used by the contact you are adding."
msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija el servicio "
"que usa el contacto que está añadiendo."

#: C/empathy.xml:676(para)
#| msgid ""
#| "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text-box type the "
#| "<emphasis>address</emphasis> of the contact in the form of "
#| "<userinput><replaceable>user name</replaceable>@<replaceable>service\n"
#| "\t      domain</replaceable></userinput>."
msgid ""
"In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</"
"emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</"
"replaceable>@<replaceable>service\n"
"\t      domain</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"En la caja de texto <guilabel>Identificador</guilabel> escriba la "
"<emphasis>dirección</emphasis> del contacto de la forma "
"<userinput><replaceable>nombre de usuario</"
"replaceable>@<replaceable>servicio\n"
"\t     dominio</replaceable></userinput>."

#: C/empathy.xml:685(para)
#| msgid ""
#| "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give "
#| "at the the new contact."
msgid ""
"In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at "
"the the new contact."
msgstr ""
"En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba el nombre que quiere "
"darle a su nuevo contacto."

#: C/empathy.xml:691(para)
msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir el contacto nuevo."

#: C/empathy.xml:697(para)
msgid "To remove a contact, proceed as follows:"
msgstr "Para quitar un contacto, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:703(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"the contact you would like to remove and right-click on it."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"seleccione el contacto que quiere quitar y pulse con el botón derecho sobre "
"él."

#: C/empathy.xml:710(para)
msgid ""
"From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
"contact."
msgstr ""
"Desde el menú emergente, elija <guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el "
"contacto."

#: C/empathy.xml:719(para) C/empathy.xml:756(para)
msgid ""
"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that "
"particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
msgstr ""
"Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa de identificar un "
"contacto en particular. Puede usar el nombre real o el apodo de esa persona."

#: C/empathy.xml:728(title)
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Editar un contacto"

#: C/empathy.xml:729(para)
#| msgid "To remove a contact, proceed as follow:"
msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
msgstr "Para editar un contacto, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:735(para) C/empathy.xml:778(para)
#| msgid ""
#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, "
#| "select the contact you would like to remove and right-click on it."
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"the contact you would like to modify and right-click on it."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"seleccione el contacto que quiere modificar y pulse con el botón derecho "
"sobre él."

#: C/empathy.xml:742(para)
#| msgid ""
#| "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
#| "contact."
msgid ""
"From the popup menu, choose <guilabel>Modify</guilabel> to modify the "
"contact."
msgstr ""
"Desde el menú emergente, elija <guilabel>Modificar</guilabel> para modificar "
"el contacto."

#: C/empathy.xml:749(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can "
"modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of "
"the contact."
msgstr ""
"Desde el diálogo <guilabel>Editar información del contacto</guilabel> puede "
"modificar el <emphasis>apodp</emphasis> y el <emphasis>grupo</emphasis> del "
"contacto."

#: C/empathy.xml:763(para)
msgid ""
"For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-"
"group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
msgstr ""
"Para obtener más información acerca de los grupos, consulte <xref linkend="
"\"empathy-add-contact-group\"/> y <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."

#: C/empathy.xml:771(title)
msgid "Adding a Contact to a Group"
msgstr "Añadir un contacto a un grupo"

#: C/empathy.xml:772(para)
msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un contacto a uno o más grupos, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:785(para) C/empathy.xml:818(para)
msgid "From the popup menu, choose <guilabel>Modify</guilabel>."
msgstr "Desde el menú emergente, elija <guilabel>Modificar</guilabel>."

#: C/empathy.xml:790(para)
#| msgid ""
#| "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give "
#| "at the the new contact."
msgid ""
"From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, "
"you want to add the contact to."
msgstr ""
"En la sección <guilabel>Grupos</guilabel>, seleccione el grupo o grupos a "
"los que quiera añadir el contacto."

#: C/empathy.xml:796(para) C/empathy.xml:830(para) C/empathy.xml:876(para)
msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "Cuando termine pulse <guibutton>Cerrar</guibutton>."

#: C/empathy.xml:805(title)
msgid "Adding a New Group"
msgstr "Añadir un grupo nuevo"

#: C/empathy.xml:806(para)
msgid "To add a new group, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un grupo nuevo, proceda como sigue:"

#: C/empathy.xml:812(para)
#| msgid ""
#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, "
#| "select the contact you would like to remove and right-click on it."
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"one contact and right-click on it."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"seleccione un contacto y pulse con el botón derecho sobre él."

#: C/empathy.xml:823(para)
#| msgid ""
#| "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
#| "wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</"
#| "guibutton> button."
msgid ""
"In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you "
"want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
msgstr ""
"En la sección <guilabel>Grupos</guilabel> escriba el nombre del grupo que "
"quiere añadir y después pulse <guibutton>Añadir grupo</guibutton>."

#: C/empathy.xml:840(title)
msgid "Editing Personal Information"
msgstr "Editar información personal"

#: C/empathy.xml:841(para)
msgid ""
"To change your personal information, your alias and your icon (the image "
"that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as "
"follows:"
msgstr ""
"Para cambiar su información personal, su apodo y su icono (la imagen con la "
"que otros contactos le ven), para cada una de las cuentas, proceda como "
"sigue:"

#: C/empathy.xml:849(para)
#| msgid ""
#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> "
#| "choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog "
#| "will be shown."
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Información "
"personal</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/empathy.xml:858(para)
#| msgid ""
#| "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
#| "used by the contact you are adding."
msgid ""
"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you "
"want to edit."
msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija la cuenta que "
"quiere editar."

#: C/empathy.xml:864(para)
#| msgid ""
#| "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give "
#| "at the the new contact."
msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
msgstr "En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba su nuevo apodo."

#: C/empathy.xml:870(para)
msgid ""
"To change your icon, click on the person-looking button and choose an image "
"file."
msgstr ""
"Para cambiar su icono pulse en el botón de apariencia personal y elija un "
"archivo de imagen."

#: C/empathy.xml:884(para)
msgid ""
"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
"yourself. You can use your real name or your nickname."
msgstr ""
"Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa por la que se puede "
"identificar. Puede usar su nombre real o un apodo."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/empathy.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2009"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"

#~ msgid "2008"
#~ msgstr "2008"

#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it"
#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it"

#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"

#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time"
#~ msgstr "Al iniciar Empathy por primera vez"

#~ msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de cuentas de <application>Empathy</application>"

#~ msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog."
#~ msgstr "Muestra <placeholder-1/> diálogo de creación de cuentas."

#~ msgid ""
#~ "When you start <application>Empathy</application> for the first time and "
#~ "you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Al inicial <application>Empathy</application> la primera vez, no tendrá "
#~ "configurada ninguna cuenta, entonces se mostrará el siguiente diálogo. "
#~ "<placeholder-1/>"

#~ msgid ""
#~ "From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend="
#~ "\"empathy-accounts\"/> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Desde aquí puede configurar y crear sus cuentas. Para obtener más "
#~ "información consulte <xref linkend=\"empathy-accounts\"/>."

#~ msgid ""
#~ "You can use one of the following services if you already have a <emphasis "
#~ "role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar uno de los siguientes servicios si ya dispone de una cuenta "
#~ "<emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>:"

#~ msgid ""
#~ "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
#~ "<emphasis>password</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "Rellene los campos requeridos con su <emphasis>nombre de usuario</"
#~ "emphasis> y su <emphasis>contraseña</emphasis>."

#~ msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>"
#~ msgstr "Para crear una cuenta, proceda como sigue: <placeholder-1/>"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contactos"

#~ msgid "Modifying a Contact"
#~ msgstr "Modificar un contacto"

#~ msgid ""
#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/index.php?"
#~ "phplib_Session=c1d85267756241f8190e5fc21b029a62\">Ekiga</ulink> service."
#~ msgstr ""
#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/"
#~ "index.php?phplib_Session=c1d85267756241f8190e5fc21b029a62\">Ekiga</ulink>."