aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
blob: cdc4b729175aa2b74d7f7d9668f3cea8d8e33908 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-06 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-05 00:01+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt oppføring til utklippstavlen"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiér valgt oppføring til utklippstavlen"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Velg mottakerenes adresser"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Legg til vedlegg"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Legg til vedlegg..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Legg en fil ved meldingen"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Velg vedlegg"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
"syne i mottakerlisten for meldingen."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Skriv inn emnet for meldingen"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Lagre i _mappe..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Send meldingen"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Vis _vedlegg"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Vis/skjul vedlegg"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meldingen"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt område til utklippstavlen"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt område til utklippstavlen"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Lim inn valgt område til utklippstavlen"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Angre siste operasjon"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"

#: e-util/e-setup.c:38
#, c-format
msgid ""
"Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
"\n"
"Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
"let you fix the problem."
msgstr ""
"Evolution ble oppmerksom på at '%s' ikke er en katalog.\n"
"\n"
"Evolution kan gi nytt navn til filen, slette filen eller kjøre\n"
"ned for å la deg ta deg av problemet."

#: mail/folder-browser-factory.c:82
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
" Using the mail component on your mail files\n"
" is extremely hazardous.\n"
"Please backup all your mails before trying\n"
" this program. \n"
"     You have been warned\n"
msgstr ""
"Dette er en utviklingsversjon av Evolution.\n"
" Bruk av e-post klienten på dine e-post filer\n"
" er ekstremt farefullt.\n"
"Vennligst ta sikkerhetskopier av alle meldiner før\n"
" du prøver dette programmet.\n"
"     Du er herved advart\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:295
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Vi beklager, Evolution's mappeutforsker kan ikke initialiseres."

#: mail/folder-browser.c:181
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise"

#: mail/folder-browser.c:184
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Om forhåndsvisning av meldinger skal brukes"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "E-post komponent: Kunne ikke initialisere Bonobo"

#: mail/mail-display.c:98
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Et unntak oppstod under forsøk på å laste data inn i komponenten med "
"PersistStream"

#: mail/mail-display.c:234
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s komponenten støtter ikke PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:388
msgid "Online status"
msgstr "Pålogget status"

#: mail/message-list.c:394
msgid "Message status"
msgstr "Meldingsstatus"

#: mail/message-list.c:400
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: mail/message-list.c:406
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"

#: mail/message-list.c:412
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: mail/message-list.c:418
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: mail/message-list.c:424
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: mail/message-list.c:430
msgid "Receive"
msgstr "Motta"

#: mail/message-list.c:435
msgid "To"
msgstr "Til"

#: mail/message-list.c:441
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mappe som inneholder e-post oppføringer"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mappe med kontakter"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mappe med kalenderoppføringer"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mappe med oppgaver"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan ikke opprette sine lokale mapper"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tjeneste som inneholder e-post oppføringer"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tjeneste som inneholder kontakter"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tjeneste som inneholder kalenderoppføringer"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tjeneste som inneholder oppgaver"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Store ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Legg til ny gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Gi nytt navn til gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Legg til snarvei"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i et nytt vindu"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avansert søk"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Fjern fra snarveilinjen"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Gi nytt navn til snarvei"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution s_narveilinje"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "E-post _melding"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Lager en ny e-post melding"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Møteforesp_ørsel"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Oppgavefo_respørsel"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Journaloppføring"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Valgte oppføringer"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Lukk all_e oppføringer"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Lukker alle åpne oppføringer"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktøy"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Sammendrag"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-post meldinger"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Sendte meldinger"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Sendte e-post meldinger"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Skisser av e-post meldinger"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktliste"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Oppgaveliste"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Hovedsnarveier"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andre snarveier"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"

#: shell/main.c:27
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Slår på noen feilsøkingsfunksjoner"

#: shell/main.c:27
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"

#: shell/main.c:44
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet"