aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 0411c3824e0e08467077dd06367261d4fbd76dad (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
# Ukrainian translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2008
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2002
# Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
#: ../shell/main.c:455
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» є джерелом адресної книги, доступним лише для читання. Виберіть іншу "
"адресну книгу з бічної панелі, наприклад «Контакти»."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Контакт з такою адресою вже існує. Додати ще одну картку з такою ж адресою?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адреса '{0}' вже існує."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Не вдається додати новий контакт"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не вдається перемістити контакт."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорій недоступний."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Перевірте чи ви правильно вводите ваш пароль та використовуєте підтримуваний "
"метод автентифікації. Пам'ятайте, що більшість паролів чутливі до регістру; "
"можливо ввімкнена клавіша CapsLock."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не вдається отримати статтю %s з NNTP сервера."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не вдається видалити адресну книгу."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Наразі ви можете отримати доступ лише до системної адресної книги GroupWise "
"з Evolution. Використовуйте будь-який інший поштовий клієнт GroupWise, щоб "
"отримати доступ до тек контактів, що часто використовуються та персональних "
"контактів GroupWise."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Видалити адресну книгу '{0}'?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Помилка при збереженні {0} у {1}: {2}"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP."

#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не вдається видалити контакт"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Створення адресної книги GroupWise:"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Компонент адресної книги Evolution несподівано завершився."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Вибране вами зображення надто велике. Змінювати його масштаб перед "
"збереженням?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Цей LDAP сервер може використовувати старішу версію LDAP, яка не підтримує "
"цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у "
"вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Ця адресна книга не може бути відкрита."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва "
"сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ця адресна книга буде остаточно видалена."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не вдається виконати пошук."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не вдається зберегти {0}."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь перемістити контакт з однієї адресної книги у іншу, але його "
"неможливо видалити з джерела. Зберегти копію контакту?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
"Ви з'єднались з непідтримуваним сервером GroupWise. Можливо виникнення "
"проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, "
"яка підтримується."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Недостатньо прав для видалення контактів з цієї адресної книги."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваші контакти для {0} не будуть доступні до перезапуску Evolution."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "_Відкинути"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не зберігати"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "З_мінити розмір"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Використовувати як є"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Типова адреса синхронізації:"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
msgid "Anniversary"
msgstr "Річниця"

#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
#: ../shell/main.c:107
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"

#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Blog:"
msgstr "Блог"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегорії..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Calendar:"
msgstr "Календар:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2567
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактів"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Вільний/зайнятий:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "Повне _ім'я..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Дім"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Home Page:"
msgstr "Домашня сторінка:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Миттєві повідомлення"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Job"
msgstr "Робота"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Поштова адреса"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Пр_ізвисько:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
msgid "Other"
msgstr "Інша"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "Особиста інформація"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Video Chat:"
msgstr "Відеочат:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr "Web-адреса"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
msgstr "Робота"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Річниця:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Помічник:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Birthday:"
msgstr "_День народження:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Blog:"
msgstr "Блог"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_City:"
msgstr "_Місто:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Company:"
msgstr "_Компанія:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Country:"
msgstr "К_раїна:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Department:"
msgstr "В_ідділ:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_File under:"
msgstr "_Підшити як:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "За_йнятий/вільний:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашня сторінка:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Manager:"
msgstr "_Менеджер:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Office:"
msgstr "_Офіс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_PO Box:"
msgstr "А_бон.скриньк:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Profession:"
msgstr "_Фах:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Дружина/чол:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Область/край (Штат/провінція):"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Титул:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Відео_чат:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Місце:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Індекс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "Error adding contact"
msgstr "Помилка при додаванні картки"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Помилка при модифікації контакту"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
msgid "Error removing contact"
msgstr "Помилка при видаленні контакту"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2562
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактів - %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2970
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Виберіть зображення для цього контакту"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971
msgid "_No image"
msgstr "_Немає зображення"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Неправильні дані контакту:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3248
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' має неправильний формат"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3255
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' має неправильний формат"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3281
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' порожнє"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неправильний контакт."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Швидке додавання контакту"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Правка повного імені"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "_Повне ім'я"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "Ел._пошта"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Виберіть адресну книгу"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Доктор"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Ескв."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Мол."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Панна"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Пан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Пані"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Панна"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Ст."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Ім'я:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Прізвище:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "По _батькові:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "С_уфікс:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списку контактів"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "Members"
msgstr "Учасники"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_Назва списку:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Select..."
msgstr "В_ибрати..."

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "Учасники списку контактів"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "_Учасники"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "Помилка при додаванні списку"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "Помилка при зміні списку"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "Помилка при видаленні списку"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Змінений контакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Конфліктуючий контакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Виявлено дубльований контакт"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує у цій теці.  Бажаєте "
"додати його попри все?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Новий контакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Оригінальний контакт:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n"
"у цій теці.  Бажаєте додати його попри все?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_Об'єднати"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "Об'єднати контакт"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "Будь-яке поле містить"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Email begins with"
msgstr "Поштова адреса починається з"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "Name contains"
msgstr "Ім'я містить"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "Немає контактів"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакти"
msgstr[2] "%d контактів"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Пошук перервано"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "Помилка при модифікації картки"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені контакти у буфер обміну"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені контакти у буфер обміну"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставити контакти з буферу обміну"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Видалити виділені контакти"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Вибрати всі видимі контакти"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Справді видалити ці списки контактів?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Справді видалити цей список контактів?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Дійсно бажаєте видалити список контактів (%s)?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Дійсно бажаєте видалити ці контакти?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Дійсно бажаєте видалити ці контакти?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Дійсно бажаєте видалити цей контакт (%s)?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нових вікон.\n"
"Справді бажаєте показати ці контакти?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не показувати"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Відображати _всі контакти"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Телефон помічника"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Робочий факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Робочий телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Робочий телефон 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Телефон для зворотного дзвінка"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Автомобільний телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "Компанія"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон компанії"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Ел.пошта 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Ел.пошта 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Прізвище"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Підшити як"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Ім'я"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашній факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашній телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Домашній телефон 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Телефон ISDN"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобільний телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "Примітка"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Офіс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Інший факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Інший телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Основний телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "Дружина"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Титул"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Підрозділ"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Сайт"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук контактів..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук контакту\n"
"\n"
"Двічі клацніть для створення нового контакту."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Немає елементів для відображення у цьому вікні\n"
"\n"
"Двічі клацніть для створення нового контакту."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пошук контакту."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Немає елементів для відображення у цьому вікні."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "Робоча ел.пошта"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "Домашня ел.пошта"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "Інша ел.пошта"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
msgid "evolution address book"
msgstr "адресна книга evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Створити контакт"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Створити список контактів"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "у поточній теці адресної книги %s є %d картка"
msgstr[1] "у поточній теці адресної книги %s є %d картки"
msgstr[2] "у поточній теці адресної книги %s є %d карток"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "Список контактів:"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт:"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "міні-картка Evolutuion"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копіює елементи у буфер обміну"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Перетворити виділене повідомлення на завдання"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(мапа)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "(мапа)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "Учасники списку"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "Відділ"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "Фах"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "Посада"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "Відеочат"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Зайнятий/вільний"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "Домашня сторінка"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"

#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "Посада"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s"

#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "Успішно"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "Компонент зайнятий"

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "Репозиторій поза мережею"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Адресна книга не існує"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Власний контакт не визначений"

#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не знайдено"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує"

#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протокол не підтримується"

#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#. To Translators: This is task status
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
#: ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "Не вдається скасувати"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Збій автентифікації."

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Вимагається автентифікація"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS недоступна"

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "Немає такого джерела"

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Недоступно у автономному режимі"

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "Інша помилка"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "Неправильна версія сервера"

#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Метод авторизації не підтримується"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена "
"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного "
"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб "
"отримати доступ до її вмісту."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви "
"маєте потрібні права доступу до нього."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо Ви бажаєте "
"використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution "
"скомпільовану з підтримкою LDAP."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або Ви вказали "
"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Докладна помилка:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n"
"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n"
"показати. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n"
"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n"
"встановлене для цієї адресної книги. Вам слід або зробити запит більш \n"
"детальним або збільшити обмеження часу у налаштуваннях сервера\n"
"для цієї адреси книги."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "Компонент обробки цієї адресної книги не зміг обробити поточний запит."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr ""
"Компонент обробки цієї адресної книги відмовляється обробити поточний запит."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином."

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "Виберіть адресну книга"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "список"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "Переміщення контакту у"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копіювання контакту у"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переміщення контактів у"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копіювання контактів у"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "Вигляд карток"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Імпортер файлів LDIF"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "Не вдається відкрити файл"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
msgstr "Вивести теки локальної адресної книги"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Експорт у асинхронному режимі"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типовий розмір "
"100."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "КІЛЬКІСТЬ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб "
"переглянути наявні аргументи."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "Необроблена помилка"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)"

#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Ввід паролю"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"«{0}» — це джерело календаря, доступний лише для читання, та не може бути "
"змінено. Виберіть у бічній панелі «Календар» інше джерело календаря."

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» є джерелом календаря, що доступне лише для читання. Перейдіть на "
"перегляд календаря та виберіть календар, який допускає зустрічі."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше "
"зрозуміти, чому присвячена зустріч."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше "
"зрозуміти, чому присвячене завдання."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості з цієї примітки будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про цю примітку будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Дійсно видалити зустріч із заголовком '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити примітку '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} примітки?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю примітку?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти примітку без зведення?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Не вдається створити нову подію"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не вдається зберегти подію"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Видалити календар '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Видалити список приміток '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Видалити цей список завдань '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Не надсилати"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Не вдається завантажити редактор."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це "
"завдання."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість "
"відповісти."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Помилка завантаження календаря"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Помилка завантаженні списку приміток"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading task list"
msgstr "Помилка завантаженні списку завдань"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не "
"знати, що засідання скасоване."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не "
"знати, що примітку було видалено."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не "
"знати, що завдання було видалено."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати "
"власні календарі у поточному стані."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати "
"власні списки завдань у поточному стані."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що "
"її буде збережено без цих вкладень."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що "
"її буде збережено без цих вкладень."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Календар Evolution несподівано завершився."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Компонент примітки Evolution несподівано завершився."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Цей список приміток не позначений для автономного використання."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Цей календар буде остаточно видалено."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Примітку буде остаточно видалено."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Завдання буде остаточно видалено."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Зберегти зміни примітки?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Зберегти зміни завдання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Розіслати це завдання учасникам?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
"Ви з'єднались з несумісним сервером GroupWise. Можливо виникнення проблем "
"при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, яка "
"підтримується."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Зустріч змінено, але не зміни збережено."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваші примітки будуть недоступні до перезапуску Evolution."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "_Save Changes"
msgstr "З_берегти зміни"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Надіслати сповіщення"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Розділити багатоденні події:"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\""

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\""

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "Типовий пріоритет:"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "Час початку"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "Зустрічі"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "_Скасувати все"

#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Нагадати _через:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Скасувати"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "Нагадати _пізніше"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
msgid "hours"
msgstr "годин"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "місце зустрічі"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "хвилини"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "Немає зведення."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "Немає опису."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "Немає даних про адресу."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "У вас є %d сигналів."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n"
"але це нагадування було налаштовано таким чином.\n"
"Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n"
"нагадування."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n"
"Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n"
"\n"
"       %s\n"
"\n"
"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавати це питання знову."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "неправильний час"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "Програми сигналів"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Інтервал часу, протягом якого у панелі стану відображається помилка."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календарі для запуску нагадування"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr ""
"Оберіть для використання системних налаштувань часового поясу у Evolution."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште "
"порожнім)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Колір для лінії Маркуса\t Байнса у розкладі на день."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Підтвердження очищення"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "Кількість типових повторів для нової події. -1 означає завжди."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дні, коли повинні виводитись початок та кінець робочих годин."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Типове нагадування про зустріч"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default recurrence count"
msgstr "Типова кількість повторів"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "Типові одиниці нагадування"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "Типове значення нагадування"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "Градієнт події"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "Прозорість події"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URL сервера вільний/зайнятий"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Градієнт подій при перегляді календаря."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Приховувати виконані завдання"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "Приховувати одиниці завдань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "Приховувати значення завдань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиція горизонтальної панелі"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
"Якщо встановлено, показувати панель попереднього перегляду позначок у "
"головному вікні."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
"Якщо встановлено, показувати панель попереднього перегляду задач у головному "
"вікні."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Інтервали, що виводяться у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у "
"хвилинах."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "Час останнього сигналу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Рівень, вище якого повідомлення мають заноситися у журнал."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Список останніх використаних додаткових зон у режимі \"День\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Лінія Маркуса Байнса"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr ""
"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба "
"зберігати у списку 'day_second_zones'."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr ""
"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба "
"зберігати."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стиль приміток"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положення панелі попереднього перегляду приміток (горизонтально)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Положення панелі попереднього перегляду приміток (вертикально)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Колір прострочених завдань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком "
"завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком "
"завдань коли у режимі огляду місяця, у точках."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Положення панелі попереднього перегляду позначок при вертикальній орієнтації."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Положення панелі попереднього перегляду позначок при горизонтальній "
"орієнтації."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Положення панелі попереднього перегляду задач при вертикальній орієнтації."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr ""
"Позиція вертикальної панелі між переглядом календаря та списку, та панеллю "
"попереднього перегляду, у точках."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань "
"коли у режимі огляду місяця, у точках."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань "
"коли не у режимі огляду місяця, у точках."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
msgstr "Головний календар"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary memo list"
msgstr "Головний список приміток"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Primary task list"
msgstr "Головний список завдань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Останні використані другорядні часові пояси режиму \"День\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду задач"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "Показати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
"Якщо встановлено, показувати другорядні зони у режимі \"День\". Значення є "
"подібним до того, яке використовується у ключі 'timezone'."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
msgstr "Стиль розташування задач"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Розташування панелі попереднього перегляду задач (горизонтально)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Розташування панелі попереднього перегляду задач (вертикально)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Завдання на сьогодні"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву "
"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, "
"наприклад неперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових "
"поясів \"America/New York\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку приміток. «0» (класичний вид) розміщує панель попереднього перегляду "
"під списком приміток. «1» (вертикальний вигляд) розташовує панель поруч із "
"списком приміток."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку задач. «0» (класичний вигляд) розташовує панель попереднього перегляду "
"під списком задач. «1» (вертикальний вигляд) розташовує панель поруч із "
"списком задач."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Додатковий часовий пояс для режиму \"День\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - "
"налагоджувальні повідомлення messages."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "Розділювачі часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""
"Прозорість подій при перегляді календаря, значення між 0 (прозорість) та 1 "
"(непрозорість)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-годинний формат часу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "URI виділеного («головного») календаря"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "URI виділеного («головного») списку приміток"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "URI виділеного («головного») списку задач"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи "
"\"days\"."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
msgstr "Використовувати системний часовий пояс"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "Використовувати системний часовий пояс замість вказаного у Evolution."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Позиція вертикальної панелі"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "Початок тижня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають "
"місце одного робочого дня)."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево а не помісячно."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "Чи показувати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам."

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "Робочі дні"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час завершення робочого дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "Хвилини завершення робочого дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час початку робочого дня"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "Хвилини початку робочого дня"

#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "Неправильний об'єкт"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "Перегляд дня"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "Перегляд робочого тижня"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "Перегляд тижня"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "Перегляд місяця"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Будь-яке поле"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Присутній"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційне"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Опис містить"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "не існує"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "існує"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Адреса"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Організатор"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Приватне"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Загальне"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Зведення містить"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "містить"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "не містить"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "збігається з"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "не збігається з"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Змінити сигнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Виводити попередження"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Відтворити звук"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Запустити програму"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Відіслати пошту"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "Додати сигнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "Alarm"
msgstr "Сигнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "Власне _повідомлення"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Власний звук сигналу"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Повідомлення"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Виберіть файлу"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Надіслати до:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументи:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Програма:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Повторити сигнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Звук:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "after"
msgstr "після"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "before"
msgstr "перед"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "діб"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
msgid "days"
msgstr "діб"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr "кінець зустрічі"

#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "раз додатково кожні"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "hour(s)"
msgstr "годин"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "start of appointment"
msgstr "початок зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Дія/тригер"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Додати"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Сигнали"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати..."

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Календарі - джерело сигналів"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
#, fuzzy
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Дата та час:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
#, fuzzy
msgid "_Date only:"
msgstr "Лише дата:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної пошти."

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Показувати у режимі \"День\")"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
msgid "05 minutes"
msgstr "05 хвилини"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвилини"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилини"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилини"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
msgid "60 minutes"
msgstr "60 хвилини"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "Сигнали"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат дати та часу"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "День за_кінчується:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Days"
msgstr "Дні"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "<span weight=\"bold\">Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Показувати сигнали попередження у _області сповіщення"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:278 ../mail/mail-config.ui.h:54
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Hours"
msgstr "Години"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Pick a color"
msgstr "Вибір кольору"

#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "_Ндл"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Прокручувати огляд місяцю по тижнях"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Додатковий _часовий пояс:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Виберіть календарі для сигналів"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Показати _нагадування за"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показати _нагадування"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показувати _номери тижнів у навігаторі по датам"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Показувати н_омери тижнів режимі День та Робочий тиждень"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Завдання на _сьогодні:"

#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "T_hu"
msgstr "_Чтв"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Список завдань"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовий пояс:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Формат часу:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Використовувати _системний часовий пояс"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Тиждень починається:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
msgid "Work Week"
msgstr "Робочий тиждень"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Робочі дні:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 годин (дп/пп)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 години"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "_День починається:"

#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "_Птн"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "При_ховувати виконані завдання через"

#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_Пнд"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "П_рострочені завдання:"

#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "С_бт"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Поділки _часу:"

#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "_Втр"

#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_Срд"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "до кожної річниці/дня народження"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "до початку кожної зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Копіювати вміст календаря для автономної роботи"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "К_опіювати вміст списку завдань для автономної роботи"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_іювати вміст списку приміток для автономної роботи"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Колір:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "Список приміток"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Властивості календаря"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "Створити календар"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "Властивості списку завдань"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
msgstr "Новий список завдань"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Властивості списку приміток"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "Створити список приміток"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Цю подію було видалено."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Це завдання було видалено."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Цю подію було видалено."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s  Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s  Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Цю подію було змінено."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Це завдання було змінено."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Цю подію було скасовано."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s  Ви внесли зміни. Скасувати їх?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s  Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Помилка під час перевірки: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не можу зберегти долучення"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
msgid "Could not update object"
msgstr "Не вдається оновити об'єкт!"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Змінити зустріч"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Засідання - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Зустріч - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Призначене завдання - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Завдання - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Примітка - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "Немає зведення"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "Зберегти початковий елемент?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати виділене"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Видалити виділене"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Виділити весь текст"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "Класи_фікація"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "Вст_авити"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "П_араметри"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Вкладення..."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорії"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Часовий пояс"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "П_ублічне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "Класифікувати як публічне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "_Приватне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "Класифікувати як приватне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "К_онфіденційне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Класифікувати як конфіденційне"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле \"_Посада\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "Про_хання відповісти"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "поле _стану"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типу"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Недавні _документи"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "вкладення"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не вдається використати поточну версію!"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "Не вдається відкрити джерело"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "Не вдається відкрити призначення"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "Призначення доступне лише для читання"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "В_идалити цей елемент з поштових скриньок усіх отримувачів?"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
#, fuzzy
msgid "_Retract comment"
msgstr "В_иконано (%):"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Цю примітку не можна видалити: доступ заборонений"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Контакти..."

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Доручити:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести представника"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "_Сигнали"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Повторення"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Зробити цю подію періодичною"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Параметри надсилання"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "Подія на весь _день"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "За_йнятий/вільний:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "З_устріч"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Подію неможливо змінити, оскільки обраний календар доступний лише для читання"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Подію неможливо повністю змінити, оскільки ви не є організатором"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
msgid "This event has alarms"
msgstr "Ця подія має сигнали."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганізатор:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Уповноважені"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Відвідувачі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "Подія без дати початку"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "Подія без дати закінчення"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Неправильна дата початку"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неправильна дата закінчення"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неправильний час початку"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неправильний час закінчення"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потрібно вказати організатора."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2593
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'."

#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2637
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1741
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Ви дієте від особи %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d день до початку зустрічі"
msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі"
msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d година до початку зустрічі"
msgstr[1] "%d години до початку зустрічі"
msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі"
msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі"
msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати..."

#. Translators: "None" for "No alarm set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 день до початку зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 година до початку зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 хвилин до початку зустрічі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Відвідувачі.."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Відвідувачі"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Інший сигнал:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Опис події"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "_Alarm"
msgstr "_Сигнал"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "_Розташування:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Summary:"
msgstr "Зведення:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "for"
msgstr "для"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
msgid "until"
msgstr "до"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576
msgid "Memo"
msgstr "Примітка"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Позначку неможливо змінити, оскільки обраний список позначок доступний лише "
"для читання"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Позначку неможливо повністю змінити, оскільки ви не є організатором"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'."

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:215
#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2237
#: ../mail/em-format-html.c:2297 ../mail/em-format-html.c:2339
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "To"
msgstr "Кому"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "По_чаток:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Зведення:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "Ко_му:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Ви змінюєте періодичну примітку. Що ви бажаєте змінити?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Лише цей екземпляр"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Цей та попередні екземпляри"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Цей та наступні екземпляри"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Усі екземпляри"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Неправильна дата повторення"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "on"
msgstr "у"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "first"
msgstr "перший"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "second"
msgstr "другий"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "third"
msgstr "третій"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fourth"
msgstr "четвертий"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "fifth"
msgstr "п'ятий"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
msgid "last"
msgstr "останній"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "Other Date"
msgstr "Інша дата"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "1st to 10th"
msgstr "з 1-го по 10-те"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "11th to 20th"
msgstr "з 11-го по 20-те"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "21st to 31st"
msgstr "з 21-го по 31-ше"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "day"
msgstr "день"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242
msgid "on the"
msgstr "у"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1411
msgid "occurrences"
msgstr "випадки"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2112
msgid "Add exception"
msgstr "Додати виняток"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2153
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
msgid "Modify exception"
msgstr "Змінити виняток"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2203
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2330
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата й час:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "Кожен"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgid "Exceptions"
msgstr "Винятки<"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ця зустріч _повторюється"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
msgid "forever"
msgstr "завжди"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "місяців"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "тижнів"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "років"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Надсилати з цією подією мої попередження "

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Сповідати _лише нових учасників"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Неправильна дата виконання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-сторінка"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
#: ../calendar/gui/print.c:2656 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1120 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Високий"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
#: ../calendar/gui/print.c:2653
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1118 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1119
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не розпочато"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "В_иконано (%):"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "С_тан:"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Дата завершення:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Priority:"
msgstr "_Пріоритет:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Адреса веб-сторінки:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "Подробиці с_тану"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметри _надсилання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
msgid "_Task"
msgstr "_Завдання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Подробиці про завдання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Задачу неможливо змінити, оскільки обраний список задач доступний лише для "
"читання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задачу неможливо змінити, оскільки ви не є організатором"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Орган_ізатор:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Неправильна дата виконання"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ка_тегорії..."

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Дата з_авершення:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовий пояс:"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d тиждень"
msgstr[1] "%d тижні"
msgstr[2] "%d тижнів"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Невідома дія для виконання"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s перед початком зустрічі"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s після початку зустрічі"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s на початку зустрічі"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s після закінчення зустрічі"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s наприкінці зустрічі"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для невідомого типу перемикача"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Без заголовку"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197
msgid "Categories:"
msgstr "Категорії:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Зведення:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата початку:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата завершення:"

#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Priority:"
msgstr "Пріоритет:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-сторінка:"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "Створено"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершення"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "Востаннє змінено"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
msgid "Free"
msgstr "Вільний"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Ні"

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:929
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
msgid "Recurring"
msgstr "Періодично"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
msgid "Assigned"
msgstr "Прив'язано"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкривається %s"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% виконання:"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Клацніть щоб додати завдання"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Дата завершення"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Термін виконання"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені події у буфер обміну"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені події у буфер обміну"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставити події з буфера обміну"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Delete selected events"
msgstr "Видалити вибрані події"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Видалення виділених об'єктів"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
msgid "Updating objects"
msgstr "Оновити об'єкти"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
msgid "Declined"
msgstr "Відхилено"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Експериментальний"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
msgid "Delegated"
msgstr "Доручено"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
msgid "Needs action"
msgstr "Необхідна дія"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1848 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Організатор:  %s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Організатор: %s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/print.c:2608
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адреса: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Час: %s %s"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Дата має бути введена у форматі: \n"
"%s"

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Поділки через %02i хвилин"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Показувати додатковий часовий пояс"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1843
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1860
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1876
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 ../calendar/gui/e-week-view.c:742
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:745
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2573
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d тиждень"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Так. (Складна періодичність)"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Кожен %d день"
msgstr[1] "Кожні %d дні"
msgstr[2] "Кожних %d днів"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Кожен %d тиждень"
msgstr[1] "Кожні %d тижні"
msgstr[2] "Кожних %d тижнів"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Кожного %d тижня у "
msgstr[1] "Кожні %d тижні у "
msgstr[2] "Кожних %d тижнів у "

#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " та "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s днів з "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s з "

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "кожен %d місяць"
msgstr[1] "кожні %d місяці"
msgstr[2] "кожних %d місяців"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Кожен %d рік"
msgstr[1] "Кожні %d роки"
msgstr[2] "Кожних %d років"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
msgstr[0] " усього %d раз"
msgstr[1] " усього %d рази"
msgstr[2] " усього %d разів"

#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", закінчуючи "

#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "Починається"

#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "Закінчується"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "Термін завершення"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Інформація iCalendar"

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Помилка iCalendar"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
msgid "An unknown person"
msgstr "Невідома особа"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню."

#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2302
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Експериментально прийнято"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про засідання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "Інформація про засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на засіданні."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Пропозиція засідання"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у існуючому засіданні."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "Оновлення засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запит оновлення засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> відповів на запит про участь у засіданні."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Відповідь про засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> скасував засідання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Скасування засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> надіслав незрозуміле повідомлення."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Неправильне повідомлення про засідання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "Інформація про завдання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> пропонує %s виконати завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> пропонує вам виконати завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "Пропозиція завдання"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> бажає бути доданим до існуючого завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "Оновлення завдання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запит на оновлення завдання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> відповів на призначення завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "Відповідь по завданню"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> скасував завдання."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Скасування завдання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Неправильне повідомлення про завдання"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про зайнятість."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Інформація про зайнятість"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> запитує відомості про зайнятість."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запит інформації про зайнятість"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> відповів на запит інформації про зайнятість."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Відповісти про зайнятість"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Повідомлення сформовано неправильно"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "Оновлення виконано\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Елемент відіслано!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "Оберіть дію:"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Зацікавлена особа"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Прийнято"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Прийняти експериментально"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Відхилити"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "Оновити стан учасників"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Надіслати останню інформацію"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--до--"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Календарне повідомлення"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Завантаження календаря"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Завантаження календаря..."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Організатор:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Повідомлення від сервера:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Головуючі"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Обов'язкові учасники"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Необов'язкові учасники"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуально"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Кімната"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Голова"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Обов'язковий учасник"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Додатковий учасник"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не приймає участь"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
msgid "Needs Action"
msgstr "Необхідна дія"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee                          "
msgstr "Присутній                         "

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "У процесі"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2305
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2336
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "No Information"
msgstr "Немає інформації"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметри"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показувати _лише робочі години"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показати _зменшене"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
msgid "_Autopick"
msgstr "_Автовибір"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676
msgid ">_>"
msgstr "_>>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Всі люди і ресурси"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Всі _люди і один ресурс"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "_Required people"
msgstr "_Потрібні люди"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Потрібні люди і _один ресурс"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
msgstr "По_чаток:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
msgstr "Кіне_ць:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Загальна назва"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Доручення від"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Доручено"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Член"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
msgstr "Примітки"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Немає короткого опису *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
msgid "Start: "
msgstr "Починається:"

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
msgid "Due: "
msgstr "Завершення: "

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені примітки в буфер обміну"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені примітки в буфер обміну"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставити примітку з буфера обміну"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Видалити вибрані примітки"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Виділити всі видимі примітки"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Клацніть, щоб додати примітку"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %b"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділені завдання у буфер обміну"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділені завдання у буфер обміну"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставити завдання з буферу обміну"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Видалити вибрані завдання"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Виділити всі видимі завдання"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "Вибрати часовий пояс"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "Має сигнали."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "Має повтори."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "Це - зібрання."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Подія календаря: Зведення %s."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Подія календаря: Не має зведення."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "подія огляду календаря"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехоплювати фокус"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Appointment"
msgstr "Створити зустріч"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "New All Day Event"
msgstr "Створити щоденну подію"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Meeting"
msgstr "Створити засідання"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Today"
msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти до дати"

#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Має  %d подію."
msgstr[1] "Має  %d події."
msgstr[2] "Має  %d події."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Не має подій."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Перегляд дня: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар GNOME"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr "Кнопка переходу"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій."

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Перегляд місяця: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Перегляд тижня: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "вікно календаря для огляду місяця"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2243
msgid "Purging"
msgstr "Очищення"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
msgid "January"
msgstr "Січень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
msgid "July"
msgstr "Липень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
msgid "June"
msgstr "Червень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
msgid "March"
msgstr "Березень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Вибір дати"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select _Today"
msgstr "Вибрати _сьогодні"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Потрібно вказати організатора."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "Інформація про подію"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "Інформація про завдання"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "Інформація про примітку"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Інформація про зайнятість"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
msgid "Calendar information"
msgstr "Інформація календаря"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Попередньо прийнято"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Відхилено"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Доручено"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасовано"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновлено"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпропозиція"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr "Інформація iCalendar"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Не вдається зарезервувати ресурс, нова подія конфліктує з якоюсь іншою."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Неможливо зарезервувати ресурс, помилка: "

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події."

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1-е"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2-е"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3-е"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4-е"

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5-е"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6-е"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7-е"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8-е"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9-е"

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10-е"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11-е"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12-е"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13-е"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14-е"

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15-е"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16-е"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17-е"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18-е"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19-е"

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20-е"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21-е"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22-е"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23-е"

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24."

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25-е"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26-е"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27-е"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28-е"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29-е"

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30-"

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31-е"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Ндл"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Пнд"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Втр"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Срд"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Чтв"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Птн"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Сбт"

#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times
#: ../calendar/gui/print.c:2419
msgid " to "
msgstr " до "

#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time
#: ../calendar/gui/print.c:2425
msgid " (Completed "
msgstr " (Виконано "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time
#: ../calendar/gui/print.c:2428
msgid "Completed "
msgstr "Виконано "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times
#: ../calendar/gui/print.c:2435
msgid " (Due "
msgstr " (до дати "

#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished
#: ../calendar/gui/print.c:2438
msgid "Due "
msgstr "До дати "

#: ../calendar/gui/print.c:2572
msgid "Appointment"
msgstr "Зустріч"

#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
msgid "Task"
msgstr "Завдання"

#: ../calendar/gui/print.c:2599
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Зведення: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2623
msgid "Attendees: "
msgstr "Учасники:"

#: ../calendar/gui/print.c:2666
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2681
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Пріоритет: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2699
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Відсоток виконання: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:2710
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2723
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категорії: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2734
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% завершено"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "Виконується"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "більше ніж"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "менше ніж"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Зустрічі та засідання"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
msgid "Opening calendar"
msgstr "Відкривання календаря"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файли iCalendar (.ics)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "Нагадування!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Файли vCalendar (.vcf)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "Календарні події"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Африка/Абіджан"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Африка/Аккра"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Африка/Аддис_Абеба"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Африка/Асмара"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Африка/Бамако"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Африка/Банґі"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Африка/Банджул"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Африка/Біссау"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Африка/Блантир"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Африка/Браззавіль"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Африка/Буджумбура"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Африка/Каїр"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Африка/Касабланка"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Африка/Сеута"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Африка/Конакрі"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Африка/Дакар"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Африка/Дар-ес-Салам"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Африка/Джибуті"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Африка/Дуала"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Африка/Ель_Аюн"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Африка/Фрітаун"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Африка/Ґабороне"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Африка/Хараре"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоганнесбург"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Африка/Кампала"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Африка/Хартум"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Африка/Кіґалі"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Африка/Кіншаса"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Африка/Лагос"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Африка/Лібревіль"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Африка/Ломе"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Африка/Луанда"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Африка/Лубумбаши"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Африка/Лусака"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Африка/Малабо"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Африка/Мапуту"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Африка/Масеру"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Африка/Мбабане"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Африка/Могадішо"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Африка/Монровія"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Африка/Найробі"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Африка/Нджамена"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Африка/Ніамей"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Африка/Нуакшот"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Африка/Уаґадуґу"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Африка/Порто-Ново"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Африка/Сан_Томе"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Африка/Тімбукту"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Африка/Тріполі"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Африка/Туніс"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Африка/Віндхук"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "Америка/Адак"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Америка/Анкорідж"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Америка/Анґілья"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "Америка/Антігуа"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Америка/Араґуяна"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "Америка/Аруба"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсьон"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "Америка/Барбадос"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "Америка/Белем"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Беліз"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Америка/Боа_Віста"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "Америка/Богота"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "Америка/Бойсе"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Америка/Буенос_Айрес"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Америка/Кембрідж_Бей"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "Америка/Канкун"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "Америка/Каракас"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Америка/Катамарка"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Америка/Кайєнна"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "Америка/Кайманові острови"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "Америка/Чикаго"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Америка/Чіхуахуа"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Америка/Кордоба"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста_Ріка"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Америка/Куяба"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "Америка/Куракао"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Америка/Денмаркшавн"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "Америка/Досон"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Америка/Досон_Крік"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "Америка/Денвер"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "Америка/Детройт"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "Америка/Домініка"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Америка/Едмонтон"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Америка/Ірунепе"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Ель_Сальвадор"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Америка/Форталеза"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Америка/Ґлейс_Бей"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "Америка/Ґодтаб"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Америка/Ґуз_Бей"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Америка/Ґрад_Тюрк"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "Америка/Гренада"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Америка/Гваделупа"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Америка/Гватемала"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Америка/Ґуаякіль"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "Америка/Гаяна"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "Америка/Галіфакс"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "Америка/Гавана"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Ермосійо"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Америка/Індіана/Нокс"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіанаполіс"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Америка/Інувік"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Америка/Ікалуіт"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Америка/Ямайка"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Америка/Джуждуй"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Джуно"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло"

#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Америка/Ла_Паз"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "Америка/Ліма"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос_Анжелес"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "Америка/Луісвілл"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "Америка/Масейо"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "Америка/Манагуа"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартініка"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Америка/Мазатлан"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Америка/Мендоза"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "Америка/Меноміні"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Меріда"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Америка/Мехіко_сіті"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Мікелон"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Америка/Мотеррей"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Америка/Монтевідео"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "Америка/Монреаль"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Америка/Монтсеррат"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "Америка/Нассау"

#: ../calendar/zones.h:157
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Америка/Нью_Йорк"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Америка/Ніпіґон"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "Америка/Ном"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "Америка/Норонга"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Америка/Півн._Дакота/Центр"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "Америка/Панама"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Америка/Панґніртунґ"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Америка/Парамарібо"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Америка/Фенікс"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Америка/Порто_Велго"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуерто_Ріко"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Америка/Рейні_Рівер"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Америка/Rankin_Inlet"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "Америка/Ресіфі"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Ріджайна"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Ріо_Бранко"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "Америка/Розаріо"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "Америка/Сантьяґо"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Америка/Санто_Домінґо"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Америка/Сан_Паоло"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Скорсбайзунд"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Америка/Шіпрок"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Америка/Сент_Джонс"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Америка/Сент_Кіттс"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Америка/Санта_Лючія"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Америка/Сент_Томас"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Америка/Сент_Вінсент"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Америка/Свіфт_Карент"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Америка/Теґучіґальпа"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "Америка/Тулє"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Америка/Тандер_Бей"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Америка/Тіхуана"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "Америка/Тортола"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Америка/Ванкувер"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Америка/Вайтхорс"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Америка/Вінніпег"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Америка/Якутат"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Америка/Єллоунайф"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Антарктика/Кейсі"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Антарктика/Девіс"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Антарктика/Моусон"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Антарктика/Макмердо"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Антарктика/Палмер"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктика/Південний_Полюс"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктика/Сєва"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктика/Восток"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Арктика/Лонґєрбєн"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Азія/Аден"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азія/Алмати"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Азія/Амман"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азія/Анадир"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Азія/Актау"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азія/Ашхабад"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азія/Багдад"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азія/Бахрейн"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азія/Баку"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азія/Бангкок"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азія/Бейрут"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азія/Бішкек"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азія/Бруней"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азія/Калькутта"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Азія/Чойбалсан"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Азія/Чонґкінґ"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азія/Коломбо"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азія/Дамаск"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Азія/Дакка"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Азія/Ділі"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азія/Дубаї"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азія/Душанбе"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азія/Ґаза"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азія/Гарбін"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азія/Гонґ_Конґ"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Азія/Ховд"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азія/Іркутськ"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азія/Стамбул"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азія/Джакарта"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Азія/Джаяпура"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азія/Єрусалим"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азія/Кабул"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азія/Камчатка"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азія/Карачі"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азія/Кашгар"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Азія/Катманду"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азія/Красноярськ"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Азія/Куала_Лумпур"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Азія/Кучінґ"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азія/Кувейт"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Азія/Макао"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Азія/Макау"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азія/Магадан"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Азія/Макассар"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азія/Маніла"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азія/Мускат"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азія/Нікосія"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азія/Новосибірськ"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азія/Омськ"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Азія/Орал"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Азія/Пном_пень"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Азія/Понтіанак"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Азія/Пхеньян"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азія/Катар"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Азія/Кізіл-Орда"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Азія/Раґун"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Азія/Ер-Ріяд"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азія/Сайгон"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Азія/Сахалін"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азія/Самарканд"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азія/Сеул"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азія/Шанхай"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азія/Сінгапур"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азія/Тайпей"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азія/Ташкент"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азія/Тбілісі"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азія/Тегеран"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Азія/Тімфу"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азія/Токіо"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Азія/Унджунґ_Панданґ"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азія/Улан-Батор"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азія/Урумкі"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Азія/В'єнтьян"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азія/Владивосток"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азія/Якутськ"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азія/Єкатеринбург"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азія/Єреван"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлантика/Азорські острови"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлантика/Бермудські остр."

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлантика/Канари"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Каро_Верде"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлантика/Фарерські острови"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Атлантика/Ян_Маєн"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлантика/Мадейра"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Атлантика/Рейк'явік"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Атлантика/Південна_Джорджія"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Атлантика/Св._Олени"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Атлантика/Стенлі"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Австралія/Аделаїда"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Австралія/Брісбен"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Австралія/Брокен_Гілл"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралія/Дарвін"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Австралія/Гобарт"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Австралія/Ліндеман"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Австралія/Лорд_Гоув"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Австралія/Мельбурн"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Австралія/Перт"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Австралія/Сідней"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Європа/Амстердам"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Європа/Андорра"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Європа/Афіни"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Європа/Белфаст"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Європа/Белград"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Європа/Берлін"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Європа/Братислава"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Європа/Брюссель"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Європа/Бухарест"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Європа/Будапешт"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Європа/Кишинів"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Європа/Копенгаген"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Європа/Дублін"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Європа/Гібралтар"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Європа/Хельсінкі"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Європа/Стамбул"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Європа/Калінінград"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Європа/Київ"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Європа/Лісабон"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Європа/Любляна"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Європа/Лондон"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Європа/Люксембург"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Європа/Мадрид"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Європа/Мальта"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Європа/Мінськ"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Європа/Монако"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Європа/Москва"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Європа/Нікосія"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Європа/Осло"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Європа/Париж"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Європа/Прага"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Європа/Рига"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Європа/Рим"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Європа/Самара"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Європа/Сан_Маріно"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Європа/Сараєво"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Європа/Сімферополь"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Європа/Скоп'є"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Європа/Софія"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Європа/Стокгольм"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Європа/Таллін"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Європа/Тірана"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Європа/Ужгород"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Європа/Вадуц"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Європа/Ватикан"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Європа/Відень"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Європа/Вільнюс"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Європа/Варшава"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Європа/Загреб"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Європа/Запоріжжя"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Європа/Цюріх"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Індійський океан/Антананаріву"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Індійський океан/Чагос"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Індійський океан/Різдва острів"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Індійський океан/Кокосові острови"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Індійський океан/Коморо"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Індійський/Керґелен"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Індійський океан/Маге"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Індійський океан/Мальдіви"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Індійський океан/Маврикій"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Індійський океан/Майотт"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Індійський океан/Реюніон"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Тихий океан/Апіа"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Тихий океан/Окленд"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Тихий океан/Чатем"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Тихий океан/Пасхи острів"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Тихий океан/Ефат"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Тихий океан/Енденбері"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Тихий океан/Факаофо"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Тихий океан/Фіджі"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Тихий океан/Фунафуті"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Тихий океан/Ґуам"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Тихий океан/Гонолулу"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Тихий океан/Джонстон"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Тихий океан/Кіріматі"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Тихий океан/Косрае"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Тихий океан/Кваялейн"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Тихий океан/Махуро"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Тихий океан/Маркізські острови"

#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Тихий океан/Мідуей"

#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Тихий океан/Науру"

#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Тихий океан/Ніуе"

#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Тихий океан/Норфолк"

#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Тихий океан/Нумея"

#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо"

#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Тихий океан/Палау"

#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Тихий океан/Піткерн"

#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Тихий океан/Понапе"

#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі"

#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Тихий океан/Раротонга"

#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Тихий океан/Сайпан"

#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Тихий океан/Таїті"

#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Тихий океан/Тарава"

#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Тихий океан/Тонгатапу"

#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Тихий океан/Трак"

#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Тихий океан/Вейк"

#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Тихий океан/Волліс"

#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/Яп"

#: ../composer/e-composer-actions.c:79
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неназване повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:202
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:281
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "Вкласти файл"

#: ../composer/e-composer-actions.c:286
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"

#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрити поточний файл"

#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "Д_рук..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Попередній перегляд"

#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "Зберегти поточний файл"

#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"

#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Зберегти як _чернетку"

#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr "Зберегти як чернетку"

#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "_Надіслати"

#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "Відіслати це повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "_Створити повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Кодування символів"

#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Підписати використовуючи PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання"

#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення"

#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле при_хованої копії"

#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії"

#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле _копії"

#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля копії"

#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr "Поле \"_Від\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле \"В_ідповідь\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\""

#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти _чернетку"

#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
msgstr "_Показати:"

#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
msgstr "С_ховати"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введіть адресатів повідомлення"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку "
"отримувачів."

#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
msgid "Fr_om:"
msgstr "В_ід:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "From"
msgstr "Від"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:967
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Зв_оротна адреса:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:972
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:978
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пія:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
msgid "_Bcc:"
msgstr "При_х.копія:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
msgid "_Post To:"
msgstr "Наді_слати до:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
msgid "Si_gnature:"
msgstr "П_ідпис:"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання"

#: ../composer/e-composer-private.c:199
msgid "Undo the last action"
msgstr "Скасувати останню дію"

#: ../composer/e-composer-private.c:203
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Вернути останню скасовану дію"

#: ../composer/e-composer-private.c:207
msgid "Search for text"
msgstr "Знайти текст"

#: ../composer/e-composer-private.c:211
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Знайти та замінити текст"

#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "Зберегти чернетку"

#. Check buttons
#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:151
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не показувати це повідомлення знову."

#: ../composer/e-msg-composer.c:986
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не "
"встановлений сертифікат підпису"

#: ../composer/e-msg-composer.c:993
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений "
"сертифікат шифрування"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1384
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Не вдається відновити повідомлення з файлу автозбереження"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 ../composer/e-msg-composer.c:1646
msgid "Compose Message"
msgstr "Нове повідомлення"

#: ../composer/e-msg-composer.c:3311
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
msgstr ""
"<b>(Редактора містить не текстовий вміст, який не може редагуватись.)<b>"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не завантажені. Повідомлення "
"буде відіслане без них."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Всі облікові записи були видалені."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Через &quot;{0}&quot;, вам слід вибрати інші параметри пошти."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Тому що &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не "
"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання "
"повідомлення пізніше."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "Не вдається створити повідомлення."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не вдається прочитати файл підпису &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового "
"повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця "
"останнього редагування."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n"
"\n"
"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати "
"повідомлення."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Продовжити редагування"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не відновлювати"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "Від_новити"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "З_берегти чернетку"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Запустити Anjal у вікні"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Зробити Anjal поштовим типовим клієнтом"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID сокету для вбудовування"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
msgid "socket"
msgstr "сокет"

#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
msgid "Anjal email client"
msgstr "Поштовий клієнт Anjal"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Введіть ваше повне ім'я."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Виберіть адресу електронної пошти."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Ви ввели неправильну адресу електронної пошти."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Особисті дані:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я':"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
msgid "Email address:"
msgstr "Електронна пошта:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри отримання:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
msgid "Server address:"
msgstr "Адреса сервера:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
msgid "Use encryption:"
msgstr "Використовувати шифрування:"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
msgid "never"
msgstr "ніколи"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри надсилання:</span>"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
"Щоб використовувати програму для роботи з електронною поштою, треба "
"налаштувати  обліковий запис. Введіть вашу адресу електронної пошти та "
"пароль, і ми спробуємо  підібрати решту параметрів. Якщо не вийде "
"автоматично підібрати параметри сервера, доведеться ввести їх вручну вручну."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
"На жаль, неможливо автоматично визначити параметри отримання електронної "
"пошти. Було виконано спробу підібрати параметри на основі введеної "
"інформації, змініть їх за потреби."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Можете вказати додаткові параметри налаштовування облікового запису."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
"Тепер треба вказати параметри, потрібні для надсилання эл. пошти. Деякі з "
"них були підібрані автоматично, перевірте їх правильність."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Можете вказати типові параметри для вашого облікового запису."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
"Тепер можна перевірити всі параметри облікового запису перед спробою "
"приєднання до сервера та отримання пошти."

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2191
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Identity"
msgstr "Особисті дані"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Вперед - Отримання пошти"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Receiving mail"
msgstr "пошти"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Вперед - Надсилання пошти"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Back - Identity"
msgstr "Назад - Автентичність"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Вперед - Параметри отримання"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметри отримання"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Назад - Отримання пошти"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Sending mail"
msgstr "Надсилання пошти"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
msgid "Next - Review account"
msgstr "Вперед - Огляд облікового запису"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Вперед - Типово"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад - Параметри отримання"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
#: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Назад - Надсилання ел. пошти"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Review account"
msgstr "Огляд облікового запису"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Finish"
msgstr "Завершено"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Back - Sending"
msgstr "Назад - Надсилання"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:671
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрити вкладку"

#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
msgid "Account Wizard"
msgstr "Помічник облікових записів"

#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Помічник з облікових записів Evolution"

#. create the local source group
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338 ../mail/e-mail-migrate.c:675
#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:212
#: ../mail/message-list.c:1602
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
msgid "On This Computer"
msgstr "На цьому комп'ютері"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
msgstr "Додати обліковий рахунок"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Керування обліковими рахунками</span>"

#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Сповіщення про календарні події"

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:818
#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групової роботи"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Ваша електронна пошта та розклад"

#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Налаштовування облікових записів ел. пошти"

#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Email Settings"
msgstr "Параметри ел. пошти"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "адресна картка"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "календарна інформація"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (скасовано)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (виконано)"

#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s…"

#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% виконано)"

#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
msgid "Evolution Error"
msgstr "Помилка Evolution"

#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Попередження Evolution"

#: ../e-util/e-alert.c:634
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s"

#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійський"

#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Центральноєвропейський"

#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Китайський"

#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириличний"

#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Грецький"

#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Єврейський"

#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Японський"

#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Корейський"

#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"

#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Турецький"

#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"

#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Західноєвропейський"

#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Західноєвропейський, новий"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Традиційний"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Спрощений"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Український"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Візуальний"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "%d днів від поточного"
msgstr[1] "%d днів від поточного"
msgstr[2] "%d днів від поточного"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d днів тому"
msgstr[1] "%d днів тому"
msgstr[2] "%d днів тому"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "Використовувати типову локаль"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: ../e-util/e-file-utils.c:136
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Невідома назва файлу)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Запис «%s»"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Запис «%s» на «%s»"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "_Журнали налагодження"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Показати _помилки у рядку статусу для"

#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "секунд(и)."

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "Повідомлення з журналу:"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "Рівень запису до журналу"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2665
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Попередження та помилки"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Повідомлення про помилки, попередження та налагодження"

#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "тижні"

#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Під час друку виникла помилка"

#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Від системи друку отримані наступні подробиці:"

#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система друку не надала подробиць через помилку."

#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "Генерується автоматично"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Оскільки «{1}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Не вдається відкрити файл «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Не вдається зберегти файл «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Бажаєте переписати?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Файл існує «{0}»."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Переписати"

#: ../e-util/e-util.c:169
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не вдається відкрити посилання"

#: ../e-util/e-util.c:219
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не вдається показати довідку Evolution."

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Помилка GConf: %s"

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Подальші помилки будуть виведені на термінал."

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотна адреса"

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
#: ../mail/em-format-html.c:2238 ../mail/em-format-html.c:2309
#: ../mail/em-format-html.c:2346 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Cc"
msgstr "Копія:"

#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
#: ../mail/em-format-html.c:2239 ../mail/em-format-html.c:2320
#: ../mail/em-format-html.c:2353 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Bcc"
msgstr "Прихована:"

#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2451
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1129
msgid "Mailer"
msgstr "Поштова програма"

#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1221
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Переслане повідомлення --------"

#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Newsgroups"
msgstr "Група новин"

#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Фото"

#: ../em-format/em-format.c:1302
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вкладення %s"

#: ../em-format/em-format.c:1361
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка"

#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є."

#: ../em-format/em-format.c:1523
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted"

#: ../em-format/em-format.c:1535
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Не удалось розібрати повідомлення PGP/MIME"

#: ../em-format/em-format.c:1535
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP/MIME: невідома помилка"

#: ../em-format/em-format.c:1709
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Непідтримуваний формат підпису"

#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Помилка перевірки підпису"

#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
#: ../em-format/em-format.c:1867
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису"

#: ../em-format/em-format.c:1946
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP."

#: ../em-format/em-format.c:1946
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP: невідома помилка"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d секунду тому"
msgstr[1] "%d секунди тому"
msgstr[2] "%d секунд тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "%d секунда у майбутньому"
msgstr[1] "%d секунди у майбутньому"
msgstr[2] "%d секунд у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d хв тому"
msgstr[1] "%d хв тому"
msgstr[2] "%d хв тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "%d хвилина у майбутньому"
msgstr[1] "%d хвилини у майбутньому"
msgstr[2] "%d хвилин у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d годину тому"
msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "%d година у майбутньому"
msgstr[1] "%d години у майбутньому"
msgstr[2] "%d годин у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "%d день у майбутньому"
msgstr[1] "%d дні у майбутньому"
msgstr[2] "%d днів у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d тиждень тому"
msgstr[1] "%d тижні тому"
msgstr[2] "%d тижнів тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "%d тиждень у майбутньому"
msgstr[1] "%d тижні у майбутньому"
msgstr[2] "%d тижнів у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d місяць тому"
msgstr[1] "%d місяці тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "%d місяць у майбутньому"
msgstr[1] "%d місяці у майбутньому"
msgstr[2] "%d місяців у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d рік тому"
msgstr[1] "%d роки тому"
msgstr[2] "%d років тому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d рік у майбутньому"
msgstr[1] "%d роки у майбутньому"
msgstr[2] "%d років у майбутньому"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "зараз"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Вибір часу для порівняння"

#: ../filter/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Виберіть файл"

#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Назва правила"

#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаним критеріям"

#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Додати _критерій"

#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "якщо відповідає всім критеріям"

#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію"

#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "З_найти елементи:"

#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "Усе пов'язане"

#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"

#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "Відповіді та батьківські"

#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не є відповіддю чи батьківським"

#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Вкл_ючно з гілками"

#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "Вхідні"

#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "Вихідні"

#: ../filter/e-rule-editor.c:265
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"

#: ../filter/e-rule-editor.c:352
msgid "Edit Rule"
msgstr "Змінити правило"

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Неправильний регулярний вираз &quot;{0}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз &quot;{0}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "Файл &quot;{0}&quot;. не існує або не є звичайним файлом."

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr "Відсутня дата."

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr "Відсутня назва файлу."

#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr "Відсутня назва."

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "Назва &quot;{0}&quot;. вже використовується."

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr "Виберіть іншу назву."

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "Необхідно вибрати дату."

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву."

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Необхідно вказати назву файлу."

#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Порівнювати з"

#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Показувати фільтри для пошти:"

#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n"
"датою (час 12:00am)."

#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n"
"відносно запуску фільтру."

#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n"
"часом, коли відбулося фільтрування."

#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Правила _фільтрування"

#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "час час відносно поточного"

#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr "тому"

#: ../filter/filter.ui.h:16
msgid "in the future"
msgstr "у майбутньому"

#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "months"
msgstr "місяці"

#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "seconds"
msgstr "секунди"

#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid "the current time"
msgstr "поточний час"

#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "вказаний вами час"

#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "років"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Вкладення"
msgstr[1] "Вкладення"
msgstr[2] "Вкладення"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "У вигляді значків"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "У вигляді _списку"

#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Додати до адресної книги..."

#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "_За цією адресою"

#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "_З цієї адреси"

#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Створити теку _пошуку"

#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
msgid "_Label name:"
msgstr "_Назва позначки:"

#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важливо"

#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr "_Робота"

#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr "_Особисте"

#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
msgstr "_Треба зробити"

#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr "_Пізніше"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
msgid "Add Label"
msgstr "Додати позначку"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
msgstr "Змінити позначку"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Примітка: символи підкреслення у позначках\n"
"використовується як мнемонічний ідентифікатор у меню."

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:362
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2573
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"

#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
msgid "Drafts"
msgstr "Чернетки"

#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"

#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
msgid "Sent"
msgstr "Надіслані"

#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:570
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:147
msgid "Migrating..."
msgstr "Перенесення..."

#: ../mail/e-mail-migrate.c:180
msgid "Migration"
msgstr "Перенесення..."

#: ../mail/e-mail-migrate.c:220
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Перетворення «%s»:"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:659
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Створення тек"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Формат зведення поштових скриньок Evolution змінився, з версії 2.24 він "
"зберігається у SQLite.\n"
"\n"
"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..."

#: ../mail/e-mail-migrate.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s"

#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
#. *     icon.  But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:103
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не питати знову"

#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопіювати у теку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:378
msgid "C_opy"
msgstr "_Копіювати"

#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перемістити в теку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:378
msgid "_Move"
msgstr "П_еремістити"

#: ../mail/e-mail-reader.c:864
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Зберегти повідомлення"
msgstr[1] "Зберегти повідомлення"
msgstr[2] "Зберегти повідомлення"

#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Повідомлення"
msgstr[1] "Повідомлення"
msgstr[2] "Повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Додати відправника до адресної книги"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додати відправника до адресної книги"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Перевіряти на _спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копіювати в теку..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Delete Message"
msgstr "В_идалити повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фільтр списку _розсилки..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фільтр _отримувачів..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фільтр _відправника..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фільтр _теми..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Заст_осувати фільтри"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Find in Message..."
msgstr "З_найти у повідомленні..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистити ознаку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Видалити позначку «до виконання» з обраних повідомлень"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Ознака \"Завершено\""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_До виконання..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Attached"
msgstr "В_кладення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Переслати як в_кладення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Inline"
msgstr "В_будоване"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Переслати як в_будоване"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитування"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Переслати як _цитоване"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Load Images"
msgstr "_Завантажити зображення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Important"
msgstr "Ва_жливе"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Not Junk"
msgstr "Н_е спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважливе"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитане"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Правити як нове повідомлення..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Створити _нове повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Пере_містити в теку..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступне повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Display the next message"
msgstr "Показати наступне повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступне _важливе повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показати наступне важливе повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступна _гілка"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показати наступну гілку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показати попереднє повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Попереднє повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показати попереднє повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукувати це повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Re_direct"
msgstr "_Перенаправити"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "Відповісти _усім"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Reply to _List"
msgstr "Відповісти у _список"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "В_ідповісти відправнику"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "З_берегти як mbox..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Теку пошуку за о_тримувачами..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
msgid "_Message Source"
msgstr "Джерело _повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Від_новити повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Відновити вибрані повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
msgid "_Normal Size"
msgstr "З_вичайний розмір"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
msgid "_Zoom In"
msgstr "З_більшити"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "Increase the text size"
msgstr "Збільшити розмір тексту"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшити розмір тексту"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "Create R_ule"
msgstr "Створити п_равило"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Набір си_мволів"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "F_orward As"
msgstr "_Переслати як..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "_Go To"
msgstr "Пере_йти до"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_значити як"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "_Message"
msgstr "П_овідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Zoom"
msgstr "Зміна _масштабу"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "_До виконання..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Позначити як ва_жливе"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Позначити як _спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Позначити як _не спам"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Позначити як _прочитане"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Позначити як н_еважливе"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Позначити як непро_читане"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усі заг_оловки повідомлень"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не вдається отримати повідомлення"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1943
#: ../mail/mail-ops.c:1838
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Отримання повідомлення «%s»"

#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "Типовий"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
msgid "_Forward"
msgstr "_Переслати"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2623 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2631
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2635 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"

#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Позначити до виконання"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрування"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрування TLS"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрування SSL"

#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Ліцензійна угода %s"

#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
"Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n"
"для %s, що відображається нижче,\n"
"потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n"

#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../mail/em-account-editor.c:960
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: ../mail/em-account-editor.c:961
msgid "Always"
msgstr "Завжди"

#: ../mail/em-account-editor.c:962
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питати для кожного повідомлення"

#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Налаштовування пошти"

#: ../mail/em-account-editor.c:2057
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до помічника налаштовування пошти Evolution.\n"
"\n"
"Натисніть \"Вперед\" для продовження"

#: ../mail/em-account-editor.c:2060
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" "
"можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом "
"з вашими повідомленнями."

#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Receiving Email"
msgstr "Отримання пошти"

#: ../mail/em-account-editor.c:2063
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Налаштуйте наступні параметри облікового запису."

#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2705
msgid "Sending Email"
msgstr "Відсилання пошти"

#: ../mail/em-account-editor.c:2066
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не "
"впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника "
"Інтернет."

#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid "Account Management"
msgstr "Керування обліковими записами"

#: ../mail/em-account-editor.c:2069
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n"
"Ця назва буде використовуватись лише на екрані."

#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: ../mail/em-account-editor.c:2074
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n"
"\n"
"Усе налаштовано до надсилання та отримання електронної пошти \n"
"з використанням Evolution.\n"
"\n"
"Щоб зберегти параметри натисніть \"Застосувати\"."

#: ../mail/em-account-editor.c:2515
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Перевіряти _нову пошту кожні"

#: ../mail/em-account-editor.c:2523
msgid "minu_tes"
msgstr "_хвилини"

#: ../mail/em-account-editor.c:2831 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2876 ../mail/em-account-editor.c:2944
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметри отримання"

#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Перевірка нової пошти"

#: ../mail/em-account-editor.c:3413
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор облікових записів"

#: ../mail/em-account-editor.c:3413
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помічник з облікових записів Evolution"

#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
#: ../mail/em-composer-utils.c:1571
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Повідомлення для %s о «%s» було прочитано %s."

#. Translators: %s is the subject of the email message
#: ../mail/em-composer-utils.c:1619
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Доставка сповіщення для: «%s»"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1943
msgid "an unknown sender"
msgstr "невідомий відправник"

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1990
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
 ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2134
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2315
msgid "Posting destination"
msgstr "Адреса призначення"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2316
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення."

#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибір теки"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Скоригувати вагу"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Призначити колір"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Призначити вагу"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Звукове повідомлення"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Завершено о"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Дата отримання"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Дата відсилання"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Видалене"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "не закінчується на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "не існує"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "не повертає"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "не схоже на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "не починається з"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "закінчується на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "існує"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "До виконання"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Forward to"
msgstr "Переслати"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "Важливо"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "після"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "перед"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "відмічено"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "не відмічено"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr "не встановлено"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr "встановлено"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Junk"
msgstr "Спам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "Перевірка на спам"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "Позначка"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "Список розсилки"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "Відповідає усім"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "Вміст повідомлення"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "Заголовок повідомлення"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "Повідомлення є спамом"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Повідомлення не є спамом"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Location"
msgstr "Місцезнаходження повідомлення"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Канал до програми"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "Відтворити звук"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Read"
msgstr "Прочитане"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувач"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "Відповідність рег.виразу"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "У відповідь до"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "повертає"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "повертає більше ніж"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "повертає менше ніж"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "Запустити програму"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Вага"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Відправник або отримувачі"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr "Встановити позначку"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "Встановити стан"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "Розмір (кБ)"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "схоже на"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "Обліковий рахунок відправника"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "Особливий заголовок"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "починається з"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "Зупинити обробку"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "Скинути стан"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "Потім"

#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Додати д_ію"

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:169
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:"
msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:"
msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:173
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Загалом повідомлення:"
msgstr[1] "Загалом повідомлення:"
msgstr[2] "Загалом повідомлень:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:191
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"

#: ../mail/em-folder-properties.c:193
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"

#: ../mail/em-folder-properties.c:394
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Властивості теки"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"

#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Назва теки:"

#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
#: ../mail/mail-vfolder.c:1073 ../mail/mail-vfolder.c:1138
msgid "Search Folders"
msgstr "Теки пошуку"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
msgid "UNMATCHED"
msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:179
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканування тек в \"%s\""

#: ../mail/em-folder-tree.c:592
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Назва теки не може містити '/'"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:1074
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1280
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево поштових тек"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1480 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Переміщення теки %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Відкривання теки %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/message-list.c:2087
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/message-list.c:2089
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1506
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня"

#: ../mail/em-folder-utils.c:379
msgid "Move Folder To"
msgstr "Перемістити теку у"

#: ../mail/em-folder-utils.c:379
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копіювати теку у"

#: ../mail/em-folder-utils.c:500
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Створення теки \"%s\""

#: ../mail/em-folder-utils.c:663
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"

#: ../mail/em-folder-utils.c:664
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:345
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Вкажіть, де створити теку:"

#: ../mail/em-folder-utils.c:680
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\""

#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1528
msgid "Unsigned"
msgstr "Не підписано"

#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його "
"автентичності."

#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1529
msgid "Valid signature"
msgstr "Підпис дійсний"

#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність "
"відправника."

#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1530
msgid "Invalid signature"
msgstr "Підпис недійсний"

#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення "
"було змінене при доставці."

#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1531
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника"

#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення "
"не може бути перевірений."

#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1532
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Підпис існує, але вимагається публічний ключ"

#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Це повідомлення підписане правильним підписом, але не вдається знайти "
"відповідний публічний ключ."

#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"

#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при "
"доставці через Інтернет."

#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Шифроване, слабке шифрування"

#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи "
"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу."

#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1540
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифроване"

#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для "
"сторонніх осіб буде ускладнений."

#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1541
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Шифроване, сильне шифрування"

#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту "
"цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний "
"інтервал часу."

#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Переглянути сертифікат"

#: ../mail/em-format-html-display.c:248
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути"

#: ../mail/em-format-html-display.c:496
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
"Програма Evolution не може вивести це повідомлення, оскільки його розмір "
"надто великий. Ви можете переглянути його у неформатованому вигляді або "
"використовувати зовнішній текстовий редактор."

#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
msgstr "Завершено о"

#: ../mail/em-format-html-display.c:733
msgid "Overdue:"
msgstr "Прострочені:"

#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:737
msgid "by"
msgstr "о"

#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Показати _неформатовані"

#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Сховати _неформатовані"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1008
msgid "O_pen With"
msgstr "В_ідкрити у програмі"

#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Сторінка %d з %d"

#: ../mail/em-format-html.c:147
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматування повідомлення"

#: ../mail/em-format-html.c:338
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Форматування повідомлення..."

#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Отримання %s"

#: ../mail/em-format-html.c:1849
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Невідома частина external-body."

#: ../mail/em-format-html.c:1857
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Частину external-body сформовано неправильно."

#: ../mail/em-format-html.c:1887
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1898
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\""

#: ../mail/em-format-html.c:1900
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1921
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)"

#: ../mail/em-format-html.c:1932
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")"

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:2624
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Це повідомлення було надіслане <b>%s</b> від імені <b>%s</b>"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписано"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
msgid "Folder"
msgstr "Тека"

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:832
msgid "Please select a server."
msgstr "Будь ласка, виберіть сервер."

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:868
msgid "No server has been selected"
msgstr "Сервер не був вибраний"

#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
#. then write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?"
msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?"

#: ../mail/em-utils.c:312
msgid "Message Filters"
msgstr "Фільтри повідомлень"

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:813
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Повідомлення від %s"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Віртуальні теки"

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
msgid "Add Folder"
msgstr "Додати теку"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "Висота вікна «Редактор фільтрів»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "Розгорнутий стан вікна «Редактор фільтрів»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "Ширина вікна «Редактор фільтрів»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "Висота вікна «Редактор тек пошуку»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "Розгорнутий стан вікна «Редактор тек пошуку»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "Ширина вікна «Редактор тек пошуку»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "Висота вікна «Отримання та надсилання пошти»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "Розгорнутий стан вікна «Отримання та надсилання пошти»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "Ширина вікна «Отримання та надсилання пошти»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Запитати звіт про прочитання"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Колір підсвічування цитування"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Колір підсвічування цитування."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталог для завантаження/вкладення компоненту написання листів"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Стиснути відображення адрес у Кому/Копія/Прихована"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Стиснути відображення Кому/Копія/Прихована до числа вказаного у "
"address_count."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Визначає, як часто локальні зміни синхронізуються з віддаленим поштовим "
"сервером. Інтервал має бути принаймні 30 секунд."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Вказані користувачем заголовки для виявлення спаму."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Вказані користувачем заголовки для перевірки спаму. Формат у вигляді "
"заголовок=значення у gconf."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Типове кодування для створення повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Типове кодування для створення повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Типове кодування відображення повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Типове кодування відображення повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default forward style"
msgstr "Типовий стиль пересилання"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Типова висота вікна оглядача пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Типовий розгорнутий стан вікна оглядача пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default reply style"
msgstr "Типовий стиль відповіді"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Типовий стан гілки"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Типова ширина вікна оглядача пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Типова висота діалогу підписки."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Визначає чи шукати адресу для фільтрації спаму лише у локальній адресній "
"книзі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Визначає чи шукати відправника у адресній книзі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Визначає чи шукати адресу відправника у адресній книзі. Якщо адресу "
"відправника знайдено, пошта не повинна бути спамом. Пошук ведеться у "
"адресних книгах, позначених для автодоповнення. Пошук можу бути повільний, "
"якщо для автодоповнення позначено віддалену адресну книгу (наприклад, ldap)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Визначає, чи використовувати інші заголовки для пошуку спаму"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Визначає чи перевіряти на спам інші заголовки. Якщо цей параметр увімкнено, "
"та відповідні заголовки вказані, це призведе до пришвидшення перевірки на "
"спам."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків \"Від\" та \"Тема\" у "
"стовпчику \"Повідомлення\" у вертикальному режимі перегляду."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Вимкнути чи увімкнути скорочення назв тек у боковій панелі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не додавати розділювач для підпису"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Очищати теку спаму при виході"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Очищати теку смітника при виході"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищати всі теки зі спамом при виході з Evolution."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Увімкнути анімацію зображень у повідомленнях HTML. Багатьох користувачів "
"дратують анімовані зображення, і натомість вони хочуть бачити статичні "
"зображення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути магію для клавіші пробіл"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Вимкнути/увімкнути попередній перегляд при позначенні кількох повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "Увімкнути теки пошуку"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Увімкнути теки пошуку на старті."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Увімкнути функцію пошуку бічної панелі, для інтерактивного пошуку назв тек."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Якщо параметр увімкнено, клавіша пробіл використовується для прокручування "
"перегляду повідомлення, списків повідомлень та тек."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодувати імена файлів аналогічно до Outlook/GMail"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Кодувати імена файлів у заголовках пошти так само, як це роблять Outlook або "
"GMail, що дозволить їм правильно показувати імена файлів у UTF-8, які "
"надсилаються Evolution. Це пов'язано з тим, що ці програми/послуги не "
"дотримуються RFC2231, а використовують натомість неправильний стандарт RFC "
"2047."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Висота панелі списку повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Висота панелі списку повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та видалити виділення"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, "
"виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного MIME-типу, будь-"
"які MIME-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у "
"MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для показу вмісту."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
"Початкове значення висоти вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, "
"коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"Початкове значення висоти вікна «Редактор тек пошуку». Це значення "
"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"Початкове значення висоти вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення "
"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"Первинний стан вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, коли "
"користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор фільтрів» не "
"може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як деталь реалізації."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"Первинний стан вікна «Редактор тек пошуку». Це значення змінюється, коли "
"користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор тек пошуку» "
"не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як деталь "
"реалізації."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
"Первинний стан вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення змінюється, "
"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Надсилання та "
"отримання пошти» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише "
"як деталь реалізації."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
"Первинне значення ширини вікна «Редактор фільтрів». Це значення зміниться, "
"коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"Первинне значення ширини вікна «Редактор тек пошуку». Це значення зміниться, "
"коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"Первинне значення ширини вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення "
"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Вмикає/вимикає вікно попередження по те, що видалення повідомлень з теки "
"пошуку призведе до остаточного видалення повідомлення, а не просто до "
"видалення його з результатів пошуку."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Час останнього очищення спаму"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Час останнього очищення смітника"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль розташування"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo-компонентами перегляду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Список прийнятих ліцензій"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "Облікові записи"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки "
"з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список мов, що використовуються для перевірки орфографії."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, "
"що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як "
"у HTML."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP(І). Можливі "
"значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати "
"зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати "
"зображення з мережі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "Реєструвати дій фільтра"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Mail browser height"
msgstr "Висота оглядача пошти"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Оглядач пошти має максимальні розміри"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Mail browser width"
msgstr "Ширина оглядача пошти"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Показ повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" -  "
"з повними заголовками, \"source\" - джерело)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням спаму при виході"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при виході"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальний проміжок часу між очищенням спаму при завершенні програми, у "
"днях."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у "
"днях."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Кількість адрес, що відображаються у Кому/Копія/Прихована"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Попереджати при порожній темі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати "
"повідомлення без теми."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Попереджати при надсиланні повідомлень з порожньою темою"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Попереджати при очищенні смітника"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення "
"отримувачам, які цього не бажають"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без "
"вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Попереджати при позначенні кількох повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Розміщати особистий підпис у верхній частині відповідей"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Розміщати курсор на початок при відповіді"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Save directory"
msgstr "Зберегти каталог"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Шукати фотографії відправника у локальних адресних книгах"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показувати електронну адресу автора у списку повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Інтервал синхронізації з сервером"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Встановіть у ІСТИНА, якщо не хочете додавати розділювач підпису при "
"створенні поштового повідомлення"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Показувати поле \"Від\" у дописах до групи новин"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Показувати поле \"Відповісти\" у дописах до групи новин"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні повідомлення"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show Animations"
msgstr "Показувати анімацію"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показувати всі заголовки повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Показувати всі заголовки при перегляді повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показувати анімаційні зображення як анімацію."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show image animations"
msgstr "Показувати анімацію зображень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Показати початкове значення заголовку «Дата»"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показати фотографію відправника"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення. Цей "
"параметр контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Від\" при надсиланні дописів до групи новин. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр "
"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Показувати електронну адресу автора у зведеному стовпчику повідомлень у "
"списку повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Показати первинний заголовок «Дата» (з локальним часом, лише якщо "
"відрізняється часовий пояс). У іншому разі, завжди показувати значення "
"заголовку «Дата» у форматі і з часовим поясом, обраним користувачем."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell check inline"
msgstr "Перевірка орфографії при вводі"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking color"
msgstr "Колір перевірки орфографії"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Мови перевірки орфографії"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Terminal font"
msgstr "Термінальний шрифт"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Типовий модуль обробки спаму"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
#, fuzzy
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Час останньої чистки спаму, у днях з початку епохи."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
#, fuzzy
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у днях з початку епохи."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Стиль розташування вказує місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку повідомлень. «0» (класичний вигляд) панель під списком повідомлень. "
"«1» (вертикальний вигляд) панель поруч зі списком повідомлень."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терміналу для відображення пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорційний шрифт для основного дисплею."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - "
"налагоджувальні повідомлення messages."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
#, fuzzy
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Визначає максимальний розмір текстового вкладення, яке може бути "
"відформатовано у програмі Evolution. Типовий розмір 4MB / 4096 KB та "
"вказується у КБ."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Це - типовий модуль обробки спаму, навіть якщо декілька модулів обробки "
"спаму увімкнені одночасно. Якщо типовий модуль вимкнений, доступні модулі "
"обробки спаму не будуть використовуватись."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Цей ключ читається лише один раз та скидається у хибність після читання. За "
"допомогою нього можна скасувати виділення пошти та скасувати панель "
"перегляду поточного каталогу."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та чи "
"будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: &lt;header "
"enabled&gt; - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у "
"вікні перегляду пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Цей параметр відноситься до ключа lookup_addressbook та визначає, чи "
"використовувати лише локальні адресні книги при виключенні відомих контактів "
"при фільтрації спаму."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Цей параметр має підвищити швидкість завантаження."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Задає кількість адрес, що відображаються при перегляді типового списку "
"повідомлень, при перевищенні цього числа відображається '...'."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Цей параметр вказує стан типової гілки. Чи повинна вона розкриватися або "
"з'являтися згорнутою. Треба перезапустити Evolution, що зміни набрали сили."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Чи повинна гілка сортуватися на основі останнього повідомлення у кожній "
"гілці, або ж за даною повідомлень. Треба перезапустити Evolution, що зміни "
"набрали сили."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Рядок UID основного облікового запису."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Колір підкреслення для шарів з помилкою при перевірці орфографії."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin (spamc/spamd)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Використовувати інші шрифти"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Користувач повністю контролює, куди має потрапити курсор при відповіді на "
"повідомлення. Цей параметр визначає, чи буде курсор на початку або "
"наприкінці повідомлення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Користувач може вказати, де має розміщуватися його підпис при відповіді на "
"повідомлення. Цей параметр вказує, чи буде підпис на початку чи наприкінці "
"повідомлення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт змінної ширини"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Чи додавати звіт про прочитання до кожного повідомлення."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Чи вимикати скорочення назв у боковій панелі."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Чи вмикати розбиття на гілки за темою, коли повідомлення не містять "
"заголовків In-Reply-To або References."

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Чи сортувати гілки за останнім повідомленням у цій гілці"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панелі списку повідомлень"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Ширина панелі списку повідомлень."

#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Імпортування даних Elm"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Імпорт пошти з програми Elm."

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:113
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
msgid "Destination folder:"
msgstr "Тека призначення:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:294
msgid "Select folder"
msgstr "Вибрати теку"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:294
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Скринька Berkeley (mbox)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Імпортується поштова скринька"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Імпортується `%s'"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:291
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканування %s"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Імпорт даних з Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Імпорт пошти з Pine."

#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Пошта до %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Пошта від %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема - %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Список розсилки %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Додати правило фільтрування"

#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
#. of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:450
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Примітка: потрібен перезапуск програми)"

#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Відповідь на початку листа</b> (Не рекомендується)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про обліковий запис"

#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Додати _новий підпис..."

#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису"

#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти"

#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні"

#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти"

#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "_Запитувати підтвердження про прочитання"

#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"

#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій"

#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Набір _символів:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи"

#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Перевіряти _інші заголовки на спам"

#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Перевіряти вхідні _повідомлення на спам"

#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту"

#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом"

#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Cle_ar"
msgstr "О_чистити"

#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "О_чистити"

#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Колір _некоректних слів:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Composing Messages"
msgstr "Створення повідомлення"

#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштовування"

#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень"

#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default Behavior"
msgstr "Типова поведінка"

#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Типовий _набір символів:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete Mail"
msgstr "Видалення повідомлень"

#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Видаляти с_пам при виході"

#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Підписувати повідомлення, що надсилаються (типово)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "_Відображені заголовки повідомлень"

#: ../mail/mail-config.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr ""
"Не форматувати текстовий зміст у повідомленнях, якщо _розмір тексту перевищує"

#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Не позначати повідомлення як спам, якщо відправник у моїй адресній книзі"

#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not quote"
msgstr "Не цитувати"

#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Тека _чернеток:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Електронна адреса:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "О_чищати теку смітника при виході"

#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Увімкнути магічний п_робіл"

#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Увімкнути теки по_шуку"

#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Сертифікат _шифрування:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Фіксованої ширини:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Моноширинний шрифт:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Font Properties"
msgstr "Властивості шрифту"

#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Повне ім'я:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "HTML Messages"
msgstr "Повідомлення HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Проксі H_TTP:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"

#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Висвітлювати _цитування"

#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Inline"
msgstr "У вмісті"

#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Вбудовувати (у стилі Outlook)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "KB"
msgstr "КБ"

#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Позначки"

#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблиця мов"

#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Loading Images"
msgstr "Завантаження зображень"

#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблиця поштових заголовків"

#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Mailbox location"
msgstr "Розміщення локальної скриньки"

#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Message Display"
msgstr "Показ повідомлень"

#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Message Fonts"
msgstr "Шрифти повідомлення"

#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Receipts"
msgstr "Звіти"

#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Не використовувати _проксі для:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до "
"сервера"

#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Цей параметр ігнорується, якщо буде виявлено відповідність для інших "
"заголовків для спаму."

#: ../mail/mail-config.ui.h:76
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Організація:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі "
"прихованої копії"

#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Друковані шрифти"

#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметри проксі"

#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Quoted"
msgstr "Цитувати"

#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_member password"
msgstr "Запа_м'ятати пароль"

#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "З_воротна адреса:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Remember _password"
msgstr "Запам'ятати _пароль"

#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Required Information"
msgstr "Обов'язкова інформація"

#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "У цій збірці Evolution немає підтримки SSL"

#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "З_найти фотографію відправника у локальних адресних книгах"

#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_elect..."
msgstr "В_ибрати..."

#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Надіслати сповіщення про отримання:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Стандартний шрифт:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Виберіть теку чернеток"

#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини"

#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку"

#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини"

#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку"

#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Виберіть теку надісланих"

#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотографія відправника"

#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sending Mail"
msgstr "Відсилання пошти"

#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Тека _надісланих повідомлень:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки"

#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Потрібна ав_тентифікація"

#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Інформація про сервер"

#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера: "

#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_natures"
msgstr "П_ідписи"

#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Сертифікат _підпису:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signat_ure:"
msgstr "П_ідпис:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"

#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Spell Checking"
msgstr "Перевірка орфографії"

#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "При відповіді починати _ввід після цитати"

#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "T_ype:"
msgstr "Т_ип:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники."

#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n"
"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n"
"використовуватись лише для відображення."

#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n"
"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\""

#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Назва запису:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Використовувати _автентифікацію"

#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "_Назва запису:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Змінної ширини:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Додати підпис"

#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет"

#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Тип _автентифікації"

#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Типовий модуль с_паму:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Пряме підключення до Інтернету"

#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересилання:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "При відповіді розміщувати підпис _над повідомленням"

#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Languages"
msgstr "_Мова"

#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr ""
"_Завантажувати зображення у повідомленні, якщо відправник є у контактах"

#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Переглядати теки _локальну адресну книгу"

#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Зробити _типовим обліковим записом"

#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Налаштовування проксі _вручну:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через"

#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет"

#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Path:"
msgstr "_Шлях:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає"

#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою"

#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _відповіді:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Script:"
msgstr "_Сценарій:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Проксі HTTP_S:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Показувати анімацію"

#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти"

#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Усікати заголовки Кому / Копія / Прихована "

#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Типово"

#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми"

#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"

#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "addresses"
msgstr "адреса"

#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"

#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "color"
msgstr "колір"

#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "description"
msgstr "опис"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "Усі активні віддалені теки"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Усі локальні теки та активні віддалені теки"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "Усі локальні теки"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "Call"
msgstr "Виклик"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Digital Signature"
msgstr "Цифровий підпис"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не переслати"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Керування підпискою"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "До виконання"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "До відома"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "Переслати"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "License Agreement"
msgstr "Ліцензійна угода"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можна не відповідати"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply to All"
msgstr "Відповісти всім"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "S_erver:"
msgstr "_Сервер:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Джерело тек пошуку"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Security Information"
msgstr "Інформація про безпеку"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Specific folders"
msgstr "Певні теки"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n"
"Виберіть дію з меню \"Ознака\""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Accept License"
msgstr "_Прийняти ліцензію"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Due By:"
msgstr "_Термін до:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Flag:"
msgstr "_Ознака:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду"

#: ../mail/mail-folder-cache.c:891
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"

#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фільтрація виділених повідомлень"

#: ../mail/mail-ops.c:243
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Отримання пошти"

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:574
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s"

#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Не вдається додати до %s: %s\n"
"Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\""

#: ../mail/mail-ops.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s"

#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822
msgid "Sending message"
msgstr "Надсилається повідомлення"

#: ../mail/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d"

#: ../mail/mail-ops.c:778
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень."

#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:755
msgid "Canceled."
msgstr "Скасовано."

#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:757
msgid "Complete."
msgstr "Виконано."

#: ../mail/mail-ops.c:894
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Збереження повідомлення у теці '%s'"

#: ../mail/mail-ops.c:971
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Переміщення повідомлень у %s"

#: ../mail/mail-ops.c:971
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копіювання повідомлень у %s"

#: ../mail/mail-ops.c:1080
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Сканування тек в \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1188
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Переслані повідомлення"

#: ../mail/mail-ops.c:1229
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Відкривання теки \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Отримання інформації про квоту для теки «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1367
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Відкриття сховища %s"

#: ../mail/mail-ops.c:1438
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Видалення теки %s"

#: ../mail/mail-ops.c:1556
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Збереження теки \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1619
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'"

#: ../mail/mail-ops.c:1620
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Збереження теки \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1674
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Оновлення теки «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1714
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Очищення теки «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:1759
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очищення смітника у \"%s\""

#: ../mail/mail-ops.c:1760
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальні теки"

#: ../mail/mail-ops.c:1956
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Отримання %d повідомлення"
msgstr[1] "Отримання %d повідомлень"
msgstr[2] "Отримання %d повідомлень"

#: ../mail/mail-ops.c:2045
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Збереження %d повідомлення"
msgstr[1] "Збереження %d повідомлень"
msgstr[2] "Збереження %d повідомлень"

#: ../mail/mail-ops.c:2126
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Помилка при збереженні у: %s:\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2198
msgid "Saving attachment"
msgstr "Збереження вкладення"

#: ../mail/mail-ops.c:2216 ../mail/mail-ops.c:2224
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Не вдається створити файл виводу: %s:\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2239
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не вдається записати дані: %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2384
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Відключення від «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:2384
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Повторне підключення до «%s»"

#: ../mail/mail-ops.c:2480
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Підготовка облікового рахунку '%s' до автономної роботи"

#: ../mail/mail-ops.c:2566
msgid "Checking Service"
msgstr "Перевірка служби"

#: ../mail/mail-send-recv.c:184
msgid "Canceling..."
msgstr "Скасування..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:426
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Відсилання та отримання пошти"

#: ../mail/mail-send-recv.c:439
msgid "Cancel _All"
msgstr "Скасувати _все"

#: ../mail/mail-send-recv.c:548
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:548 ../mail/mail-send-recv.c:625
msgid "Waiting..."
msgstr "Очікування..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:868
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Перевірка нової пошти"

#: ../mail/mail-session.c:217
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Ввід пароля для %s"

#: ../mail/mail-session.c:219
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Ввід пароля"

#: ../mail/mail-session.c:222
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Ввід пароля для %s"

#: ../mail/mail-session.c:224
msgid "Enter Password"
msgstr "Ввід пароля"

#: ../mail/mail-session.c:266
msgid "User canceled operation."
msgstr "Користувач скасував операцію."

#: ../mail/mail-session.c:660
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Пересилання повідомлення скасовано тому, що кінцева адреса не вказана."

#: ../mail/mail-session.c:666
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Пересилання повідомлення скасовано тому, що не знайдено рахунок, який "
"використовується."

#: ../mail/mail-tools.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s"

#: ../mail/mail-tools.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\""

#: ../mail/mail-tools.c:255
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Переслане повідомлення %s"

#: ../mail/mail-tools.c:257
msgid "Forwarded message"
msgstr "Переслане повідомлення"

#: ../mail/mail-tools.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "Неправильна тека: \"%s\""

#: ../mail/mail-vfolder.c:84
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s"

#: ../mail/mail-vfolder.c:229
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'"

#: ../mail/mail-vfolder.c:236
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'"

#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
#. of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-vfolder.c:679
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:1189
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Правка віртуальної теки"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1291
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова віртуальна тека"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Помилка при перевірці на спам"

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Помилка звіту про помилки"

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Помилка звіту про не спам"

#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Не порожня тека «{1}» вже існує.\n"
"\n"
"Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти."

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
"Було запитано сповіщення про доставку «{1}».  Надіслати сповіщення до {0}?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr "Підпис з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам "
"уяву про зміст вашого повідомлення."

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з "
"усіх тек?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з "
"теки «{0}»?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Дійсно надіслати повідомлення з некоректною адресою?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Дійсно надіслати повідомлення з некоректними адресами?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої "
"копії?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "Породній підпис"

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається додати теку пошуку «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не вдається скопіювати теку «{0}» у «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається створити теку «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження."

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що «{1}»;"

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається видалити теку «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Не можна видаляти системну теку «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Не вдається редагування віртуальної теки «{0}», тому що вона не існує."

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не вдається перемістити теку «{0}» у «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Не вдається відкрити джерело «{1}»"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Не вдається відкрити джерело «{2}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Не вдається відкрити ціль «{2}»"

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Не вдається прочитати файл ліцензії &quot;{0}&quot;, через проблему з "
"встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не "
"погодитесь з ліцензією."

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не вдається перейменувати «{0}» на «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку."

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Не вдається зберегти у каталог «{1}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Не вдається записати у файл «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів "
"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock."

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не вдається зберегти файл підпису."

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Не в_идаляти"

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "Не видаляти"

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "Не вимикати"

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Синхронізувати каталоги, що призначені для автономної роботи, з локальним "
"комп'ютером?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Бажаєте зберегти зміни?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "Введіть пароль."

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру."

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Помилка при виконанні операції."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while {0}."
msgstr "Помилка при {0}."

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний."

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом."

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення."

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно "
"видалений."

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно "
"видалений."

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно "
"видалені."

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n"
"та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені."

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений."

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде "
"запущений знову."

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Непідтримувана автентифікація"

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Помилка видалення пошти"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені."

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які "
"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він "
"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього "
"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing folder."
msgstr "Неіснуюча тека."

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr "Не вибрано джерело."

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може "
"знадобитись багато часу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз."

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис."

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук "
"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису."

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."

#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування."

#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Запитано сповіщення про прочитання."

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Справді видалити теку «{0}» та всі її підтеки?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Дійсно видалити теку «{0}»?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені."

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
msgstr "Надіслати звіт"

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Підпис вже існує"

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"

#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронізувати каталоги для автономної роботи?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Системні теки потрібні Evolution для коректної роботи та не можуть бути "
"перейменовані, переміщені або видалені."

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку "
"отримувачів.\n"
"\n"
"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які "
"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він "
"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього "
"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Адресу електронної пошти наступного отримувача нерозпізнано як коректну:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Адреси електронної пошти наступних отримувача нерозпізнано як коректні:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу."

#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n"
"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно."

#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений"

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач"

#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, "
"не підтримує автентифікацію взагалі."

#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений."

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як "
"прочитані."

#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise."

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте "
"використати системну теку чернеток?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії."

#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Use _Default"
msgstr "_Типову"

#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Використовувати типову теку чернеток?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Попередження: Видалення повідомлення з Теки пошуку призведе до фактичного "
"видалення повідомлення з відповідної локальної чи віддаленої теки.\n"
"Ви справді цього хочете?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Недостатньо прав для видалення цього повідомлення."

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію."

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти попри все?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою."

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву."

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необхідно вказати теку."

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n"
"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n"
"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами."

#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Помилка реєстрації на сервері «{0}» під іменем «{0}»."

#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Append"
msgstr "_Додати"

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Відкинути зміни"

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Не синхронізувати"

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити смітник"

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Expunge"
msgstr "Вик_реслити"

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Відкрити повідомлення"

#: ../mail/message-list.c:1107
msgid "Unseen"
msgstr "Не прочитано"

#: ../mail/message-list.c:1108
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"

#: ../mail/message-list.c:1109
msgid "Answered"
msgstr "Дана відповідь"

#: ../mail/message-list.c:1110
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"

#: ../mail/message-list.c:1111
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень"

#: ../mail/message-list.c:1112
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Декілька повідомлень"

#: ../mail/message-list.c:1116
msgid "Lowest"
msgstr "Найнижчий"

#: ../mail/message-list.c:1117
msgid "Lower"
msgstr "Низький"

#: ../mail/message-list.c:1121
msgid "Higher"
msgstr "Високий"

#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Highest"
msgstr "Найвищий"

#: ../mail/message-list.c:1732 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1739 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сьогодні %I:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1748
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчора %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1760
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %I:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1768
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1770
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../mail/message-list.c:2506
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Видалити всі видимі повідомлення"

#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4187 ../mail/message-list.c:4591
msgid "Generating message list"
msgstr "Створення списку повідомлень"

#: ../mail/message-list.c:4424
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за "
"допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії."

#: ../mail/message-list.c:4426
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У теці немає повідомлень."

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "До"

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Стан ознаки"

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Відмічено"

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Ознака \"До виконання\""

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Отримано"

#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "Надіслані повідомлення"

#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема - Скорочена"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Body contains"
msgstr "Вміст містить"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Message contains"
msgstr "Повідомлення містить"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Recipients contain"
msgstr "Отримувач містять"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Sender contains"
msgstr "Відправник містить"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема містить"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема або адреси містять"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером "
"LDAP лише, якщо він підтримує SSL."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером "
"LDAP лише, якщо він підтримує TLS."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані "
"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до "
"атак."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
#, fuzzy
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "_Використовувати у календарі днів народжень та річниць"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Скопіювати _книгу локально для автономної роботи"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує "
"список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який "
"порт слід вказати."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
"Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. "
"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" "
"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву "
"каталогів. Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які "
"знаходяться нижче за базу пошуку Простір пошуку \"Один рівень\" включає "
"тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку "
"пошуку."

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Властивості адресної книги"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
msgid "New Address Book"
msgstr "Нова адресна книга"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Довжина автодоповнення"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
msgstr "Стиль розташування контактів"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Розташування панелі попереднього вигляду контактів (горизонтально)"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Розташування панелі попереднього вигляду контактів (вертикально)"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Розташування панелі попереднього перегляду контактів при горизонтальній "
"орієнтації."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Розташування панелі попереднього перегляду контактів при вертикальній "
"орієнтації."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Показати доповнене ім'я з адресою"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
"списку контактів. «0» (класичний вигляд) панель попереднього перегляду під "
"списком контактів. «1» (вертикальний вигляд) панель поруч із списком "
"контактів."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції "
"автодоповнення."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен"

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "Чи показувати поштову адресу разом з іменем автодоповненого контакту."

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду."

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1150
msgid "_Table column:"
msgstr "Стовпчик _таблиці:"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодоповнення"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Завжди _показувати адресу контакту автозаповненя"

#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На серверах LDAP"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "Створити новий контакт"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Список контактів"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Створити новий список контактів"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адреса _книга"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "Створити нову адресну книгу"

#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
msgid "Save as vCard"
msgstr "Зберегти як VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "К_опіювати контакти у..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копіювати контакти з виділеної адресної книги у іншу книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "В_идалити адресну книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Видалити обрану адресну книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_містити контакти у..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Перемістити контакти з виділеної адресної книги у іншу адресну книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нова адресна книга"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Властивості адресної _книги"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показати властивості вибраної адресної книги"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Перейменувати виділену адресну книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Зберегти контакти з обраної адресної книги у форматі vCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
msgid "Stop loading"
msgstr "Зупинити завантаження"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копіювати контакт у..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу адресну книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "_Delete Contact"
msgstr "В_идалити контакт"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "З_найти у контактах..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Пошук тексті у показаному повідомленні"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Переслати контакт..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Пере_містити контакт у..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу адресну книгу"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Створити контакт..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Створити с_писок контактів..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Відкрити контакт"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "View the current contact"
msgstr "Переглянути поточний контакт"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "Ді_ї"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"

#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "З_берегти як VCard..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд контакту"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показати вікно перегляду контакту"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класичний вигляд"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показувати попередній перегляд контактів нижче списку контактів"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальний вигляд"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Показувати попередній перегляд контактів поруч зі списком контактів"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "Будь-яка категорія"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "Інше"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
#: ../shell/e-shell-content.c:438
msgid "Advanced Search"
msgstr "Розширений пошук"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Друкувати всіх виділених контактів"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Попередній перегляд контактів для друку"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Надрукувати виділені контакти"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Зберегти виділені контакти як vCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Переслати контакти"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслати контакт"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Надіслати _повідомлення контактам"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Надіслати _повідомлення у список"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Надіслати _повідомлення контакту"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Декілька карток"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard для %s"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Інформація про контакт"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Інформація про контакт для %s"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
msgstr "Анонімно"

#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "Пере_глядати книгу до досягнення ліміту часу"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Ім'я:"

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "One"
msgstr "Один"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
msgstr "Фільтр пошуку"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
msgstr "_База пошуку:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Фільтр пошуку:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, типово "
"буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"."

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Sub"
msgstr "Всі нижчі рівні"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Підтримувані бази пошуку"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Використовуючи відокремлене ім'я (DN)"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using email address"
msgstr "За електронною адресою"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Обмеження завантаження:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "З_найти можливі бази пошуку"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Login method:"
msgstr "_Метод авторизації:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr "Діапазон по_шуку:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Затримка:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "картки"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
msgid "I_mport"
msgstr "_Імпорт"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Виберіть календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
msgid "Select a Task List"
msgstr "Виберіть список завдань"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "І_мпортувати у календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Імпорт у завдання"

#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
msgid "On The Web"
msgstr "У мережі"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Погода"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Дні народження та річниці"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "З_устріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Створити нову зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Щоденна зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Створити нову щоденну зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Зас_ідання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Створити новий запит на засідання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Створити новий календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар та завдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка на %s\n"
" %s"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
msgid "Loading calendars"
msgstr "Завантаження календарів"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Вибір календаря"

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Відкривається календаря %s"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви "
"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очищати події старші за"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "Копіювання елементів"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
msgid "Moving Items"
msgstr "Переміщення елементів"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
msgstr "подія"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Зберегти як iCalendar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копіювати..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "В_идалити календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Видалити виділений календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Go Back"
msgstr "Перейти назад"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Go Forward"
msgstr "Перейти вперед"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select today"
msgstr "Виділити сьогоднішній день"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select _Date"
msgstr "Виділити _дати"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select a specific date"
msgstr "Виділити вказану дату"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Створити календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистити"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_новити"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Оновити виділений календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Перейменувати виділений календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Показувати _лише цей календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Копіювати у календар..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Запланувати засідання..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "В_идалити зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Видалити виділену зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Видалити цей _екземпляр"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Видалити цей екземпляр"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Видалити _всі екземпляри"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Видалити всі екземпляри"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Створити _щоденну подію..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Створити нову щоденну подію"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Перес_лати як iCalendar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Створити за_сідання..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Створити новий запит на засідання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_містити у календар..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Створити з_устріч..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Відкрити зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "View the current appointment"
msgstr "Переглянути поточну зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Зберегти як iCalendar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Запланувати засідання..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Перетворює зустріч на засідання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Перетворити на зустріч..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Перетворює засідання на зустріч"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Day"
msgstr "День"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one day"
msgstr "Показати один день"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "List"
msgstr "Список"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
msgid "Show as list"
msgstr "Показувати як список"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "Show one month"
msgstr "Показати один місяць"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Show one week"
msgstr "Показати один тиждень"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show one work week"
msgstr "Показати один робочий тиждень"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активні зустрічі"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Зустрічі на наступний тиждень"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "Опис містить"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "Зведення містить"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукувати цей календар"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Переглянути перегляд календаря при друку"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
msgstr "примітка"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "New _Memo"
msgstr "Створити _примітку"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Create a new memo"
msgstr "Створити нову примітку"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Відкрити примітку"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "View the selected memo"
msgstr "Переглянути виділені примітки"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Відкрити веб-сторінку"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Друкувати виділену примітку"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
msgstr "завдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Призначити завдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Поз_начити як виконане"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Поз_начити як незавершене"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Позначити вибрані завдання як невиконані"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "New _Task"
msgstr "Створити за_вдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new task"
msgstr "Створити нове завдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Task"
msgstr "_Відкрити завдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "View the selected task"
msgstr "Переглянути виділене завдання"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "З_берегти як iCalendar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Print the selected task"
msgstr "Друкувати виділене завдання"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "При_мітка"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "С_пільна примітка"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Створити нову спільну примітку"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Сп_исок приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Створити новий список приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "Завантаження приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Вибір списку приміток"

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Відкриваються примітки у %s"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "Надрукувати примітки"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
msgstr "В_идалити примітку"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "З_найти у примітці…"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Пошук тексту у показаній примітці"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "В_идалити список приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Видалити список виділених приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Створити список приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Оновити список виділених приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Перейменувати список виділених приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показувати лише цей список приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд примітки"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Друкувати список приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d примітка"
msgstr[1] "%d примітки"
msgstr[2] "%d приміток"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "виділено %d"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
msgstr "Видалити примітки"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
msgstr "Видалити примітку"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Приз_начене завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Створити нове призначене завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Список _завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Create a new task list"
msgstr "Створити новий список завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "Завантаження завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
msgid "Task List Selector"
msgstr "Вибір списку задач"

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Відкривання завдань на %s"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "Надрукувати завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви "
"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n"
"\n"
"Дійсно видалити ці завдання?"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
msgid "_Delete Task"
msgstr "В_идалити завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
msgid "_Find in Task..."
msgstr "З_найти у завданні..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Пошук тексту у показаному завданні"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
msgid "Copy..."
msgstr "Копіювати..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
msgid "D_elete Task List"
msgstr "В_идалити список завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Видалити вибраний список задач"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_New Task List"
msgstr "_Створити список завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Оновити обраний список задач"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Перейменувати виділений список завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Показувати _лише цей список завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Поз_начити як незавершене"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Видалити виконані завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показувати панель попереднього перегляду завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показувати попередній перегляд завдань нижче списку завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Показувати попередній перегляд завдань поруч зі списком завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активні завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершені завдання "

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Завдання на наступний тиждень"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Прострочені завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Завдання з вкладеннями"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Надрукувати список завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Попередній перегляд списку завдань для друку"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "Очищення теки"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d завдання"
msgstr[1] "%d завдання"
msgstr[2] "%d завдань"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Видалити завдання"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
msgid "Delete Task"
msgstr "Видалити завдання"

#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d вкладених повідомлень"

#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Поштове повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Створити нове поштове повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Поштова _тека"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Створити нову поштову теку"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Облікові записи"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Параметри пошти"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Параметри редактора"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
msgid "Network Preferences"
msgstr "Параметри мережі"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "В_имкнути обліковий запис"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
msgid "Disable this account"
msgstr "Вимкнути цей обліковий запис"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені видаленими"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Надіслати ви_хідні"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копіювати теку у..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Остаточно видалити цю теку"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
msgid "E_xpunge"
msgstr "Вик_реслити"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Позначити повідомлення як про_читані"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_містити теку у..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
msgid "_New..."
msgstr "_Створити..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Змінити властивості цієї теки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Оновити теку"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Змінити назву цієї теки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Виділити _гілку повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Виділити _збірку повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Відмовитись від підписки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Відписатися від виділеної теки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистити теку \"Видалені\""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені видаленими"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова позначка"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
msgid "N_one"
msgstr "_Немає"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Скасувати поточну поштову операцію"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Згорнути усі _гілки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Розгорнути гілки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
msgid "Expand all message threads"
msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фільтри повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
msgid "Search F_olders"
msgstr "Пошук _тек"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Підписка..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
msgid "F_older"
msgstr "_Тека"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "_Label"
msgstr "_Позначка"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Створити теку..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Попередній перегляд повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
#, fuzzy
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показати видалені повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr ""
"Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групувати за _гілками"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список підшитих повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
msgid "All Messages"
msgstr "Усі повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
msgid "Important Messages"
msgstr "Наступне повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Останні повідомлення за 5 діб"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Повідомлення не є спамом"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Повідомлення з вкладеннями"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
msgid "No Label"
msgstr "Немає позначки"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитати повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "Recent Messages"
msgstr "Недавні повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане повідомлення"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема або адреси містять"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
msgid "All Accounts"
msgstr "Усі облікові записи"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
msgid "Current Account"
msgstr "Поточний обліковий запис"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "Current Folder"
msgstr "Поточна тека"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:880
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d виділено"
msgstr[1] "%d виділено"
msgstr[2] "%d виділено"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d видалено"
msgstr[1] "%d видалено"
msgstr[2] "%d видалено"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:910
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d чернетка"
msgstr[1] "%d чернетки"
msgstr[2] "%d чернеток"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d не відіслано"
msgstr[1] "%d не відіслано"
msgstr[2] "%d не відіслано"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d відіслано"
msgstr[1] "%d відіслано"
msgstr[2] "%d відіслано"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d не прочитане"
msgstr[1] "%d не прочитаних"
msgstr[2] "%d не прочитаних"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d всього"
msgstr[1] "%d всього"
msgstr[2] "%d всього"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
msgid "All Account Search"
msgstr "Усі облікові записи"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
msgid "Account Search"
msgstr "Поточний обліковий запис"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Ви_хід з проксі"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Активно"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
msgid "Language(s)"
msgstr "Мова"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Every time"
msgstr "Кожен раз"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per day"
msgstr "Раз на день"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per week"
msgstr "Раз на тиждень"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per month"
msgstr "Раз на місяць"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:220
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Додати інший заголовок для спаму"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224
msgid "Header Name:"
msgstr "Назва заголовку:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Значення заголовку містить:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:324
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:328
msgid "Contains Value"
msgstr "Містить значення"

#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:792
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Модуль %s доступний та відповідний виконуваний код встановлено."

#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:729 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Модуль %s недоступний. Перевірте, що відповідний пакет встановлено."

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:765
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Модуль роботи зі спамом недоступний"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок дати:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показувати _первинне значення заголовку"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hello Python"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Тести завантажувача модулів Python"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
msgstr "Тестовий модуль Python"

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Тестовий модуль для завантажувача Python EPlugin."

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Додати локальні адресні книги до Evolution."

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
msgstr "Локальна адресна книга"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі "
"листа"

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:506
#: ../plugins/templates/templates.c:409
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Знайдено декілька ключових слів, які говорять, що повідомлення має містити "
"вкладення. Але вкладення не знайдено."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Повідомлення не містить вкладень"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Додати вкладення..."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Правка повідомлення"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Нагадування про вкладення"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Нагадує, якщо Ви забули вкласти долучення до поштового повідомлення."

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Audio"
msgstr "Вбудований звук"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Відтворювати звукові вкладення прямо у повідомленнях."

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"Дозволяє відновити Evolution з архіву. Таким чином можна відновлювати пошту, "
"календарі, завдання, примітки та контакти. Будуть відновлені також особисті "
"параметри, фільтри пошти та таке інше."

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Відновити з ар_хіву"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення:"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Виберіть файл для відновлення"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Restore from backup"
msgstr "Відновити з архіву"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
#, fuzzy
msgid "_Backup Evolution Settings..."
msgstr "З_берегти параметри..."

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Зберегти дані та параметри Evolution у архівний файл"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
#, fuzzy
msgid "R_estore Evolution Settings..."
msgstr "Відновити _параметри..."

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Відновити дані та параметри Evolution з архівного файлу"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Зберегти каталог Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Відновити каталог Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Перевірити архів Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустити Evolutuion"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "з графічним інтерфейсом"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Зупиняється Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Збереження даних Evolution (листів, контактів, календарів, задач, приміток)"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "Архів створено"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolutuion"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Збереження поточних даних Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Відновлення з архіву"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Видалення тимчасових файлів архівації"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Перевірка локальних джерел"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архівація даних у каталог %s"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Відновлення з каталогу %s"

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Архів Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Відновлення Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервне копіювання даних Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Зачекайте, доки Evolution виконає резервне копіювання ваших даних."

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Відновлення даних Evolutuion"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Зачекайте, доки Evolution відновлює ваші дані."

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Це може зайняти деякий час, залежно від обсягу даних вашого облікового "
"запису."

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Збереження та відновлення параметрів"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ви дійсно хочете закрити Evolution?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "Ви дійсно хочете відновити Evolution з обраного файлу архіву?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""
"Архівація Evolution працює лише у випадку, коли Evolution не запущений. "
"Перевірте, що ви зберегли та закрили всі вікна. Якщо треба, щоб Evolution "
"перезапустилась після архівації, увімкніть відповідний параметр."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостатньо прав доступу"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Некоректний файл архіву Evolution"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Виділена тека недоступна для запису."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
"Всі поточні дані та параметри Evolution будуть видалені та завантажені з "
"архіву. Evolution може відновлювати дані лише якщо закриті вікна Evolution. "
"Перед відновленням перевірте, що всі незбережені вікна з даними закриті. "
"Якщо потрібно, щоб Evolution перезапустилась після відновлення, увімкніть "
"відповідний параметр."

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматичні контакти"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при надсиланні повідомлень"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Вибрати адресну книгу для автоматичних контактів"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти миттєвих повідомлень"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
#, fuzzy
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Періодично синхронізує інформацію та зображення зі списку контактів Pidgin"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Виберіть адресну книгу для списку контактів Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронізувати зі списком _контактів зараз"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Бере на себе \"брудну\" роботу по керуванню Вашими адресними книгами.\n"
"\n"
"Автоматично додає в адресну книгу імена та адреси отримувачів, коли ви "
"відповідаєте на повідомлення. Також заповнює контактні дані зі списку "
"контактів служби миттєвих повідомлень."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter недоступний. Встановіть його."

#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Виникла помилка, при виконанні %s: %s."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Дочірній процес Bogofilter не відповідає, завершення..."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Очікування дочірнього процесу Bogofilter перервано, завершення..."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Помилка каналу для Bogofilter, код помилки: %d."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:392
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Перетворити текст листа на _Unicode"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Перетворювати поштові повідомлення на Unicode"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Перетворити текст повідомлення на кодування UTF-8 для полегшення роботи "
"фільтрів спаму, які мають проблему з різними кодуваннями."

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "Модуль для боротьби зі спамом Bogofilter"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Параметри Bogofilter"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Фільтрує спам використовуючи Bogofilter."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
"Помилка при автентифікації. Сервер вимагає коректне ім'я облікового запису."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Вказаний URL не знайдено."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
"Сервер повернув несподівані дані.\n"
"%d - %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Помилка при розборі відповіді сервера."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
msgid "Events"
msgstr "Події"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
msgid "User's calendars"
msgstr "Календарі користувача"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Не вдається отримати URL сервера."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Пошук календарів користувача…"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Не вдається знайти жоден календар."

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Попередня спроба завершилась помилкою: %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Попередня спроба завершилась помилкою з кодом %d"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
#, c-format
msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgstr "Введіть пароль користувача <b>%s</b> на сервері <b>%s</b>"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Не вдається створити серверне повідомлення для URL «%s»"

#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Пошук змісту теки…"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Список доступних календарів:"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
msgid "Supports"
msgstr "Підтримки"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Помилка при створенні потоку: %s"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "URL «%s» сервера не є коректним"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Огляд календаря CalDAV"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "Використовувати _SSL"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_Переглянути календарі на сервері"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "О_новити:"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Додає підтримку CalDAV до Evolution."

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Підтримка CalDAV"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "З_мінити параметри"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "_Назва файлу:"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Виберіть файл календаря"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "При відкритті"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "При зміні файлу"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "Періодично"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "_Лише для читання"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Додає локальні календарі до Evolution "

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "Локальні календарі"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Ім'я користувача:"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "Додає інтернет-календарі до Evolution."

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "Інтернет календарі"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Погода: Туман"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Погода: Хмарно"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Погода: Хмарна ніч"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Погода: сильна хмарність"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Погода: Зливи"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Погода: Сніг"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Погода: Сонячно"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Погода: Погожа ніч"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Погода: Грози"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "Вибір адреси"

#. Translators: "None" location for a weather calendar
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "_Одиниці:"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Додати календарі погоди до Evolution."

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Календарі погоди"

#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
msgid "Contacts map"
msgstr "Мапа контактів:"

#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr "Показати мапу для всіх контактів"

#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr "Додати карту, що показує коли це можливе, розташування контактів."

#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
msgstr "Мапа для контактів"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму."

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "Перевірити при запуску, чи є Evolution типовою поштовою програмою."

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client"
msgstr "Типова поштова програма"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Позначити як _типову адресну книгу"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Використовувати автодоповнення за допомогою цією адресної книги"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Позначити як _типовий календар"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Позначити як _типовий список"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Позначити як _типовий список приміток"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "Типові джерела"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""
"Позначити адресну книгу та календар, яким надається найбільша перевага, як "
"первинні."

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Список додаткових заголовків"

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"Цей ключ задає список додаткових заголовків, які можна додавати до первинних "
"повідомлень. Формат для вказування заголовку та значень наступний: Спочатку "
"йде ім'я заголовку, потім «=» а потім значення, розділені символом «;»"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "Безпека:"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "Не класифіковано"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "Захищено"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Приватно"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "Дуже приватно"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. indicating the header will not be added to a mail message
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Додаткові заголовки"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"Формат визначення додаткового заголовку:\n"
"Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»."

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
#: ../plugins/templates/templates.c:415
msgid "Values"
msgstr "Значення"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Додавати додаткові заголовки до вихідних повідомлень."

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr "Додаткові заголовки"

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Додаткові заголовки"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
"Автоматично запускати редактор, якщо у поштовому редакторі натискається "
"клавіша"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Автоматично запускати при редагуванні нової пошти"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr "Типовий зовнішній редактор"

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Команда для запуску типового редактора."

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:107
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Команда для запуску редактора: "

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Для Emacs використовуйте \"xemacs\"\n"
"Для VI використовувати \"gvim -f\""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:374
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:376
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Зовнішній редактор"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Використовуйте зовнішній редактор для написання лише текстові повідомлення "
"без форматування."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Не вдається запустити редактор"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Не вдається створити тимчасовий файл для поштового повідомлення. Спробуйте "
"ще раз."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "Зовнішній редактор все ще працює"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Зовнішній редактор все ще працює. Вікно редактора пошти не може закритися "
"допоки редактор активний."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Не вдається запустити текстовий редактор з налаштовування модуля. Спробуйте "
"вказати інший редактор."

#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Типово вставляти особисту фотографію"

#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Чи вставляти типово зображення обличчя у повідомлення. Перед цим треба "
"встановити зображення, інакше нічого не відбуватиметься."

#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "Виберіть зображення png ( бажано розміром 48x48, не більше 720 байт)"

#: ../plugins/face/face.c:296
msgid "Image files"
msgstr "Файл зображення"

#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Типово _вставляти по особисту фотографію"

#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "З_авантажити нову особисту фотографію"

#: ../plugins/face/face.c:415
msgid "Include _Face"
msgstr "Включ_ати особичтк фотографію"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
"Вкладати невелике зображення вашого обличчя до повідомлень, що надсилаються."

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Не вдається прочитати"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Неправильний розмір зображення"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Not an image"
msgstr "Не є зображенням"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Виберіть зображення розміром 48 * 48"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Неможливо прочитати файл"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Обраний файл не схожий на коректне зображення .png. Помилка: {0}"

#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Сервер</b>"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Введіть пароль для доступу до календарів користувача %s."

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
"Неможливо прочитати дані з сервера Google.\n"
"%s"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:717
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:933
msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка."

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календар:"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "Отримати _список"

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Додати календар Google до Evolution."

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr "Календарі Google"

#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "Перелік"

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Створити _спільну теку..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Обліковий запис проксі..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Параметри спаму..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
msgid "Retract Mail"
msgstr "Втягування пошти"

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Прийняти експериментально"

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "Повторно _надіслати засідання..."

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:345
msgid "Create folder"
msgstr "Створення теки"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"Користувач '%s' зробив теку спільною з вами\n"
"\n"
"Повідомлення від '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Натисніть \"Далі\", щоб встановити спільну теку\n"
"\n"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Встановити спільну теку"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Встановлення спільної теки"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "Параметри спаму"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Параметри спаму"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "Ел. адреса:"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
msgid "Junk List:"
msgstr "Список спаму:"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "_Вимкнено"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "Список _спаму"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:79
msgid "Message Retract"
msgstr "Відкликання повідомлення"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:84
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
msgstr ""
"Відкликання повідомлення може спричинити його видалення з поштової скриньки "
"отримувача. Ви справді хочете відкликати повідомлення?"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:105
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Повідомлення успішно втягнуто"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "Вставити параметри надсилання"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень GroupWise"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "Налаштування роботи з обліковими записами GroupWise."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Функції GroupWise"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr "Помилка при відкликанні повідомлення"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "Сервер не дозволив відкликати вибране повідомленням."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
msgstr "Обліковий запис «{0}» вже існує. Перевірте своє дерево тек."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
msgstr "Обліковий запис вже існує"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "Неправильний користувач"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
"Реєстрація у проксі під іменем «{0}» не вдалась. Перевірте ідентифікатор "
"електронної пошти та спробуйте ще раз."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Користувачу не надано доступ через проксі «{0}»"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "Вкажіть користувача"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Вам надані наступні права доступу через proxi для цього користувача:"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr "Треба вказати коректне ім'я користувач проксі."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr ""
"Не вдається надати спільний доступ до цієї теки вказаному користувачу &quot;"
"{0}&quot;."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Слід вказати ім'я користувача, яке треба додати до списку "

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "Дійсно бажаєте повторно надіслати це засідання?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "Дійсно бажаєте повторно надіслати засідання, яке повторюється?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "Дійсно відновити первинний елемент?"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr "Елемент буде видалений з поштових скриньок усіх отримувачів."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "Це періодична подія"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "Створити нову зустріч, використовуючи деталі існуючої."

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
"Створення нової зустрічі на основі поточної. Правило повтору необхідно "
"ввести наново."

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "Зберегти?"

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Відхилити?"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Користувачі:</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Кон_такти..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Сповіщення спільної теки"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Не спільна"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "_Спільна з..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Спільний доступ"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступу"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "Правка"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "К_онтакти"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Примітки для нагадування"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "Підписатись на мої _сигнали"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Підписатись на мої с_повіщення"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "_Читання"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Назва облікового запису</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "Обліковий запис проксі"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
#, fuzzy
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
msgid "Add User"
msgstr "Додати користувача"

#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
msgid "Advanced send options"
msgstr "Додаткові параметри надсилання"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:312
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:313
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введіть користувачів та встановити"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
msgid "Sharing"
msgstr "Спільний доступ"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "Додаткове сповіщення"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add   "
msgstr "Додати  "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121
msgid "Message Status"
msgstr "Стан повідомлення"

#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:149
msgid "From:"
msgstr "Від:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:164
msgid "Creation date:"
msgstr "Дата створення:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Recipient: "
msgstr "Отримувач: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
msgid "Delivered: "
msgstr "Доставлено: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
msgid "Opened: "
msgstr "Відкрито: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Accepted: "
msgstr "Прийнято: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Deleted: "
msgstr "Видалено: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Declined: "
msgstr "Відхилено: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Completed: "
msgstr "Виконано: "

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Undelivered: "
msgstr "Не привілейований: "

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Вбудований показ"

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Показувати вкладені зображення безпосередньо у поштовому повідомленні"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:325
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Особливі заголовки"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:338
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заголовки IMAP"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Основні заголовки та заголовки списків _розсилки (типово)"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Вкажіть додаткові заголовки, які ви хочете обробляти додатково до "
"перелічених вище стандартних заголовків.\n"
"Цей пункт ігнорується, якщо вибрано параметр \"Всі заголовки\"."

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Виберіть параметри заголовків IMAP. \n"
"Чим більше буде вибрано заголовків, тим більше часу знадобиться для їх "
"завантаження."

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"_Основні заголовки (найшвидший) \n"
"Використовуйте, якщо у вас немає фільтрів на основі списків розсилок"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Розбирати _всі заголовки"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "Налаштувати облікові записи IMAP."

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "Можливості IMAP"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:641
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не вдається знайти жоден календар"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодному списку приміток"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:862
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте, будь-ласка..."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1046
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не вдається розібрати елемент"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'.  %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1145
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1154
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не вдається оновити учасника. %s"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Стан учасника оновлено!"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Інформацію про засідання надіслано"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435
msgid "Task information sent"
msgstr "Інформацію про завдання надіслано"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
msgid "Memo information sent"
msgstr "Інформацію про примітку надіслано"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не вдається надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не вдається надіслати інформацію про завдання, завдання не існує"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не вдається надіслати інформацію про примітку, примітка не існує"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
msgid "calendar.ics"
msgstr "календар.ics"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
msgid "Save Calendar"
msgstr "Зберегти календар"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вкладений календар недійсний"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним "
"iCalendar."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Елемент календаря - недійсний"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1657
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або "
"відомостей про зайнятість."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2436
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ця зустріч повторюється"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439
msgid "This task recurs"
msgstr "Це завдання повторюється"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ця примітка повторюється"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "В_идалити повідомлення після дії"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714
msgid "Conflict Search"
msgstr "Пошук конфліктів"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сьогодні о %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра о %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра о %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра о %I:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %I:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %I:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Дайте відповідь від імені <b>%s</b>"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Отримано від імені <b>%s</b>"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> через %s опублікував відомості про засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> опублікував наступні відомості про засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> запитує про наступне засідання для вас:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на наступному засіданні:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> через %s бажає додати до наступного засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> бажає додати до існуючого засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> через %s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> через %s надіслав наступну відповідь про засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> надіслав наступну відповідь про засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступне засідання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> скасував наступне засідання."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> через %s запропонував наступні зміни засідання."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> запропонував наступні зміни засідання."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступні зміни у засіданні:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> відхилив наступні зміни у засіданні."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s опублікував наступне завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> опублікував наступне завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> запитує призначення %s наступного завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s призначив вам завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> призначив вам завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s бажає додати до наступного завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> бажає додати до існуючого завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> через %s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене "
"завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> через %s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> надіслав наступну відповідь на призначене завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступне призначене завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> скасував наступне призначене завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> через %s запропонував наступні зміни назначеного завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> запропонував наступні зміни назначеного завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s відхилив наступне призначене завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> скасував наступні призначені завдання:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> через %s опублікував наступну примітку:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> опублікував наступну примітку:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> через %s бажає додати до існуючої примітки:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> бажає додати до існуючої примітки:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступну спільну примітку:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> скасував наступну спільну примітку:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:672
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
msgid "Start day:"
msgstr "День початку:"

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
msgid "Start time:"
msgstr "Час початку:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
msgid "End day:"
msgstr "День завершення:"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "End time:"
msgstr "Час завершення:"

#
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Відкрити календар"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "_Decline"
msgstr "Від_хилити"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
msgid "_Decline all"
msgstr "Від_хилити все"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Невизначені усі"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Tentative"
msgstr "_Невизначені"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
msgid "_Accept all"
msgstr "_Прийняти все"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
msgid "_Send Information"
msgstr "_Надіслати інформацію"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Оновити стан учасника"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"

#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "В_ідповісти відправнику"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Надіслати _оновлення учасникам"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Застосувати до усіх _записів"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показувати час як _зайнятий"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "З_берегти нагадування"

#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Успадковувати нагадування"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Завдання"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "_Примітки:"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні."

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Форматування Itip"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; направлений на засідання. Додати уповноваженого &quot;{1}"
"&quot; ?"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Цю зустріч було направлено"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Видавати звуковий сигнал чи відтворювати звуковий файл"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr "Блимаючий значок у області сповіщення."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Увімкнути повідомлення D-Bus."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
"Якщо встановлено, при надходженні нової пошти подається сигнал, у іншому "
"разі - відтворюється звук."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Сповіщати лише про нові повідомлення лише у теці Вхідні."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні нової пошти."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Відтворювати звук при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено режим гудка."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Контекстне повідомлення разом із значком."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Сповіщає користувача значком на панелі сповіщень про появу нової пошти."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Звуковий файл, що відтворюється."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено "
"режим звукового сигналу."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
msgstr "Використовувати звукову тему"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr ""
"Програвати звуковий файл чи подавати звуковий сигнал при отриманні нової "
"пошти."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Чи відображати повідомлення над значком при надходженні нової пошти."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "Чи має значок блимати."

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Чи сповіщати про появу нових повідомлень лише у теці Inbox."

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:342
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Сповіщення про нову пошту Evolution"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:364
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Властивості сповіщення про нову пошту"

#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:493
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] "Отримано %d повідомлення у %s."
msgstr[1] "Отримано %d повідомлення у %s."
msgstr[2] "Отримано %d повідомлень у %s."

#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:504
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Від: %s"

#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:516
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Отримано %d нове повідомлення."
msgstr[1] "Отримано %d нових повідомлення."
msgstr[2] "Отримано %d нових повідомлень."

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:543
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
msgid "New email"
msgstr "Новий лист"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:602
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Показувати значок у _області сповіщення"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:630
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Значок у області сповіщення _блимає"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Виводити контекстне _вікно біля значка"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
msgid "_Beep"
msgstr "_Звуковий сигнал"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Використовувати звукову _тему"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886
msgid "Play _file:"
msgstr "Відтворювати _файл:"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
msgid "Select sound file"
msgstr "Вибрати звуковий файл"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:964
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Створювати повідомлення _D-Bus"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Сповіщення про нову пошту"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Сповіщати про отримання нової пошти."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Створено з повідомлення від %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:488
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "Виділений календар вже містить подію '%s'. Змінити стару подію?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:491
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "Виділений список задач вже містить задачу '%s'. Змінити стару задачу?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Виділений список приміток вже містить примітку '%s'. Змінити стару примітку?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:511
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
"Видалений календар вже містить деякі елементи для даних повідомлень. Дійсно "
"створити нові події?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:514
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
"Виділений список задач вже містить деякі задачі для даних повідомлень. "
"Дійсно створити новий список задач?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:517
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
"Виділений список приміток вже містить деякі примітки для даних повідомлень. "
"Дійсно створити новий список приміток?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:535
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
"Виділений календар вже містить подію для цього повідомлення. Створити нову "
"подію попри все?"
msgstr[1] ""
"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові "
"події попри все?"
msgstr[2] ""
"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові "
"події попри все?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:541
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
"Виділений список задач вже містить задачу для цього повідомлення. Створити "
"нову задачу попри все?"
msgstr[1] ""
"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити "
"нові задачі попри все?"
msgstr[2] ""
"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити "
"нові задачі попри все?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:547
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
"Виділений список приміток вже містить примітку для цього повідомлення. "
"Створити нову примітку попри все?"
msgstr[1] ""
"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. "
"Створити нові примітки попри все?"
msgstr[2] ""
"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. "
"Створити нові примітки попри все?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Немає зведення]"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Сервер повернув неправильний об'єкт"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обробці виникла помилка: %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:717
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не вдається відкрити календар. %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:724
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати події "
"у ньому. Виберіть інше джерело."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:727
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати "
"задачі у ньому. Виберіть інше джерело."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:730
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати "
"нотатки у ньому. Виберіть інше джерело."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:933
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Не вдається отримати список джерела. %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1052
msgid "Create an _Event"
msgstr "Створити _подію"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1054
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Створити нову подію з виділеного повідомлення"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1059
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Створити при_мітку"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1061
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Створити нову примітку з виділеного повідомлення"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
msgid "Create a _Task"
msgstr "Створити _завдання"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1068
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Створити нове завдання з виділеного повідомлення"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Створити з_устріч"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Створити нову зустріч з виділеного повідомлення"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Перетворити  виділене повідомлення у нове завдання"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:279
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Отримати _архів списку"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:281
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Отримати інформацію про _використання списку"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це "
"повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_Власник списку контактів"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Відіслати _повідомлення у список"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "П_ідписатись на список"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Відписатись від списку"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
msgid "Mailing _List"
msgstr "Список _розсилки"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Дії для списку розсилки"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Надає дії для основних команд списків розсилок (приєднання до списку, "
"від'єднання тощо...)."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Дія недоступна"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично "
"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n"
"\n"
"Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "Спотворений заголовок"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "Немає дії e-mail"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Надсилання не дозволено"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для "
"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, "
"які можна обробити.\n"
"\n"
"Заголовок: {0}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо "
"обробити.\n"
"\n"
"Заголовок: {1}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "_Правка повідомлення"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "_Надіслати повідомлення"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Позначити повідомлення у підтеках?"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Позначити повідомлення прочитаними лише у поточних теках або у теці та усіх "
"підтеках?"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:167
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "У поточній теці та в_кладених теках"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:181
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Лише у пото_чній теці"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:401
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Позначити п_овідомлення як прочитані"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Позначити все як прочитане"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Позначити всі повідомлення у теці та підтеках як прочитані."

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "Керування додатками Evolutuion."

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеджер модулів"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
msgstr "_Модулі"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Вмикає та вимикає модулі"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Режим звичайного тексту"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Переглядати повідомлення як звичайний текст, навіть якщо вони містять "
"гіпертекстову розмітку"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показувати HTML, якщо є"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution обирає кращу частину для показу."

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показувати простий текст, якщо є"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Показувати частину з простим текстом, якщо вона є, інакше Evolution обере "
"кращу частину для оказу."

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Завжди показувати простий текст"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Завжди показувати часину з простим текстом та робити вкладення з інших "
"частин, за потреби."

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Показувати заборонені частини HTML у вигляді вкладень"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Профілювання Evolution"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr "Профіль даних подій у Evolution (лише для розробників)."

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Імпорт повідомлень Outlook з PST файлу"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Імпорту Outlook PST"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Особисті теки Outlook (.pst)"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:289
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"

#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
msgid "_Address Book"
msgstr "_Адресна книга"

#. Appointments
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Зустрічі"

#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Завдання"

#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
msgid "_Journal entries"
msgstr "Записи у _журналі"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:341
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Імпортування даних Outlook"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Публікація календарів"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Адреса"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Надає можливість публікації календарів у веб."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Не вдається відкрити %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Не вдається відкрити %s: невідома помилка"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Помилка при публікуванні до %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Публікування до %s завершилося успішно"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Приєднання %s зазнало невдачі:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "_Увімкнути"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю адресу?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Не вдається створити опубліковану гілку."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Публікувати відомості календаря"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Custom Location"
msgstr "Інше місце"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з авторизацією)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Вручну (з меню Дії)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "_Порт:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Public FTP"
msgstr "Загальнодоступний FTP"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "Адреса для публікації"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Частота публікації"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
msgstr "Безпечний FTP (SSH)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тип служби: "

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Тривалість часу:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Windows share"
msgstr "Ресурс Windows"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Публікувати як:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запам'ятати пароль"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Назва запису:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Не можу опублікувати календар: Буфер календаря не існує"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "Нова адреса"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "Редагувати адресу"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin не знайдено, код: %d"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Помилка при створенні каналу: %s"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Помилка після гілки: %s"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "Дочірній процес SpamAssassin не відповідає, завершення..."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "Очікування завершення дочірнього процесу SpamAssassin, завершення..."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Помилка каналу для SpamAssassin, код помилки: %d"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin недоступний. Встановіть його спочатку."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Це зробить SpamAssassin надійнішим, проте повільнішим"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Включити віддалені тести"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr "Фільтрує спам використовуючи SpamAssasin."

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr "Фільтрація спаму через SpamAssassin"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Параметри SpamAssassin"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "Список описів"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "Список категорій"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "Список коментарів"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "Список контактів"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "Починається"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "Закінчується"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "відсоток завершення"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "Список учасників"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Додаткові параметри формату CSV"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Попереду за_головку"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Розділювач _значень:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Розділювач записів:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Інкапсулювати значення у:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Значення, розділені комами (.csv)"

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Формат iCalendar (.ics)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Зберегти виділене"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Зберегти календар або список завдань на диск."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "Виберіть файл призначення"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Зберегти виділений календар на диск"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Зберегти виділений список приміток на диск"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Зберегти виділений список завдань на диск"

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
msgstr "Допомагає виконати початкове налаштовування."

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Помічник встановлення"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Помічник встановлення Evolution"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть "
"Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з "
"інших програм.\n"
"\n"
"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження."

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Від %s:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "Імпорт файлів"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "Імпортування даних."

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "Розбір повідомлень за темами"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "Розбір за темами"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Розбір повідомлень за темами"

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Повернутись до розбиття повідомлень на гілки за _темою"

#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Список пар ключове слово/значення для модулів шаблонів для заміни у тілі "
"повідомлень."

#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Модуль шаблонів на основі чернеток"

#: ../plugins/templates/templates.c:613
msgid "No Title"
msgstr "Немає заголовку"

#: ../plugins/templates/templates.c:684
msgid "Save as _Template"
msgstr "Зберегти _шаблон"

#: ../plugins/templates/templates.c:686
msgid "Save as Template"
msgstr "Зберегти як шаблон"

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Декодувати долучення Microsoft Outlook TNEF (winmail.dat)."

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "Декодування долучень TNEF"

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
msgstr "Вбудовані візитки (vCards)"

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Показувати візитки одразу у поштовому повідомленні"

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:157
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:242
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Показувати всю картку"

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Показувати компактну картку"

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:221
msgid "There is one other contact."
msgstr "Є інший контакт."

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:230
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Є %d інший контакт."
msgstr[1] "Є %d інших контактів."
msgstr[2] "Є %d інших контактів."

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:251
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Зберегти у адресній книзі"

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "Додати контакти WebDAV до Evolution"

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "Контакти WebDAV"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Уникати IfMatch (потрібно для Apache < 2.2.8)"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Авторизуватися при з'єднанні з проксі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "URL автоматичного налаштовування проксі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr "Версія конфігурації"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Типова ширина бічної панелі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "Типова координата X"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "Типова координата Y"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "Типова висота вікна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "Типовий стан вікна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "Типова ширина вікна"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Enable express mode"
msgstr "Увімкнути експрес-режим"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"Включає параметри проксі для доступу до Інтернет по протоколу HTTP/HTTPS."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Ознака, яка вмикає сильно спрощений інтерфейс користувача."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "Вузол HTTP проксі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Пароль проксі HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Порт проксі HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Ім'я користувача проксі HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при "
"старті."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
"Якщо true, то з'єднання з проксі-сервером вимагає автентифікації. Ім'я "
"користувача / пароль визначається за допомогою ключа GConf «/apps/evolution/"
"shell/network_config/authentication_user» та локально збереженого паролю у ."
"gnome2_private/."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Початковий перегляд долучень"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Початкова тека вибору файлів"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Початкова тека діалогових вікон GtkFileChooser."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Початковий перегляд панелі долучень. \"0\" - у вигляді значків, \"1\" - у "
"вигляді списку."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного "
"використання"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Вузли для доступу без проксі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Пароль для авторизації на проксі."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Режим налаштовування проксі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "Ім'я вузла проксі SOCKS"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "Порт проксі SOCKS"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Ім'я вузла проксі HTTPS"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Порт проксі HTTPS"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""
"Режим конфігурації проксі. Підтримувані значення 0, 1, 2, та 3 представляють "
"відповідно «використовувати системні параметри», «не використовувати проксі», "
"«використовувати вказані параметри» та «використовувати ресурс для "
"автоматичного налаштовування»."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Бічна панель є видимою"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:306
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск у автономному режимі"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Рядок стану є видимим"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration "
"(наприклад \"2.6.0\")."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "Типова координата Х для основного вікна."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "Типова координата Y для основного вікна."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Типова висота головного вікна, у точках."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/"
"configuration (наприклад \"2.6.0\")."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTP."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTPS."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Назва вузла проксі протоколу SOCKS."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/"
"network_config/http_host»."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/"
"network_config/secure_host»."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/"
"network_config/socks_host»."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає "
"системним параметрам середовища GNOME."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"Цей ключ містить список вузлів, з якими проводиться пряме з'єднання, навіть "
"при увімкненому проксі. Значення можуть бути іменами вузлів, доменів, можуть "
"використовувати шаблони як *.foo.com, адресами IP (та IPv4 и IPv6) та "
"адресами мереж із маскою (наприклад, 192.168.0.0/24)."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Панель інструментів є видимою"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL для отримання параметрів налаштовування проксі."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Використовувати проксі HTTP"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Ім'я користувача для автентифікації при підключенні до проксі HTTP."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість "
"мережного режиму."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Чи вікна мають бути видимими."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Чи рядок стану має бути видимою."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution "
"не відображається."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими."

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "Стиль кнопок вікон"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки вікон видимі"

#: ../shell/e-shell-content.c:499 ../shell/e-shell-content.c:500
msgid "Searches"
msgstr "Пошуки"

#: ../shell/e-shell-content.c:541
msgid "Save Search"
msgstr "Зберегти результати пошуку"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Показати:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
msgid "Sear_ch:"
msgstr "З_найти:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
msgid "i_n"
msgstr " _у "

#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:276
msgid "All Files (*)"
msgstr "Усі файли (*)"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Андрій Самойлов <sav@bcs.zp.ua>\n"
"Максим Дубовий <max@mylinux.com.ua>"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не встановлено."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не вдається запустити Bug Buddy."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME Pilot не встановлено."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "Не вдається запустити GNOME Pilot"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показати інформацію про Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Відкрити посібник користувача Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_Часті питання Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Відкрити сторінку частих питань"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Забути паролі"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Забути всі збережені паролі"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "_Імпорт..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Імпорт даних з інших програм"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Створити _вікно"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Створити нове вікно з цим оглядом"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Налаштувати Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Швидка довідка"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Налаштувати комбінації клавіш Evolutuion."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "Вийти з програми"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Розширений пошук..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Створити більш розширені параметри пошуку"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистити поточні параметри пошуку"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Керування збереженими параметрами пошуку"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "З_найти зараз"

#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Виконати пошук з поточними параметрами"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "З_берегти результати пошуку"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Зберегти поточні параметри пошуку"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Відіслати / _отримати"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Надіслати повідомлення про помилку..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
msgstr "Син_хронізація GNOME Pilot..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
msgstr "Налаштувати GNOME Pilot"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "Пра_цювати автономно"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution у автономний режим"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "Пра_цювати у мережі"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перевести Evolution у режим з'єднання з мережею"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "_Розташування"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "_Створити"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "П_ошук"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Вигляд перемикача"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "_Вікно"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Показати _бічну панель"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "Показати бічну панель"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показувати _кнопки"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показувати кнопки перемикача"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показати панель _стану"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показати панель стану"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Показати панель _інструментів"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показати панель інструментів"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "Лише _значки"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Показувати кнопки вікна лише зі значками"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "Лише _текст"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Значки т_а текст"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стиль па_нелі інструментів"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "Режими відображення..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "Створити або налаштувати режим"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Зберегти спеціальний режим..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "Зберегти поточний огляд"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Поточний вигляд"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "Спеціальний вигляд"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Змінити орієнтацію сторінки для вашого поточного принтера"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Перемикнутись на %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Виконати ці параметри пошуку"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"

#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: ../shell/e-shell.c:218
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Підготовка до виходу з мережі..."

#: ../shell/e-shell.c:268
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Підготовка до входу у мережу..."

#: ../shell/e-shell.c:336
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Підготовка до виходу..."

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:163
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n"
"випуску пакету для групової роботи Evolution.\n"
"\n"
"Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n"
"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n"
"\n"
"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n"
"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n"
"\n"
"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome."
"org.\n"
"Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n"
"\n"
"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n"
"ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n"

#: ../shell/main.c:187
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Дякуємо\n"
"Команда розробників Evolution\n"

#: ../shell/main.c:194
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Більше не нагадувати"

#: ../shell/main.c:302
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту"

#: ../shell/main.c:304
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Застосувати цю геометрію до головного вікна"

#: ../shell/main.c:308
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі"

#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Запуск у режимі \"експрес\""

#: ../shell/main.c:313
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Примусове завершення роботи Evolution"

#: ../shell/main.c:316
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл."

#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів"

#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач."

#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Імпортувати URI чи імена файлів вказані у решті аргументів."

#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запит на завершення запущеного процесу Evolution"

#: ../shell/main.c:441
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень та пошти Evolutuion"

#: ../shell/main.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n"
"  Use %s --help для більш докладної інформації.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити усі збережені паролі?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Продовжити"

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, "
"паролі будуть запитані знову."

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Quit Now"
msgstr "Вийти"

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії:"

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "_Forget"
msgstr "Заб_ути"

#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Якщо ви виберете продовжувати, ви можете втратити доступ до деяких старих "
"даних.\n"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Тестовий елемент"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
msgstr "Створити новий перевірочний елемент"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Тестове д_жерело"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
msgid "Create a new test source"
msgstr "Створити нове текстове джерело"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не є дійсний файлом .desktop"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програма не сприймає документи у командному рядку"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Не вдається передати URI документів елементу робочого столу «Type=Link»"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не є елементом з можливістю запуску"

#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Вимкнути підключення до менеджера сеансів"

#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію"

#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вказати ID керування сеансів"

#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом:"

#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Показувати параметри керування сеансом"

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n"
"\n"
"Виправте параметри довіри:"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви "
"довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви "
"не довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..."

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Всі файли PKCS12"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "Назва сертифіката"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "Призначення"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Серійний номер"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "Придатний до"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Електронна пошта"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Всі файли сертифікатів CA"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Перегляд сертифіката: %s"

#: ../smime/gui/component.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Введіть пароль для \"%s\""

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів"

#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr "Введіть новий пароль"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Випущений до:\n"
"  Тема: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Випущений до:\n"
"  Тема: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "Виберіть сертифікат"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Не є частиною сертифіката>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "Постачальники"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "Зберегти"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "Зберегти все"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її "
"сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Довіра постачальнику сертифіката"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Поля сертифіката"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Ієрархія сертифікатів"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "Відомості про сертифікат"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "Таблиця сертифікатів"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Загальна назва (CN)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Сертифікати контактів"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифіката"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Параметри довіри сертифіката пошти"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Сертифікат отримувача пошти"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "Придатний до"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Field Value"
msgstr "Значення поля"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Fingerprints"
msgstr "Відбитки"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued By"
msgstr "Виданий ким"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "Випущений"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Issued To"
msgstr "Виданий для"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Відбитки MD5"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "Організація (O)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Відділ організації (OU)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Відбиток SHA1"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертифікат клієнта SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертифікат сервера SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Довіряти достовірності цього сертифіката"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "Validity"
msgstr "Дійсність"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваші сертифікати"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Правка довіри CA"

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертифікат вже існує"

#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Підпис"

#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрування"

#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "Версія 1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "Версія 2"

#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "Версія 3"

#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 шифрування RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Використання ключа сертифіката"

#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Тип сертифіката Netscape"

#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника"

#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)"

#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Ідентифікатор алгоритму"

#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Параметри алгоритму"

#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Опис публічного ключа предмету"

#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету"

#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публічний ключ теми"

#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення"

#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "Об'єкт підписаний"

#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Постачальник сертифіката SSL"

#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти"

#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "Підписування"

#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Немає відмови"

#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Шифрування ключа"

#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Шифрування даних"

#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "Договір ключа"

#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Сертифікат підписаний"

#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL підписаний"

#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "Критично"

#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "Не критично"

#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм підпису сертифіката"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
msgid "Issuer"
msgstr "Постачальник"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Постачальник унікального ID"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Унікальний ID теми"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Значення підпису сертифіката"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Пароль файлу PKCS12"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Імпортований сертифікат"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "За _компанією"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Адресні картки"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "У вигляді _списку"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Перегляд _тижня"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Перегляд _доби"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Перегляд _місяця"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Перегляд _робочого тижня"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Як тека надісланих повідомлень _широкий вигляд"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Як тека _надісланих повідомлень"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "За _станом"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "За _відправником"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "За т_емою"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "За ознакою \"_До виконання\""

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "_Широкий вигляд"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Повідомлення"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Примітки"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "З _датою виконання"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "З _станом"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Вибрати часовий пояс"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Часові пояси"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Розкривний список часових поясів"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n"
"Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти."

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Виділення"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Визначте режим для %s"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342
msgid "Define Views"
msgstr "Визначити режим"

#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Визначення режим для \"%s\""

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "Зберегти поточний режим"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Створити новий режим"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замінити існуючий режим"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "Визначення нового режиму"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Назва нового режиму:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Тип режиму"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Тип режиму:"

#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
msgid "De_fault"
msgstr "Зробити _типовим"

#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Account Name"
msgstr "Назва облікового запису"

#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Властивості вкладення"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
msgid "_Filename:"
msgstr "_Назва файлу:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Пропонувати автоматичне відображення вкладення"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "Не можу встановити як тло"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Встановити як _тло"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Не можу надіслати долучення"
msgstr[1] "Не можу надіслати долучення"
msgstr[2] "Не можу надіслати долучення"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
msgid "_Send To..."
msgstr "_Надіслати до:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Надіслати обрані долучення"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
msgid "Saving"
msgstr "Зберігання"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Сховати _панель вкладень"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показати _панель вкладень"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "Додати долучення"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "В_класти"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Зберегти долучення"
msgstr[1] "Зберегти долучення"
msgstr[2] "Зберегти долучення"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "Зберегти _як"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Додати долучення..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "_Hide"
msgstr "С_ховати"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вбудований перегляд"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\""

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Відкрити вкладення у %s"

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
msgid "Attached message"
msgstr "Долучене повідомлення"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Виконується операція завантаження"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Виконується операція зберігання"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Не вдається завантажити '%s'"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не вдається завантажити долучення"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити '%s'"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не вдається відкрити долучення"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Вміст долучення не завантажено"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Не можу зберегти '%s'"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не можу зберегти долучення"

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-клацання, щоб відкрити посилання"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календар місяця"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "Набір символів"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введіть бажаний набір символів"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Інший..."

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата та час"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Поле для текстового вводу дати"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Розкривний список для вибору часу"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "_Зараз"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "_Сьогодні"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "_Немає"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неправильне значення дати"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неправильне значення часу"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі "
"списку."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назва файлу:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
msgid "Select a file"
msgstr "Вибрати файл"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файлу:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
msgid "Import a _single file"
msgstr "Імпорт _одного файлу"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Виберіть тип файлу зі списку для імпорту"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм: Pine, "
"Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна імпортувати. "
"Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть кнопку «Назад»."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Помічник імпорту в Evolution"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
msgid "Import Location"
msgstr "Адреса імпорту"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n"
"Цей асистент допоможе імпортувати у Evolution зовнішні файли."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип імпортера"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Виберіть інформацію, яку імпортувати"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
msgid "Select a File"
msgstr "Вибір файлу"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Натисніть «Застосувати» для початку імпорту файлу в Evolution. "

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
msgid "Import Data"
msgstr "Імпорт даних"

#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Мапа світу"

#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Інтерактивна мапа для вибору часового поясу мишею. За допомогою клавіатури "
"часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому нижче."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution у мережному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу у автономний "
"режим."

#
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution у автономному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у "
"мережі."

#
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution у автономному режимі, оскільки мережа недоступна."

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "Синхронізувати з:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Синхронізувати особисті записи:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Категорії:"

#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметри Evolutuion"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Відповідності: %d"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрити рядок пошуку"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Fin_d:"
msgstr "З_найти:"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистити пошук"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "П_опереднє"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Знайти попереднє входження фрази"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Next"
msgstr "Н_аступне"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Знайти наступне входження фрази"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Збігається _регістр"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Досягнуто кінця сторінки, починаю згори"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Досягнуто верху сторінки, починаю знизу"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Коли в_идалено"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Доставлено та відкрито"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Delivery Options"
msgstr "Параметри доставки"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Лише для ваших глаз"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Загальні п_араметри"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Сповіщення про прочитання"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Proprietary"
msgstr "Особистий"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Відповідь запитується"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Return Notification"
msgstr "Сповіщення про повернення"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Відстеження с_татусу"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Status Tracking"
msgstr "Відстеження статусу"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Top Secret"
msgstr "Цілковито таємно"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "при _отриманні: "

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "при з_авершенні:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "При в_ідмові:    "

#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Wi_thin"
msgstr "П_ротягом"

#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_After"
msgstr "_після:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Усі відомості"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Classification:"
msgstr "Класи_фікація:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Відкласти доставку повідомлення"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставлено"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Встановити дату закінчення"

#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "_Until"
msgstr "_До:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "_When convenient"
msgstr "_Коли зручно"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
msgid "_When opened:"
msgstr "_При відкриванні:    "

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "З_берегти та закрити"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
msgstr "Редагувати підпис"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Ім'я підпису:"

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Додати сценарії підпису"

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Редагування сценарію підпису"

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
msgstr "Додати _сценарій"

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n"
"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n"
"використовуватись лише для відображення."

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
msgid "S_cript:"
msgstr "_Сценарій:"

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл сценарію повинен бути виконуваним."

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копіювати посилання"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копіювати посилання у буфер обміну"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
msgid "Select all text and images"
msgstr "Виділити весь текст та зображення"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси "

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Клацніть щоб відкрити %s"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %d %Y"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Календар: з %s до %s"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "елемент календаря Evolution"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "контекстний список"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "зараз"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Час має бути у такому форматі: %s"

#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно"

#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
msgstr "натисніть, щоб додати"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Зростання)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(Спадання)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "Без сортування"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "Без групування"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Показ полів"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "Доступні поля"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Н_аявні поля:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
msgstr "зростанням"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Очистити все"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "Очистити вс_е"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
msgstr "спаданням"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Групувати елементи за"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Перемістити в_низ"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Перемістити в_гору"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "Показати _поле у вікні"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Показати поле _у вікні"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "Показати поле у _вікні"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Сортувати"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Сортувати елементи за"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Потім за"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Показ полів..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "Гр_упування..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Показати поле у вікні"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "Сор_тування..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a Column"
msgstr "Додати стовпчик"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n"
"перетягніть його на місце, де він має розташуватись."

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. The first %s is replaced with a column title.
#. The second %s is replaced with an actual  group value.
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d елемент)"
msgstr[1] "%s : %s (%d елемент)"
msgstr[2] "%s : %s (%d елемент)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. The %s is replaced with an actual group value.
#. The %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d елемент)"
msgstr[1] "%s (%d елемент)"
msgstr[2] "%s (%d елемент)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "Змінити поточний вигляд"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Сортування за з_ростанням"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Сортування за с_паданням"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортування"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Групувати за цим _полем"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групувати за _скринькою"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Видалити цей с_товпчик"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Додати стов_пчик..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "_Вирівнювання"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "Най_краще заповнення"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат стовп_чиків..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Налаштувати _поточний вигляд..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "С_ортувати за"

#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "_Інший"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
msgid "popup a child"
msgstr "створити контекстне вікно"

#. Translators: description of an "edit" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
msgid "begin editing this cell"
msgstr "почати редагування комірки"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:171
msgid "toggle the cell"
msgstr "перемикнути комірку"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку "

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr "Комірка таблиці"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "натисніть"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "сортування"

#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"

#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "Методи вводу"

#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"

#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"

#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Веб-журнал:"

#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "Веб-_журнал:"

#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Редаговане"

#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Книга-джерело"

#~ msgid "Target Book"
#~ msgstr "Книга призначення"

#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "Є новим контактом"

#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Поля для запису"

#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Обов'язкові поля"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Змінено"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Оболонка"

#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "Сінглетон EShell"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Книга"

#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "Є новим списком"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Запит"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Модель"

#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Вигляд оболонки"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Джерело"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Висота"

#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Має фокус"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Поле"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Назва поля"

#~ msgid "Text Model"
#~ msgstr "Текстова модель"

#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Максимальна довжина імені поля"

#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Ширина стовпчика"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Адаптер"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Вибраний"

#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Має курсор"

#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "Репозиторій календарю у автономному режимі."

#~ msgid "Error on '{0}'"
#~ msgstr "Помилка при {0}."

#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Немає відповіді від сервера."

#~ msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'"

#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."

#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "_Відвідувачі..."

#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт"

#~ msgid "Shell Settings"
#~ msgstr "Параметри оболонки"

#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Глобальні параметри програми"

#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "_Відвідувачі..."

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"

#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"

#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"

#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"

#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"

#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"

#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Вибрати сьогоднішній день"

#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Назва компоненту для журналів"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Назва файлу:"

#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "Назва файлу модуля"

#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Чи увімкнено модуль"

#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Слідкування за фокусом"

#~ msgid "Shell Module"
#~ msgstr "Модуль оболонки"

#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "Бэк-енд поштової оболонки"

#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Показати видалені"

#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Потрібно зробити"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Пізніше"

#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s"

#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s"

#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії "
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..."

#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s"

#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s"

#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s"

#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, "
#~ "`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує."

#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
#~ msgstr "Дозволяє програмі показувати текст обмеженого розміру"

#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволити відображення текстової частини повідомлення обмеженого розміру."

#~ msgid "Text message part limit"
#~ msgstr "Обмеження розміру текстового вкладення"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Тому що «{0}»."

#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Тому що «{2}»"

#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні теки пошуку:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "використовували віддалену теку:\n"
#~ "    «{1}»\n"
#~ "та були оновлені."

#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні поштові фільтри:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Використовували віддалену зараз теку:\n"
#~ "    «{1}»\n"
#~ "Та були оновлені."

#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Бек-енд оболонки"

#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню "
#~ "Вигляд -> Показати приховані повідомлення."

#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Стовпчик таблиці:"

#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Список джерело"

#~ msgid "The registry of address books"
#~ msgstr "Реєстр адресних книг"

#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "Поточний вигляд"

#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "Поточний обраний вигляд адресної книги"

#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Попередній перегляд контакту"

#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "Контакт, що показується у панелі попереднього перегляду"

#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "Попередній перегляд увімкнено"

#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Чи показувати панель попереднього перегляду"

#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "Сервери LDAP"

#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Параметри автодоповнення"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились після версії 1."
#~ "x.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбувається перетворення тек для нової версії..."

#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Формат списків контактів змінився.\n"
#~ "\n"
#~ "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..."

#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Спосіб зберігання деяких телефонних номерів у Evolution змінився.\n"
#~ "\n"
#~ "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..."

#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "Спосіб зберігання даних компонента Palm Sync змінився.\n"
#~ "\n"
#~ "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm "
#~ "Sync..."

#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Віджет вибору джерела"

#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи з адресних книг"

#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Зберегти як VCard..."

#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"

#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"

#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"

#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "Реєстр календарів"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1."
#~ "x.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбувається перетворення тек для нової версії..."

#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb"

#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'"

#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Віджет навігатора дати"

#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Цей віджет показує мініатюрний календар"

#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт календаря"

#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Типовий клієнт для операцій з календарем"

#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи календаря"

#~ msgid "The registry of memo lists"
#~ msgstr "Реєстр списків приміток"

#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "Модель таблиці приміток"

#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт для приміток"

#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Типовий клієнт для роботи з примітками"

#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи зі списків приміток"

#~ msgid "The registry of task lists"
#~ msgstr "Реєстр списків завдань"

#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "Модель таблиці задач"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Відбувається перетворення тек для нової версії..."

#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'"

#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Типовий клієнт для задач"

#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Типовий клієнт для операцій із задачами"

#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Цей віджет показує групи із списків задач"

#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Групувати за гілками"

#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Чи групувати повідомлення за гілками обговорення"

#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Сховати про_читані повідомлення"

#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення"

#~ msgid "Hide S_elected Messages"
#~ msgstr "Сховати виді_лені повідомлення"

#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення"

#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "Показати с_ховані повідомлення"

#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення"

#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Сховати в_идалені повідомлення"

#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr ""
#~ "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими"

#~ msgid ""
#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
#~ "body."
#~ msgstr ""
#~ "Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у "
#~ "тілі листа."

#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Додати до Evolution підтримку Hula."

#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Підтримка Hula"

#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld кБ"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Стиль панелі інструментів"

#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "Стиль панелі інструментів перемикачів"

#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Панель інструментів є видимою"

#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Чи є перемикач видимим."

#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Дія перемикача"

#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "Дія перемикача для цього типу оболонки"

#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Номер сторінки"

#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr "Номер сторінки записника вигляду оболонки"

#~ msgid "Search Rule"
#~ msgstr "Правило пошуку"

#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Критерій для поточних результатів пошуку"

#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
#~ msgstr "EShellBackend для цього типу оболонки"

#~ msgid "Shell Content Widget"
#~ msgstr "Віджет змісту оболонки"

#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr "Зміст віджета виводиться у правій панелі вікна оболонки"

#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Віджет бокової панелі оболонки"

#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgstr "Зміст віджету виводиться у лівій панелі вікна оболонки"

#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
#~ msgstr "Віджет панелі задач оболонки"

#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgstr "Віджет панелі задач з'являється у нижній частині вікна оболонки"

#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "Вікно оболонки"

#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
#~ msgstr "Вікно, якому належить вигляд оболонки"

#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "Ключовий файл, що містить стан даних віджета"

#~ msgid "The title of the shell view"
#~ msgstr "Заголовок вигляду оболонки"

#~ msgid "Current View ID"
#~ msgstr "ID поточного вигляду"

#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "ID поточного огляду GAL"

#~ msgid "Active Shell View"
#~ msgstr "Поточний вигляд оболонки"

#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Назва поточного вигляду оболонки"

#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgstr "EFocusTracker вікна оболонки"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Геометрія"

#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "Рядок початкової геометрії вікна"

#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "Безпечний режим"

#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Чи знаходиться вікно оболонки у безпечному режимі"

#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Бічна панель видима"

#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Чи показувати бічну панель вікна оболонки"

#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "Перемикач видимий"

#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr "Чи показувати кнопки перемикача вікна оболонки"

#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "Панель задач видима"

#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Чи показувати панель задач вікна оболонки"

#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgstr "Чи показувати панель задач вікна оболонки"

#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "Менеджер інтерфейсу"

#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "GtkUIManager вікна оболонки"

#~ msgid "Module Directory"
#~ msgstr "Каталог модулів"

#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "Каталог, з якого завантажувати EModule"

#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "Мережа доступна"

#~ msgid "Whether the network is available"
#~ msgstr "Чи доступна мережа"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "У мережі"

#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Чи знаходиться оболонка у мережі"

#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4"

#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення."

#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "Дійсно видалити старі дані?"

#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Весь вміст теки &quot;evolution&quot;  буде остаточно видалений\n"
#~ "\n"
#~ "Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та "
#~ "календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n"
#~ "\n"
#~ "Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії "
#~ "Evolution без ручного втручання.\n"

#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу &quot;"
#~ "evolution&quot; буде остаточно знищений.  Якщо ви виберете зберегти ці "
#~ "дані, ви можете видалити вміст &quot;evolution&quot;  вручну у зручний "
#~ "для вас час.\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgstr ""
#~ "Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового "
#~ "простору, але є лише {1}.\n"
#~ "\n"
#~ "Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед "
#~ "продовженням."

#~ msgid "_Keep Data"
#~ msgstr "_Зберегти дані"

#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "_Нагадати пізніше"

#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Колекція"

#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Екземпляр"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Фабрика"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Дія"

#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "GtkRadioAction"

#~ msgid "Show _Attachment Bar"
#~ msgstr "показати панель в_кладень"

#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "Колір заповнення"

#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "GDK колір заповнення"

#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Пунктир заповнення"

#~ msgid "X1"
#~ msgstr "x1"

#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"

#~ msgid "Y1"
#~ msgstr "Y1"

#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"

#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "Максимальна ширина"

#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Мінімальна ширина"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Простір"

#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "Стан кнопки - «у мережі»"

#~ msgid "Horizontal Position"
#~ msgstr "Горизонтальне положення"

#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "Позиція панелі при горизонтальній орієнтації"

#~ msgid "Vertical Position"
#~ msgstr "Вертикальне положення"

#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "Позиція панелі при вертикальній орієнтації"

#~ msgid "Proportion"
#~ msgstr "Пропорції"

#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgstr "Пропорції розмірів 2-ої панелі"

#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "Фіксована зміна розміру"

#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgstr "Зберігати розміри= 2-й панелі при зміні розміру вікна"

#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Рядок з курсором"

#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "Стовпчик з курсором"

#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Сортувальник"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Режим виділяння"

#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Режим курсору"

#~ msgid "Selected Column"
#~ msgstr "Виділений стовпчик"

#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Стовпчик, що має фокус"

#~ msgid "Unselected Column"
#~ msgstr "Невиділений стовпчик"

#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Закреслений стовпчик"

#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Підкреслений стовпчик"

#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом"

#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "Кольоровий стовпчик"

#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "Колір тла стовпчика"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Стан"

#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "Альтернативні кольори рядка"

#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання"

#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "Вертикальна таблиця для малювання"

#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Фокус малювання"

#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "Режим курсора"

#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Модель виділяння"

#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "Поріг довжини"

#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Загальна висота рядка"

#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Заморожена"

#~ msgid "Table header"
#~ msgstr "Заголовок таблиці"

#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Модель таблиці"

#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "Рядок з курсором"

#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Інформація про сортування"

#~ msgid "Always search"
#~ msgstr "Завжди шукати"

#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "Використовувати клацання для додавання"

#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Інтервал між рядками"

#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr "Простір між рядками. Додається згори та знизу кожного рядка"

#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "ETree адаптер таблиці"

#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Класичний вигляд"

#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання."

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Розмір розширювача"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Розмір стрілки розширювача"

#~ msgid "popup"
#~ msgstr "контекстне вікно"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "правка"

#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "перемикнути"

#~ msgid "expand"
#~ msgstr "розширити"

#~ msgid "collapse"
#~ msgstr "згорнути"

#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Процесор подій"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Тест"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Напівжирний"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Закреслений"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Якір"

#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Вирівнювання"

#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Ширина відсічення"

#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "Висота відсічення"

#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Відсічення"

#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Заповнювати області відсічення"

#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "Зсув по X"

#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Зсув по Y"

#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Ширина тексту"

#~ msgid "Text height"
#~ msgstr "Висота тексту"

#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Використовувати еліпсіс"

#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Еліпсіс"

#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Перенос рядків"

#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Символи розриву"

#~ msgid "Max lines"
#~ msgstr "Максимальна кількість рядків"

#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Малювати межі"

#~ msgid "Allow newlines"
#~ msgstr "Допускати символи нового рядка"

#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Малювати тло"

#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Малювати кнопки"

#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Позиція курсора"

#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "Контекст методу вводу (IM)"

#~ msgid "Handle Popup"
#~ msgstr "Обробляти контексті вікна"

#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Нова вкладка"