aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 794d74ce858c4eb3e2c6d843f2838c647061e919 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
# Evolutioni eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Evolution.
#
# Copyright (C) 2001–2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.
# Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005–2010.
# Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2009, 2010.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"Aadressiraamat '{0}' on kirjutuskaitsega ja seda pole võimalik muuta. Palun "
"vali kontaktivaate külgpaanilt mõni muu aadressiraamat."

msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Sellise aadressiga kontakt on juba olemas. Kas soovid ikka lisada uue "
"kontakti sama aadressiga?"

msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Aadress '{0}' on juba olemas."

msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Uut kontakti pole võimalik lisada"

msgid "Cannot move contact."
msgstr "Kontakti pole võimalik ümber tõsta."

msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategooriaredaktor ei ole saadaval."

msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Kontrolli, kas parool on õigesti kirjutatud ja kas kasutad toetatud "
"logimismeetodit. Kuna paroolid on üldiselt tõstutundlikud, siis veendu, et "
"caps lock ei oleks peal."

msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "LDAP-serveri skeemiinfot pole võimalik hankida."

msgid "Could not remove address book."
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik eemaldada."

msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Käesolevaga on sul Evolutioniga võimalik ligi pääseda ainult GroupWise "
"süsteemsetele aadressiraamatutele. (GroupWise System Address Book). "
"GroupWise sagedaste kontaktide (GroupWise Frequent Contacts) ja isiklike "
"(GroupWise Personal Contacts) kontaktide kaustadele ligipääsuks kasuta "
"korraks mõnda muud GroupWise postiklienti."

msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Kas kustutada aadressiraamat '{0}'?"

msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Ä_ra kustuta"

msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Viga {0} salvestamisel {1} alla: {2}"

msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Tõrge LDAP-serverisse autentimisel."

#. Unknown error
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Tõrge kontakti kustutamisel"

msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise'i aadressiraamatu loomine:"

msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP-server ei saatnud korrektset skeemiinfot."

msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Mõned võimalused võivad sinu praeguse serveriga ebakorrektselt töötada"

msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni aadressiraamat lõpetas ootamatult."

msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Valitud pilt on suur. Kas soovid seda vähendada ja seejärel salvestada?"

msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"See LDAP-server võib kasutada vanemat LDAP-i versiooni, mis ei toeta seda "
"funktsionaalsust. Samas võib see LDAP-server olla halvasti seadistatud. Küsi "
"oma süsteemihaldurilt, milliseid otsingupõhjasid peaksid kasutama."

msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Seda aadressiraamatut pole võimalik avada."

msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "See aadressiraamatuserver ei oma ühtegi soovituslikku otsingupõhja."

msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"See aadressiraamatuserver võib olla kättesaamatu, serveri nimi võib olla "
"valesti sisestatud või hetkel võrguühendus ei toimi."

msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "See aadressiraamat eemaldatakse lõplikult."

msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "See server ei toeta LDAPv3 skeemiandmeid."

msgid "Unable to open address book"
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada"

msgid "Unable to perform search."
msgstr "Otsingut pole võimalik läbi viia."

msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} pole võimalik salvestada."

msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?"

msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Proovid kontakti ühest aadressiraamatust teise ümber tõsta, kuid "
"lähteraamatust pole seda võimalik kustutada. Kas soovid ümbertõstmise asemel "
"salvestada koopia?"

msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
"Ühendud toetamata GroupWise serverisse ja see võib Evolutioni kasutamisel "
"tekitada probleeme. Parima tulemuse saavutamiseks peaksid serveritarkvara "
"uuendama toetatud versioonile"

msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Sul pole sellest aadressiraamatust kontakti kustutamiseks õiguseid."

msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Oled seda kontakti muutnud. Kas soovid need muudatused salvestada?"

msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "{0} kontakte pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."

msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"

msgid "_Discard"
msgstr "_Hülga"

msgid "_Do not save"
msgstr "Ä_ra salvesta"

msgid "_Resize"
msgstr "_Vähenda"

msgid "_Use as it is"
msgstr "_Kasuta nii, nagu on"

msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"

#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
#. * the directory components.
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"

#. Translators: an accessibility name
msgid "Blog:"
msgstr "Blogi:"

msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kate_gooriad..."

msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"

msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktiredaktor"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Free/Busy:"
msgstr "Vaba/hõivatud:"

msgid "Full _Name..."
msgstr "T_äisnimi..."

msgid "Home"
msgstr "Kodu"

msgid "Home Page:"
msgstr "Koduleht:"

msgid "Image"
msgstr "Pilt"

msgid "Instant Messaging"
msgstr "Kiirsuhtlus"

msgid "Job"
msgstr "Töö"

msgid "Mailing Address"
msgstr "Postiaadress"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"

msgid "Nic_kname:"
msgstr "H_üüdnimi:"

msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"

msgid "Other"
msgstr "Muu"

msgid "Personal Information"
msgstr "Isiklikud andmed"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Video Chat:"
msgstr "Videovestlus:"

msgid "Web Addresses"
msgstr "Veebiaadressid"

msgid "Web addresses"
msgstr "Veebiaadressid"

msgid "Work"
msgstr "Töö"

msgid "_Address:"
msgstr "Aa_dress:"

msgid "_Anniversary:"
msgstr "Aasta_päev:"

msgid "_Assistant:"
msgstr "Ass_istent:"

msgid "_Birthday:"
msgstr "_Sünnipäev:"

msgid "_Blog:"
msgstr "_Blogi:"

msgid "_Calendar:"
msgstr "Kalen_der:"

msgid "_City:"
msgstr "_Linn:"

msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"

msgid "_Country:"
msgstr "_Riik:"

msgid "_Department:"
msgstr "Osako_nd:"

msgid "_File under:"
msgstr "_Salvesta kui:"

msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Vaba/_hõivatud:"

msgid "_Home Page:"
msgstr "Kod_uleht:"

msgid "_Manager:"
msgstr "_Juhataja:"

msgid "_Office:"
msgstr "_Kontor:"

msgid "_PO Box:"
msgstr "_Sidejaoskonna postkast:"

msgid "_Profession:"
msgstr "A_met:"

msgid "_Spouse:"
msgstr "A_bikaasa:"

msgid "_State/Province:"
msgstr "_Maakond/provints:"

msgid "_Title:"
msgstr "_Tiitel:"

msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Videovestlus:"

msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Soovib saada _HTML sõnumeid"

msgid "_Where:"
msgstr "K_us:"

msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Postiindeks:"

msgid "AIM"
msgstr "AIM"

msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

msgid "MSN"
msgstr "MSN"

msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

msgid "Skype"
msgstr "Skype"

msgid "Error adding contact"
msgstr "Viga kontakti lisamisel"

msgid "Error modifying contact"
msgstr "Viga kontakti muutmisel"

msgid "Error removing contact"
msgstr "Viga kontakti eemaldamisel"

#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktiredaktor - %s"

# esineb kontaktide redigeerimises failidialoogi pealkirjas
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selle kontakti jaoks pildi valimine"

# esineb nupul pildi valimise dialoogis
msgid "_No image"
msgstr "_Ilma pildita"

msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kontaktandmed on vigased:\n"
"\n"

#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' on vigases vormingus"

#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' on vigases vormingus"

#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' on tühi"

msgid "Invalid contact."
msgstr "Vigane kontakt."

msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakti kiirlisamine"

msgid "_Edit Full"
msgstr "Täisnime r_edigeerimine"

msgid "_Full name"
msgstr "Täis_nimi"

msgid "E_mail"
msgstr "E-_post:"

msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Vali aadressiraamat"

msgid "Dr."
msgstr "Dr"

msgid "Esq."
msgstr "Esq"

msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"

msgid "I"
msgstr "Esimene"

msgid "II"
msgstr "Teine"

msgid "III"
msgstr "Kolmas"

msgid "Jr."
msgstr "Jun"

msgid "Miss"
msgstr "Miss"

msgid "Mr."
msgstr "Hr"

msgid "Mrs."
msgstr "Pr"

msgid "Ms."
msgstr "Prl"

msgid "Sr."
msgstr "Sen"

msgid "_First:"
msgstr "_Eesnimi:"

msgid "_Last:"
msgstr "_Perekonnanimi:"

msgid "_Middle:"
msgstr "L_iignimi:"

msgid "_Suffix:"
msgstr "_Järelliide:"

msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktiloendi redaktor"

msgid "Members"
msgstr "Liikmed"

msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Peida aadressid sõnumi saatmisel sellesse loendisse"

msgid "_List name:"
msgstr "_Loendi nimi:"

msgid "_Select..."
msgstr "_Vali..."

msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Sisesta meiliaadress või lohista kontakt allolevasse loendisse:"

msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktiloendi liikmed"

msgid "_Members"
msgstr "_Liikmed"

msgid "Error adding list"
msgstr "Viga loendi lisamisel"

msgid "Error modifying list"
msgstr "Viga loendi muutmisel"

msgid "Error removing list"
msgstr "Viga loendi eemaldamisel"

msgid "Changed Contact:"
msgstr "Muudetud kontakt:"

msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Vastuolus kontakt:"

msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Avastati korduv kontakt"

msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
"Selle kontakti nimi või e-posti aadress on selles kaustas juba olemas.  Kas "
"soovid selle siiski lisada?"

msgid "New Contact:"
msgstr "Uus kontakt:"

msgid "Original Contact:"
msgstr "Esialgne kontakt:"

msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Selle kontakti nimi või e-posti aadress on selles kaustas\n"
"juba olemas. Kas soovid selle siiski lisada?"

msgid "_Merge"
msgstr "_Liida"

#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Katkestatud"

msgid "Merge Contact"
msgstr "Kontaktide liitmine"

msgid "Any field contains"
msgstr "Suvaline väli sisaldab"

msgid "Email begins with"
msgstr "E-post algab"

msgid "Name contains"
msgstr "Nimi sisaldab"

msgid "No contacts"
msgstr "Kontakte pole"

#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakti"

msgid "Error getting book view"
msgstr "Viga raamatu vaate hankimisel"

msgid "Search Interrupted"
msgstr "Otsing katkestati"

msgid "Error modifying card"
msgstr "Viga kaardi muutmisel"

msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Valitud kontaktide liigutamine lõikelauale"

msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Valitud kontaktide kopeerimine lõikelauale"

msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrist kontaktide asetamine"

msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Valitud kontaktide kustutamine"

msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Kõigi nähtaval olevate kontaktide valimine"

msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Kas soovid kustutada need kontaktide loendid?"

msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontaktide loendi?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontaktide loendi (%s)?"

msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Kas soovid kustutada need kontaktid?"

msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontakti?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle kontakti (%s)?"

#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"%d kontakti avamisega kaasneb %d uue akna avamine.\n"
"Kas oled kindel, et soovid kuvada kõiki neid kontakte?"

msgid "_Don't Display"
msgstr "Ä_ra kuva"

msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Kuva kõiki kontakte"

msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistendi telefon"

msgid "Business Fax"
msgstr "Faks tööl"

msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon tööl"

msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon tööl 2"

msgid "Callback Phone"
msgstr "Tagasihelistamise telefon"

msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"

msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"

msgid "Company"
msgstr "Firma"

msgid "Company Phone"
msgstr "Firma telefon"

msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"

msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"

msgid "Family Name"
msgstr "Perekonnanimi"

msgid "File As"
msgstr "Kataloogi kui"

msgid "Given Name"
msgstr "Ristinimi"

msgid "Home Fax"
msgstr "Kodune faks"

msgid "Home Phone"
msgstr "Kodune telefon"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kodune telefon 2"

msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN telefon"

msgid "Journal"
msgstr "Päevik"

msgid "Manager"
msgstr "Juhataja"

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"

msgid "Nickname"
msgstr "Hüüdnimi"

msgid "Note"
msgstr "Märkus"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faks"

msgid "Other Phone"
msgstr "Muu telefon"

msgid "Pager"
msgstr "Piipar"

msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Radio"
msgstr "Raadio"

msgid "Role"
msgstr "Roll"

msgid "Spouse"
msgstr "Abikaasa"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

msgid "Telex"
msgstr "Telex"

msgid "Title"
msgstr "Tiitel"

msgid "Unit"
msgstr "Ühik"

msgid "Web Site"
msgstr "Koduleht"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kontaktide otsimine..."

msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Otsi kontakti\n"
"\n"
"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklõps."

msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selles vaates kirjed puuduvad\n"
"\n"
"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklõps."

msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Otsi kontakti."

msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selles vaates kirjed puuduvad."

msgid "Work Email"
msgstr "Töö e-post"

msgid "Home Email"
msgstr "Kodune e-post"

msgid "Other Email"
msgstr "Muu e-post"

msgid "evolution address book"
msgstr "Evolutioni aadressiraamat"

msgid "New Contact"
msgstr "Uus kontakt"

msgid "New Contact List"
msgstr "Uus kontaktide nimekiri"

#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "käesolev aadressiraamatu kaust %s sisaldab %d kaardi"
msgstr[1] "käesolev aadressiraamatu kaust %s sisaldab %d kaarti"

msgid "Open"
msgstr "Ava"

msgid "Contact List: "
msgstr "Kontaktide nimekiri: "

msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "

msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolutioni minikaart"

msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"

msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Meiliaadressi kopeerimine lõikelauale"

msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Saada uus sõnum aadressil..."

msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Sellele aadressile uue sõnumi saatmine"

msgid "(map)"
msgstr "(kaart)"

msgid "map"
msgstr "kaart"

msgid "List Members"
msgstr "Nimekirja liikmed"

msgid "Department"
msgstr "Osakond"

msgid "Profession"
msgstr "Eriala"

msgid "Position"
msgstr "Ametikoht"

msgid "Video Chat"
msgstr "Videovestlus"

msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgid "Free/Busy"
msgstr "Vaba/hõivatud"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Fax"
msgstr "Faks"

msgid "Address"
msgstr "Aadress"

msgid "Home Page"
msgstr "Koduleht"

msgid "Web Log"
msgstr "Veebilogi"

#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"

msgid "Job Title"
msgstr "Ametinimetus"

msgid "Home page"
msgstr "Koduleht"

msgid "Blog"
msgstr "Blogi"

#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klõpsa, et saata sõnum aadressile %s"

msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Seda aadressiraamatut pole võimalik avada. See võib tähendada, et see raamat "
"pole märgitud kasutamiseks võrguvabas olekus või pole selle raamatu sisu "
"veel võrguvabas olekus kasutamiseks alla laaditud. Palun laadi korraks "
"aadressiraamat võrgurežiimis, et selle sisu oleks võimalik alla laadida."

#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Aadressiraamatut pole võimalik avada. Palun kontrolli, et rada %s oleks "
"olemas ja et sul oleks sellele ligipääsuks vajalikud õigused."

msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP-i toega. Kui soovid "
"kasutada Evolutioni koos LDAP-i toega, pead paigaldama vastava Evolutioni "
"paketi."

msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Aadressiraamatut pole võimalik avada. Selle põhjuseks võib olla vigaselt "
"sisestatud URI või server pole hetkel ligipääsetav."

msgid "Detailed error message:"
msgstr "Vea üksikasjad:"

msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Sellele päringule vastas rohkem kaarte, kui serveril on lubatud\n"
"tagastada või Evolutionil lubatud kuvada. Palun täpsusta oma\n"
"otsingut või suurenda selle aadressiraamatu kataloogiserveri\n"
"eelistustest tagastatavate kirjete piirangut."

msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Selle päringu sooritamiseks kulunud aeg ületas selle aadressiraamatu\n"
"jaoks määratud piirangu. Palun täpsusta oma otsingut või suurenda selle\n"
"aadressiraamatu kataloogiserveri eelistustest ajapiirangut."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Selle aadressiraamatu taustaprogrammil pole võimalik seda päringut "
"analüüsida. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Selle aadressiraamatu taustaprogramm keeldus päringut analüüsimast. %s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "See päring ei lõpetanud edukalt. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
msgid "card.vcf"
msgstr "kaart.vcf"

msgid "Select Address Book"
msgstr "Aadressiraamatu valimine"

msgid "list"
msgstr "nimekiri"

msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakti ümbertõstmine"

msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakti kopeerimine"

msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontaktide ümbertõstmine"

msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontaktide kopeerimine"

msgid "Card View"
msgstr "Kaardi vaade"

msgid "Importing..."
msgstr "Importimine..."

msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlooki CSV või Tab (.csv, .tab)"

msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlooki CSV ja Tab-i importija"

msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV või Tab (.csv, .tab)"

msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ja Tab-i importija"

msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolutioni CSV või Tab (.csv, .tab)"

msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolutioni CSV ja Tab-i importija"

msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-i andmevahetusvorming (.ldif)"

msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolutioni LDIF-importija"

msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vKaart (.vcf, .gcrd)"

msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolutioni vKaardi importija"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lehekülg %d"

msgid "Can not open file"
msgstr "Faili pole võimalik avada"

msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "Aadressiraamatute nimekirja pole võimalik hankida"

msgid "failed to open book"
msgstr "tõrge raamatu avamisel"

msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Standardväljundi asemele väljundfaili määramine"

msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "VÄLJUNDFAIL"

msgid "List local address book folders"
msgstr "Kohalike aadressiraamatute kaustade nimekiri"

msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Kaartide näitamine vKaardi või CSV failina"

msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vkaart|csv]"

msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksportimine asünkroonses režiimis"

msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"Asünkroonses režiimis ühes väljundfailis olevate kaartide arv, vaikimisi "
"suurus on 100."

msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "Käsureaargumentide viga, kasutusspikri saamiseks kasuta --help võtit."

msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Toetada ainult CSV või vKaart vorminguid."

msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Asünkroonrežiimis peab väljundiks olema fail."

msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Tavaolekus pole suuruse võtit tarvis."

msgid "Unhandled error"
msgstr "Käsitlemata viga"

msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "LDAP-serveriga anonüümselt ühendumine"

msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"

#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Sisesta %s parool (kasutaja %s)"

msgid "Enter password"
msgstr "Sisesta parool"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"Kalendriallikas '{0}' on kirjutuskaitsega ja seda pole võimalik muuta. Palun "
"vali kalendrivaate külgribalt teine kalender."

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"Kalendriallikas '{0}' on kirjutuskaitsega ja seda pole võimalik muuta. Palun "
"vali kalender, mis võimaldab sündmuseid sisestada."

msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Sündmusele mõtestatud kokkuvõtte lisamine annab sulle aimu sündmuse sisu "
"kohta."

msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Ülesandele mõtestatud kokkuvõtte lisamine annab sulle aimu ülesande sisu "
"kohta."

msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik nendes märkmetes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole enam võimalik "
"taastada."

msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik selles märkmes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."

msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Kõik nende sündmuste kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"enam taastada."

msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik nende ülesannete kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"enam taastada."

msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik selle sündmuse kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."

msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik selle koosoleku kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"enam taastada."

msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik selle märkme kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."

msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Kõik selle ülesande kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
"taastada."

msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Kas soovid kustutada ülesande '{0}'?"

msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Kas soovid kustutada sündmuse pealkirjaga '{0}'?"

msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Kas soovid kustutada koosoleku pealkirjaga '{0}'?"

msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Kas soovid kustutada märkme '{0}'?"

msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Kas soovid kustutada {0} sündmust?"

msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Kas soovid kustutada {0} märget?"

msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Kas soovid kustutada {0} ülesannet?"

msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle sündmuse?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle koosoleku?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle märkme?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle ülesande?"

msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid salvestada selle sündmuse ilma kokkuvõtteta?"

msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid salvestada selle märkme ilma kokkuvõtteta?"

msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid salvestada selle ülesande ilma kokkuvõtteta?"

msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Uut sündmust pole võimalik luua"

msgid "Cannot save event"
msgstr "Sündmust pole võimalik salvestada"

msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Kas kustutada kalender '{0}'?"

msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Kas kustutata märkmeloend '{0}'?"

msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Kas kustutata ülesandeloend '{0}'?"

msgid "Do _not Send"
msgstr "Ä_ra saada"

msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid sündmuse salvestada?"

msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid ülesande salvestada?"

msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Redaktorit pole võimalik laadida."

msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"E-posti teel edastatakse kutsed kõikidele osalejatele, misjärel nad võivad "
"ülesandega nõustuda."

msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"E-posti teel edastatakse kutsed kõikidele osalejatele, seejärel võivad "
"osalejad sellele vastata."

msgid "Error loading calendar"
msgstr "Viga kalendri laadimisel"

msgid "Error loading memo list"
msgstr "Viga märkmeloendi laadimisel"

msgid "Error loading task list"
msgstr "Viga ülesandeloendi laadimisel"

msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad koosoleku "
"tühistamisest mitte teada saada."

msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
"märkme kustutamisest mitte teada saada."

msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
"ülesande kustutamisest mitte teada saada."

msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende kalendreid "
"ajakohasena hoida."

msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende ülesannete "
"nimekirja ajakohasena hoida."

msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Mõned manused on hetkel allalaadimisel. Sündmuse salvestamine võib tähendada "
"nende manuste kaotsiminekut."

msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Mõned manused on hetkel allalaadimisel. Ülesande salvestamine võib tähendada "
"nende manuste kaotsiminekut."

msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Mõned võimalused võivad sinu praeguse serveriga ebakorrektselt töötada."

msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni kalender lõpetas ootamatult."

msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni kalender lõpetas ootamatult."

msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni märge lõpetas ootamatult."

msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni ülesanded lõpetasid ootamatult."

msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalender pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks."

msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Märkmeloend pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks."

msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Ülesandeloend pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks."

msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "See kalender eemaldatakse jäädavalt."

msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "See märkmeloend eemaldatakse jäädavalt."

msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "See ülesandeloend eemaldatakse jäädavalt."

msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Kas soovid selle sündmuse muudatused salvestada?"

msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Kas soovid selle koosoleku muudatused salvestada?"

msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Kas soovid selle märkme muudatused salvestada?"

msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Kas soovid selle ülesande muudatused salvestada?"

msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Kas soovid saata selle märkme kohta tühistamisteate?"

msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Kas soovid teistele osalejatele saata tühistamisteate?"

msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Kas soovid saata osalejatele osalemiskutsed?"

msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Kas soovid osalejaid teavitada sellest ülesandest?"

msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Kas soovid osalejaid teavitada koosoleku muutusest?"

msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Kas soovid saata osalejatele värskemad andmed ülesande kohta?"

msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
"Ühendud toetamata GroupWise serverisse ja see võib Evolutioni kasutamisel "
"tekitada probleeme. Parima tulemuse saavutamiseks peaksid serveritarkvara "
"uuendama toetatud versioonile."

msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Oled muutnud seda sündmust, kuid muudatused pole veel salvestatud."

msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Oled muutnud seda koosolekut, kuid muudatused pole veel salvestatud."

msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Oled muutnud seda ülesannet, kuid muudatused pole veel salvestatud."

msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Oled muutnud seda märget, kuid muudatused pole veel salvestatud."

msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Kalendreid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."

msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Märkmeid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."

msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ülesandeid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."

msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hülga muudatused"

msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"

msgid "_Save Changes"
msgstr "_Salvesta muudatused"

msgid "_Send"
msgstr "Saa_da"

msgid "_Send Notice"
msgstr "Saada _teavitus"

msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutit"

msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tund"
msgstr[1] "tundi"

msgid "Start time"
msgstr "Algusaeg"

msgid "Appointments"
msgstr "Sündmused"

msgid "Dismiss _All"
msgstr "Lõpeta _kõik"

#. Location
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"

msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Edasilükkamise aeg:"

msgid "_Dismiss"
msgstr "_Lõpeta"

msgid "_Snooze"
msgstr "_Lükka edasi"

msgid "hours"
msgstr "tundi"

msgid "location of appointment"
msgstr "sündmuse asukoht"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
msgid "minutes"
msgstr "minutit"

msgid "No summary available."
msgstr "Kokkuvõte puudub."

msgid "No description available."
msgstr "Kirjeldus puudub."

msgid "No location information available."
msgstr "Asukoha kohta andmed puuduvad."

#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have %d alarms"
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
msgstr[0] "Sul on %d alarmi"
msgstr[1] "Sul on %d alarmi"

msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"See meeldetuletus on seadistatud saatma e-posti, aga\n"
"Evolution ei toeta kalendripõhiste meeldetuletuste\n"
"saatmist e-posti teel.  Evolution kuvab selle asemel\n"
"hariliku meeldetuletusdialoogi."

#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolutioni kalendri meeldetuletaja peab käivitama järgneva programmi:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Kas oled kindel, et soovid selle programmi käivitada?"

msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Selle programmi kohta enam mitte küsida."

msgid "invalid time"
msgstr "vigane aeg"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tund"
msgstr[1] "%d tundi"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutit"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"

msgid "Invalid object"
msgstr "Vigane objekt"

msgid "Day View"
msgstr "Päeva vaade"

msgid "Work Week View"
msgstr "Töönädala vaade"

msgid "Week View"
msgstr "Nädala vaade"

msgid "Month View"
msgstr "Kuu vaade"

msgid "Any Field"
msgstr "Suvaline väli"

msgid "Attachments"
msgstr "Manused"

msgid "Attendee"
msgstr "Osaleja"

msgid "Category"
msgstr "Kategooria"

msgid "Classification"
msgstr "Liigitus"

msgid "Confidential"
msgstr "Salajane"

msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

msgid "Description Contains"
msgstr "Kirjeldus sisaldab"

msgid "Do Not Exist"
msgstr "Puuduvad"

msgid "Exist"
msgstr "On olemas"

msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

msgid "Organizer"
msgstr "Korraldaja"

msgid "Private"
msgstr "Isiklik"

msgid "Public"
msgstr "Avalik"

msgid "Recurrence"
msgstr "Kordumine"

msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

msgid "Summary Contains"
msgstr "Kokkuvõte sisaldab"

msgid "contains"
msgstr "sisaldab"

msgid "does not contain"
msgstr "ei sisalda"

msgid "is"
msgstr "on"

msgid "is not"
msgstr "ei ole"

msgid "Edit Alarm"
msgstr "Alarmi muutmine"

msgid "Pop up an alert"
msgstr "Hoiatuse kuvamine"

msgid "Play a sound"
msgstr "Heli mängimine"

msgid "Run a program"
msgstr "Programmi käivitamine"

msgid "Send an email"
msgstr "E-sõnumi saatmine"

msgid "Add Alarm"
msgstr "Alarmi lisamine"

msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

msgid "Custom _message"
msgstr "Kohandatud _sõnum"

msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Kohandatud alarmheli"

msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Sõnum:"

msgid "Options"
msgstr "Valikud"

msgid "Repeat"
msgstr "Kordumine"

msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"

msgid "Send To:"
msgstr "Kellele saata:"

msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumendid:"

msgid "_Program:"
msgstr "_Programm:"

msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Alarmi korratakse täiendavalt"

msgid "_Sound:"
msgstr "_Heli:"

msgid "after"
msgstr "pärast"

msgid "before"
msgstr "enne"

msgid "day(s)"
msgstr "päev(a)"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
msgid "days"
msgstr "päeva"

msgid "end of appointment"
msgstr "sündmuse lõpp"

#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
msgid "extra times every"
msgstr "korda vahemikuga"

msgid "hour(s)"
msgstr "tund(i)"

msgid "minute(s)"
msgstr "minut(it)"

msgid "start of appointment"
msgstr "sündmuse algus"

msgid "Action/Trigger"
msgstr "Tegevus/päästik"

msgid "A_dd"
msgstr "L_isa"

msgid "Alarms"
msgstr "Alarmid"

msgid "Type:"
msgstr "Liik:"

msgid "_Type:"
msgstr "L_iik:"

msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"

msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Kalendri sisu _kopeeritakse kohapeale, tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"

msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Ülesandeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas "
"keskkonnas"

msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Märkmeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"

msgid "Colo_r:"
msgstr "Vä_rvus:"

msgid "General"
msgstr "Üldine"

msgid "Task List"
msgstr "Ülesandeloend"

msgid "Memo List"
msgstr "Märkmeloend"

msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendri omadused"

msgid "New Calendar"
msgstr "Uus kalender"

msgid "Task List Properties"
msgstr "Ülesandeloendi omadused"

msgid "New Task List"
msgstr "Uus ülesandeloend"

msgid "Memo List Properties"
msgstr "Märkmeloendi omadused"

msgid "New Memo List"
msgstr "Uus märkmeloend"

msgid "This event has been deleted."
msgstr "See sündmus on kustutatud."

msgid "This task has been deleted."
msgstr "See ülesanne on kustutatud."

msgid "This memo has been deleted."
msgstr "See märge on kustutatud."

#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s  Oled teinud muudatusi. Kas unustada need muudatused ja sulgeda aken?"

#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s  Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?"

msgid "This event has been changed."
msgstr "Seda sündmust on muudetud."

msgid "This task has been changed."
msgstr "Seda ülesannet on muudetud."

msgid "This memo has been changed."
msgstr "Seda märget on muudetud."

#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s  On tehtud muudatusi.  Kas tühistada need muudatused ja uuendada "
"redaktorit?"

#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s  Muudatusi ei ole tehtud. Kas värskendada redaktorit?"

#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideerimisviga: %s"

msgid "Could not save attachments"
msgstr "Manuseid pole võimalik salvestada"

msgid "Could not update object"
msgstr "Objekti pole võimalik uuendada!"

msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muuda sündmust"

#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Koosolek - %s"

#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Sündmus - %s"

#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Omistatud ülesanne - %s"

#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Ülesanne - %s"

#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Märge - %s"

msgid "No Summary"
msgstr "Kokkuvõte puudub"

msgid "Keep original item?"
msgstr "Kas säilitada esialgne kirje?"

msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Käesoleva akna sulgemine"

msgid "Copy the selection"
msgstr "Valiku kopeerimine"

msgid "Cut the selection"
msgstr "Valiku lõikamine"

msgid "Delete the selection"
msgstr "Valiku kustutamine"

msgid "Click here to view help available"
msgstr "Saadaoleva abiteabe vaatamiseks klõpsa siia"

msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvri asetamine"

msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Käesoleva akna sisu salvestamine"

msgid "Select all text"
msgstr "Kogu teksti valimine"

msgid "_Classification"
msgstr "_Liigitus"

msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"

msgid "_File"
msgstr "_Fail"

msgid "_Help"
msgstr "A_bi"

msgid "_Insert"
msgstr "L_isa"

msgid "_Options"
msgstr "_Valikud"

msgid "_View"
msgstr "_Vaade"

msgid "_Attachment..."
msgstr "_Manus..."

msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Faili manustamiseks klõpsa siia"

msgid "_Categories"
msgstr "_Kategooriad"

msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategooriavälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "Time _Zone"
msgstr "Ajavöön_d"

msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Ajavööndivälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "Pu_blic"
msgstr "A_valik"

msgid "Classify as public"
msgstr "Avalikuks liigitamine"

msgid "_Private"
msgstr "_Isiklik"

msgid "Classify as private"
msgstr "Isiklikuks liigitamine"

msgid "_Confidential"
msgstr "_Salajane"

msgid "Classify as confidential"
msgstr "Salajaseks liigitamine"

msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olliväli"

msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Rollivälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"

msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP välja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "_Status Field"
msgstr "_Olekuväli"

msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Olekuvälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "_Type Field"
msgstr "_Tüübiväli"

msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Osaleja liigi kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Hiljutised dokumendid"

msgid "Attach"
msgstr "Manusta"

msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Sellele kirjele tehtud muudatused tühistatakse uuenduste saabumise korral"

msgid "attachment"
msgstr "manus"

msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Praegust versiooni pole võimalik kasutada!"

msgid "Could not open source"
msgstr "Lähteallika avamine nurjus"

msgid "Could not open destination"
msgstr "Sihtkoha avamine nurjus"

msgid "Destination is read only"
msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega"

msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Kas kustutada see kirje kõigi teiste adressaatide postkastidest?"

msgid "_Retract comment"
msgstr "_Võta kommentaar tagasi"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Sündmust pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Ülesannet pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Märget pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Kirjet pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s"

msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Sündmust pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"

msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Ülesannet pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"

msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Märget pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"

msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Kirjet pole võimalik kustutada, kuna juurdepääs puudub"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Sündmust pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Ülesannet pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Märget pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kirjet pole vea tõttu võimalik kustutada: %s"

msgid "Contacts..."
msgstr "Kontaktid..."

msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegeerida:"

msgid "Enter Delegate"
msgstr "Sisesta delegaat"

msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmid"

msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Klõpsa siia, et seada või eemaldada selle sündmuse alarme"

msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Näita aega _hõivatuna"

msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Aja kui hõivatud aja kuvamise sisse- ja väljalülitamine"

msgid "_Recurrence"
msgstr "_Kordumine"

msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Selle sündmuse muutmine korduvaks"

msgid "Send Options"
msgstr "Saatmise valikud"

msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Laiendatud saatmisvalikute lisamine"

msgid "All _Day Event"
msgstr "Kogu _päeva kestev sündmus"

msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Kogu päeva hõlmava sündmuse sisse- ja väljalülitamine"

msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Vaba/hõivatud"

msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Osalejate vaba/hõivatud andmete pärimine"

msgid "Appointment"
msgstr "Sündmus"

msgid "Attendees"
msgstr "Osalejad"

msgid "Print this event"
msgstr "Valitud sündmuse printimine"

msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Sündmuse alguskuupäev on minevikus"

msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik muuta, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"

msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Sündmust pole võimalik täielikult muuta, kuna sina pole selle organiseerija"

msgid "This event has alarms"
msgstr "See sündmus on alarmidega"

msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Korralda_ja:"

msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegaadid"

msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Osalejad"

msgid "Event with no start date"
msgstr "Sündmus ilma alguskuupäevata"

msgid "Event with no end date"
msgstr "Sündmus ilma lõppkuupäevata"

msgid "Start date is wrong"
msgstr "Alguskuupäev on vale"

msgid "End date is wrong"
msgstr "Lõpukuupäev on vale"

msgid "Start time is wrong"
msgstr "Algusaeg on vale"

msgid "End time is wrong"
msgstr "Lõppemise aeg on vale"

msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Valitud korraldajal pole enam kontot."

msgid "An organizer is required."
msgstr "Korraldaja peab olema määratud."

msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähemalt üks osaleja peab olema märgitud."

#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kalendrit '%s' pole võimalik avada."

#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Sa tegutsed kasutaja %s nimel"

#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d päev enne sündmust"
msgstr[1] "%d päeva enne sündmust"

#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tund enne sündmust"
msgstr[1] "%d tundi enne sündmust"

#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut enne sündmust"
msgstr[1] "%d minutit enne sündmust"

msgid "Customize"
msgstr "Kohandatud"

#. Translators: "None" for "No alarm set"
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Osalejad..."

msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Kohandatud alarm:"

msgid "Event Description"
msgstr "Sündmuse kirjeldus"

msgid "Time _zone:"
msgstr "Aja_vöönd:"

msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarm"

msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"

msgid "_Location:"
msgstr "Asuko_ht:"

msgid "_Summary:"
msgstr "_Kokkuvõte:"

msgid "_Time:"
msgstr "Ae_g:"

#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 päev enne sündmust"

#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 tund enne sündmust"

#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minut enne sündmust"

#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "kestus"

#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "kuni"

msgid "Memo"
msgstr "Märge"

msgid "Print this memo"
msgstr "Valitud märkme printimine"

msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Märkme alguskuupäev on minevikus"

msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Märget pole võimalik muuta, kuna valitud märkmeloend on kirjutuskaitsega"

msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Märget pole võimalik täielikult muuta, kuna sa ei ole organiseerija"

#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Märkmeid pole võimalik '%s'-s avada."

msgid "To"
msgstr "Kellele"

msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Algusaeg:"

msgid "Su_mmary:"
msgstr "Kokkuvõt_e:"

msgid "T_o:"
msgstr "_Kellele:"

msgid "_Group:"
msgstr "_Grupp:"

#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Muudad korduvat sündmust. Mida täpsemalt soovid muuta?"

#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Delegeerid korduvat sündmust. Mida täpsemalt soovid delegeerida?"

#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Muudad korduvat ülesannet. Mida täpsemalt soovid muuta?"

#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Muudad korduvat märget. Mida täpsemalt soovid muuta?"

msgid "This Instance Only"
msgstr "Ainult seda kirjet"

msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Seda kirjet koos varasemate kirjetega"

msgid "This and Future Instances"
msgstr "Seda kirjet koos tulevikukirjetega"

msgid "All Instances"
msgstr "Kõiki kirjeid"

msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolutionil pole võimalik muuta."

msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Kordumiskuupäev on vigane"

msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Korduse lõpuaeg on enne sündmuse algust"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
msgid "on"
msgstr "järgnevatel nädalapäevadel:"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "first"
msgstr "esimesel"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "second"
msgstr "teisel"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "third"
msgstr "kolmandal"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "fourth"
msgstr "neljandal"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "fifth"
msgstr "viiendal"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
msgid "last"
msgstr "viimasel"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
msgid "Other Date"
msgstr "Muu kuupäev"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
msgid "1st to 10th"
msgstr "1.-10."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
msgid "11th to 20th"
msgstr "11.-20."

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
msgid "21st to 31st"
msgstr "21.-31."

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
msgid "day"
msgstr "päeval"

msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"

msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"

msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"

msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"

msgid "Friday"
msgstr "Reede"

msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"

msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
msgid "on the"
msgstr "igal"

msgid "occurrences"
msgstr "kord(a)"

msgid "Add exception"
msgstr "Lisa erand"

msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Muutmiseks pole võimalik valikut hankida."

msgid "Modify exception"
msgstr "Muuda erandit"

msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Kustutamiseks pole võimalik valikut hankida."

msgid "Date/Time"
msgstr "Kuupäev/kellaaeg"

msgid "Every"
msgstr "Vahemikuga"

msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid"

msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "See sündmus _kordub"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "päev(a)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "kestus"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "igavesti"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "kuu(d)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "kuni"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "nädal(at)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "aasta(t)"

msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Minu märguanded saadetakse selle sündmusega kaasa"

msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Teavitatakse ainult _uusi osalejaid"

msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Täitmise kuupäev on vale"

msgid "Web Page"
msgstr "Veebileht"

#. To Translators: This is task status
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Katkestatud"

#. To Translators: This is task status
msgid "Completed"
msgstr "Täidetud"

#. To Translators: This is task priority
msgid "High"
msgstr "Kõrge"

#. To Translators: This is task status
msgid "In Progress"
msgstr "Töös"

#. To Translators: This is task priority
msgid "Low"
msgstr "Madal"

#. To Translators: This is task priority
msgid "Normal"
msgstr "Keskmine"

#. To Translators: This is task status
msgid "Not Started"
msgstr "Pole alanud"

msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Täitmis_protsent"

msgid "Stat_us:"
msgstr "_Olek:"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
msgid "Status"
msgstr "Olek"

#. To Translators: This is task priority
msgid "Undefined"
msgstr "Määramata"

msgid "_Date completed:"
msgstr "_Lõpetamise kuupäev:"

msgid "_Priority:"
msgstr "Tä_htsus:"

msgid "_Web Page:"
msgstr "_Koduleht:"

msgid "_Status Details"
msgstr "_Oleku üksikasjad"

msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Klõpsa ülesande oleku üksikasjade vaatamiseks või muutmiseks"

msgid "_Send Options"
msgstr "_Saatmise valikud"

msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"

msgid "Task Details"
msgstr "Ülesande üksikasjad"

msgid "Print this task"
msgstr "Valitud ülesande printimine"

msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Ülesande alguskuupäev on minevikus"

msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Ülesande tähtaeg on minevikus"

msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Ülesannet pole võimalik muuta, kuna valitud ülesandeloend on kirjutuskaitsega"

msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Ülesannet pole võimalik üksikasjadeni muuta, kuna sa pole selle organiseerija"

msgid "Organi_zer:"
msgstr "Ko_rraldaja:"

msgid "Due date is wrong"
msgstr "Tähtaja kuupäev on vale"

#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ülesandeid pole võimalik '%s'-s avada."

msgid "Categor_ies..."
msgstr "Kate_gooriad..."

msgid "D_ue date:"
msgstr "_Tähtaeg:"

msgid "Time zone:"
msgstr "Ajavöönd:"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d päev"
msgstr[1] "%d päeva"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d nädal"
msgstr[1] "%d nädalat"

msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Teostatakse tundmatu tegevus"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s enne sündmuse algust"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s pärast sündmuse algust"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s sündmuse alguses"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s enne sündmuse lõppu"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s pärast sündmuse lõppu"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s sündmuse lõpus"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s kell %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tundmatule trigeri tüübile"

msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"

msgid "Categories:"
msgstr "Kategooriad:"

msgid "Summary:"
msgstr "Kokkuvõte:"

msgid "Start Date:"
msgstr "Alguskuupäev:"

msgid "Due Date:"
msgstr "Tähtaeg:"

#. Status
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"

msgid "Priority:"
msgstr "Tähtsus:"

msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

msgid "Web Page:"
msgstr "Veebileht:"

msgid "Created"
msgstr "Loodud"

msgid "End Date"
msgstr "Lõppemise kuupäev"

msgid "Last modified"
msgstr "Viimati muudetud"

msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"

msgid "Free"
msgstr "Vaba"

msgid "Busy"
msgstr "Hõivatud"

msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Geograafiline asukoht peab olema sisestatud vormingus: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#. Translators: "None" for task's status
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Yes"
msgstr "Jah"

msgid "No"
msgstr "Ei"

msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

msgid "Recurring"
msgstr "Korduv"

msgid "Assigned"
msgstr "Omistatud"

#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s avamine"

#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% valmis"

msgid "Click to add a task"
msgstr "Ülesande lisamiseks klõpsa siia"

msgid "Complete"
msgstr "Täidetud"

msgid "Completion date"
msgstr "Lõpetamise kuupäev"

msgid "Due date"
msgstr "Tähtaeg"

msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"

msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"

msgid "Type"
msgstr "Liik"

msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Valitud sündmuste lõikamine lõikelauale"

msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Valitud sündmuste kopeerimine lõikelauale"

msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Sündmuste asetamine lõikelaualt"

msgid "Delete selected events"
msgstr "Valitud sündmuste kustutamine"

msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Valitud objektide kustutamine"

msgid "Updating objects"
msgstr "Objektide uuendamine"

msgid "Accepted"
msgstr "Nõusolek antud"

msgid "Declined"
msgstr "Tagasi lükatud"

msgid "Tentative"
msgstr "Võimalusel"

msgid "Delegated"
msgstr "Delegeeritud"

msgid "Needs action"
msgstr "Nõuab tegutsemist"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Korraldaja: %s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Korraldaja: %s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Asukoht: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Aeg: %s %s"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"

#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"Kuupäev peab olema sisestatud järgnevas vormingus: \n"
"%s"

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutiline jaotus"

msgid "Show the second time zone"
msgstr "Teise ajavööndi näitamine"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Select..."
msgstr "Vali..."

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
msgid "am"
msgstr "el"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
msgid "pm"
msgstr "pl"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. nädal"

msgid "Chair Persons"
msgstr "Juhid"

msgid "Required Participants"
msgstr "Vajalikud osalejad"

msgid "Optional Participants"
msgstr "Võimalikud osalejad"

msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"

msgid "Individual"
msgstr "Isik"

msgid "Group"
msgstr "Grupp"

msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"

msgid "Room"
msgstr "Ruum"

msgid "Chair"
msgstr "Juht"

msgid "Required Participant"
msgstr "Nõutav osaleja"

msgid "Optional Participant"
msgstr "Võimalik osaleja"

msgid "Non-Participant"
msgstr "Mitteosaleja"

msgid "Needs Action"
msgstr "Vajab tegevust"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
msgid "Attendee                          "
msgstr "Osaleja                           "

#. To translators: RSVP means "please reply"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

msgid "In Process"
msgstr "Töös"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

msgid "Out of Office"
msgstr "Kontorist väljas"

msgid "No Information"
msgstr "Andmed puuduvad"

msgid "O_ptions"
msgstr "_Valikud"

msgid "Show _only working hours"
msgstr "Näita tunde _tööaja piires"

msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Näita _väikeses plaanis"

msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Värskenda vaba/hõivatud"

msgid "_<<"
msgstr "_<<"

msgid "_Autopick"
msgstr "_Automaatne valik"

msgid ">_>"
msgstr ">_>"

msgid "_All people and resources"
msgstr "_Kõik inimesed ja ressursid"

msgid "All _people and one resource"
msgstr "Kõik _inimesed ja üks ressurss"

msgid "_Required people"
msgstr "_Vajalikud inimesed"

msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Vajalikud inimesed ja _üks ressurss"

msgid "_Start time:"
msgstr "_Algus:"

msgid "_End time:"
msgstr "_Lõpp:"

msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Osaleja lisamiseks klõpsa siia"

msgid "Common Name"
msgstr "Üldine nimi"

msgid "Delegated From"
msgstr "Kust delegeeritud"

msgid "Delegated To"
msgstr "Kuhu delegeeritud"

msgid "Language"
msgstr "Keel"

msgid "Member"
msgstr "Liige"

msgid "Memos"
msgstr "Märkmed"

msgid "* No Summary *"
msgstr "* Kokkuvõte puudub *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
msgid "Start: "
msgstr "Algus: "

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
msgid "Due: "
msgstr "Tähtaeg: "

msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Valitud märkmete lõikamine lõikelauale"

msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Valitud märkmete kopeerimine lõikelauale"

msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Valitud märkmete asetamine lõikelaualt"

msgid "Delete selected memos"
msgstr "Valitud märkmete kustutamine"

msgid "Select all visible memos"
msgstr "Kõigi nähtavate märkmete valimine"

msgid "Click to add a memo"
msgstr "Märkme lisamiseks klõpsa siia"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"

msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Valitud ülesannete lõikamine lõikelauale"

msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Valitud ülesannete kopeerimine lõikelauale"

msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrist ülesannete asetamine"

msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Valitud ülesannete kustutamine"

msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Kõigi nähtavalolevate ülesannete valimine"

msgid "Select Timezone"
msgstr "Ajavööndi valimine"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"

msgid "It has alarms."
msgstr "On alarmidega."

msgid "It has recurrences."
msgstr "See omab kordumisi."

msgid "It is a meeting."
msgstr "See on koosolek."

#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalendrisündmus: kokkuvõte on %s."

msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalendrisündmus: kokkuvõte puudub."

msgid "calendar view event"
msgstr "kalendrivaate sündmus"

msgid "Grab Focus"
msgstr "Haara fookus"

msgid "New Appointment"
msgstr "Uus sündmus"

msgid "New All Day Event"
msgstr "Uus kogu päeva sündmus"

msgid "New Meeting"
msgstr "Uus koosolek"

msgid "Go to Today"
msgstr "Mine tänasele päevale"

msgid "Go to Date"
msgstr "Mine kuupäevale"

msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabel praeguse ajavahemiku kuvamiseks ja valimiseks"

#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Sellel on %d sündmus."
msgstr[1] "Sellel on %d sündmust."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
msgid "It has no events."
msgstr "Sellel pole sündmusi."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Töönädala vaade: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Päeva vaade: %s. %s"

msgid "calendar view for a work week"
msgstr "kalendrivaade töönädala jaoks"

msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendrivaade ühe või enama päeva jaoks"

msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome kalender"

msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y"

msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"

msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

msgid "Jump button"
msgstr "Liikumise nupp"

msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Täiendavate sündmuste leidmiseks klõpsa siia."

#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Kuu vaade: %s. %s"

#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Nädala vaade: %s. %s"

msgid "calendar view for a month"
msgstr "kalendrivaade kuu jaoks"

msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendrivaade ühe või enama nädala jaoks"

msgid "Purging"
msgstr "Puhastamine"

msgid "April"
msgstr "Aprill"

msgid "August"
msgstr "August"

msgid "December"
msgstr "Detsember"

msgid "February"
msgstr "Veebruar"

msgid "January"
msgstr "Jaanuar"

msgid "July"
msgstr "Juuli"

msgid "June"
msgstr "Juuni"

msgid "March"
msgstr "Märts"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "October"
msgstr "Oktoober"

msgid "Select Date"
msgstr "Kuupäeva valimine"

msgid "Select _Today"
msgstr "Vali _tänane kuupäev"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "An organizer must be set."
msgstr "Korraldaja peab olema määratud."

msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Vaja on vähemalt ühte osalejat"

msgid "Event information"
msgstr "Andmed sündmuse kohta"

msgid "Task information"
msgstr "Andmed ülesande kohta"

msgid "Memo information"
msgstr "Märkme andmed"

msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vaba/hõivatud andmed"

msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendri andmed"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Nõusolek antud"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Võimalusel nõus"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Tagasi lükatud"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegeeritud"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Vastuettepanek"

#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vaba/hõivatud andmed (%s -> %s)"

msgid "iCalendar information"
msgstr "iKalendri info"

msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Ressursi broneerimine pole võimalik, uus sündmus on vastuolus mõne teisega."

msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Ressursi broneerimine pole võimalik, viga:"

msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sa pead ise olema sündmusest osavõtja."

msgid "1st"
msgstr "1."

msgid "2nd"
msgstr "2."

msgid "3rd"
msgstr "3."

msgid "4th"
msgstr "4."

msgid "5th"
msgstr "5."

msgid "6th"
msgstr "6."

msgid "7th"
msgstr "7."

msgid "8th"
msgstr "8."

msgid "9th"
msgstr "9."

msgid "10th"
msgstr "10."

msgid "11th"
msgstr "11."

msgid "12th"
msgstr "12."

msgid "13th"
msgstr "13."

msgid "14th"
msgstr "14."

msgid "15th"
msgstr "15."

msgid "16th"
msgstr "16."

msgid "17th"
msgstr "17."

msgid "18th"
msgstr "18."

msgid "19th"
msgstr "19."

msgid "20th"
msgstr "20."

msgid "21st"
msgstr "21."

msgid "22nd"
msgstr "22."

msgid "23rd"
msgstr "23."

msgid "24th"
msgstr "24."

msgid "25th"
msgstr "25."

msgid "26th"
msgstr "26."

msgid "27th"
msgstr "27."

msgid "28th"
msgstr "28."

msgid "29th"
msgstr "29."

msgid "30th"
msgstr "30."

msgid "31st"
msgstr "31."

msgid "Su"
msgstr "P"

msgid "Mo"
msgstr "E"

msgid "Tu"
msgstr "T"

msgid "We"
msgstr "K"

msgid "Th"
msgstr "N"

msgid "Fr"
msgstr "R"

msgid "Sa"
msgstr "L"

msgid " to "
msgstr " kuni "

msgid " (Completed "
msgstr " (Täidetud "

msgid "Completed "
msgstr "Täidetud"

msgid " (Due "
msgstr " (Tähtaeg "

msgid "Due "
msgstr "Tähtaeg "

#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Kokkuvõte: %s"

msgid "Attendees: "
msgstr "Osalejad: "

#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Olek: %s"

#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Tähtsus: %s"

#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Valmis (%%): %i"

#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategooriad: %s"

msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktid:"

#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% täidetud"

msgid "In progress"
msgstr "Töös"

msgid "is greater than"
msgstr "on suurem kui"

msgid "is less than"
msgstr "on väiksem kui"

msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Sündmused ja koosolekud"

msgid "Opening calendar"
msgstr "Kalendri avamine"

msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iKalendri failid (.ics)"

msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolutioni iKalendri imoportija"

msgid "Reminder!"
msgstr "Meeldetuletus!"

msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vKalendri failid (.vcs)"

msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolutioni vKalendri importija"

msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendrisündmused"

msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolutioni intelligentne kalendriimportija"

msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Koosolek"

msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"

msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"

msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Märge"

msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "kordub"

msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "on ühekordne"

msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
msgstr "on alarmidega"

msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "on manustega"

#. Translators: Appointment's classification
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Avalik"

#. Translators: Appointment's classification
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Isiklik"

#. Translators: Appointment's classification
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Salajane"

#. Translators: Appointment's classification section name
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Liigitus"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

#. Translators: Appointment's location
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Algus"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeg"

#. Translators: Appointment's end time
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Lõpp"

#. Translators: Appointment's categories
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Täidetud"

#. Translators: Appointment's URL
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: Appointment's organizer
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Korraldaja"

#. Translators: Appointment's attendees
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Osalejad"

msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Liik"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Aafrika/Abidjan"

msgid "Africa/Accra"
msgstr "Aafrika/Accra"

msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Aafrika/Addis_Ababa"

msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Aafrika/Alžiir"

msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Aafrika/Asmara"

msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Aafrika/Bamako"

msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Aafrika/Bangui"

msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Aafrika/Banjul"

msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Aafrika/Bissau"

msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Aafrika/Blantyre"

msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Aafrika/Brazzaville"

msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Aafrika/Bugumbura"

msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Aafrika/Kairo"

msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Aafrika/Casablanca"

msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Aafrika/Ceuta"

msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Aafrika/Conakry"

msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Aafrika/Dakar"

msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam"

msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Aafrika/Djibouti"

msgid "Africa/Douala"
msgstr "Aafrika/Douala"

msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Aafrika/El_Aauin"

msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Aafrika/Freetown"

msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Aafrika/Gaborone"

msgid "Africa/Harare"
msgstr "Aafrika/Harare"

msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Aafrika/Johannesburg"

msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Aafrika/Kampala"

msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Aafrika/Khartum"

msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Aafrika/Kigali"

msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Aafrika/Kinshasa"

msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Aafrika/Lagos"

msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Aafrika/Libreville"

msgid "Africa/Lome"
msgstr "Aafrika/Lome"

msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Aafrika/Luanda"

msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Aafrika/Lubumbashi"

msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Aafrika/Lusaka"

msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Aafrika/Malabo"

msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Aafrika/Maputo"

msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Aafrika/Maseru"

msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Aafrika/Mbabane"

msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Aafrika/Mogadishu"

msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Aafrika/Monrovia"

msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Aafrika/Nairobi"

msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Aafrika/Ndjamena"

msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Aafrika/Niamey"

msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Aafrika/Nouakchott"

msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Aafrika/Ouagadougou"

msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Aafrika/Porto-Novo"

msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Aafrika/São_Tomé"

msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Aafrika/Timbuktu"

msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Aafrika/Tripoli"

msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Aafrika/Tunis"

msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Aafrika/Windhoek"

msgid "America/Adak"
msgstr "Ameerika/Adak"

msgid "America/Anchorage"
msgstr "Ameerika/Anchorage"

msgid "America/Anguilla"
msgstr "Ameerika/Anguilla"

msgid "America/Antigua"
msgstr "Ameerika/Antigua"

msgid "America/Araguaina"
msgstr "Ameerika/Araguaina"

msgid "America/Aruba"
msgstr "Ameerika/Aruba"

msgid "America/Asuncion"
msgstr "Ameerika/Asunción"

msgid "America/Barbados"
msgstr "Ameerika/Barbados"

msgid "America/Belem"
msgstr "Ameerika/Belem"

msgid "America/Belize"
msgstr "Ameerika/Belize"

msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Ameerika/Boa_Vista"

msgid "America/Bogota"
msgstr "Ameerika/Bogotá"

msgid "America/Boise"
msgstr "Ameerika/Boise"

msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Ameerika/Buenos_Aires"

msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay"

msgid "America/Cancun"
msgstr "Ameerika/Cancun"

msgid "America/Caracas"
msgstr "Ameerika/Caracas"

msgid "America/Catamarca"
msgstr "Ameerika/Catamarca"

msgid "America/Cayenne"
msgstr "Ameerika/Cayenne"

msgid "America/Cayman"
msgstr "Ameerika/Kaimani_saared"

msgid "America/Chicago"
msgstr "Ameerika/Chicago"

msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Ameerika/Chihuahua"

# cordova?
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Ameerika/Cordoba"

msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Ameerika/Costa_Rica"

msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Ameerika/Cuiabá"

msgid "America/Curacao"
msgstr "Ameerika/Curacao"

msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Ameerika/Damnarkshavn"

msgid "America/Dawson"
msgstr "Ameerika/Dawson"

msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Ameerika/Dawson_Creek"

msgid "America/Denver"
msgstr "Ameerika/Denver"

msgid "America/Detroit"
msgstr "Ameerika/Detroit"

msgid "America/Dominica"
msgstr "Ameerika/Dominica"

msgid "America/Edmonton"
msgstr "Ameerika/Edmonton"

msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Ameerika/Eirunepe"

msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Ameerika/El_Salvador"

msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Ameerika/Fortaleza"

msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Ameerika/Glace_Bay"

msgid "America/Godthab"
msgstr "Ameerika/Godthab"

msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Ameerika/Goose_Bay"

msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Ameerika/Grand_Turk"

msgid "America/Grenada"
msgstr "Ameerika/Grenada"

msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Ameerika/Guadeloupe"

msgid "America/Guatemala"
msgstr "Ameerika/Guatemala"

msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Ameerika/Guayaquil"

msgid "America/Guyana"
msgstr "Ameerika/Guyana"

msgid "America/Halifax"
msgstr "Ameerika/Halifax"

msgid "America/Havana"
msgstr "Ameerika/Havanna"

msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Ameerika/Hermosillo"

msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Ameerika/Indiana/Indianapolis"

msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Ameerika/Indiana/Knox"

msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo"

msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay"

msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Ameerika/Indianapolis"

msgid "America/Inuvik"
msgstr "Ameerika/Inuvik"

msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Ameerika/Iqaluit"

msgid "America/Jamaica"
msgstr "Ameerika/Jamaika"

msgid "America/Jujuy"
msgstr "Ameerika/Jujuy"

msgid "America/Juneau"
msgstr "Ameerika/Juneau"

msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Ameerika/Kentucky/Louisville"

msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello"

msgid "America/La_Paz"
msgstr "Ameerika/La_Paz"

msgid "America/Lima"
msgstr "Ameerika/Lima"

msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Ameerika/Los_Angeles"

msgid "America/Louisville"
msgstr "Ameerika/Louisville"

msgid "America/Maceio"
msgstr "Ameerika/Maceió"

msgid "America/Managua"
msgstr "Ameerika/Managua"

msgid "America/Manaus"
msgstr "Ameerika/Manaus"

msgid "America/Martinique"
msgstr "Ameerika/Martinique"

msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Ameerika/Mazatlán"

msgid "America/Mendoza"
msgstr "Ameerika/Mendoza"

msgid "America/Menominee"
msgstr "Ameerika/Menominee"

msgid "America/Merida"
msgstr "Ameerika/Merida"

msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Ameerika/Mexico_City"

msgid "America/Miquelon"
msgstr "Ameerika/Miquelon"

msgid "America/Monterrey"
msgstr "Ameerika/Monterrey"

msgid "America/Montevideo"
msgstr "Ameerika/Montevideo"

msgid "America/Montreal"
msgstr "Ameerika/Montreal"

msgid "America/Montserrat"
msgstr "Ameerika/Montserrat"

msgid "America/Nassau"
msgstr "Ameerika/Nassau"

msgid "America/New_York"
msgstr "Ameerika/New_York"

msgid "America/Nipigon"
msgstr "Ameerika/Nipigon"

msgid "America/Nome"
msgstr "Ameerika/Nome"

msgid "America/Noronha"
msgstr "Ameerika/Noronha"

msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Ameerika/Põhja-Dakota/Center"

msgid "America/Panama"
msgstr "Ameerika/Panama"

msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Ameerika/Pangnirtung"

msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Ameerika/Paramaribo"

msgid "America/Phoenix"
msgstr "Ameerika/Phoenix"

msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Ameerika/Port-au-Prince"

msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Ameerika/Port_of_Spain"

msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Ameerika/Pôrto_Velho"

msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Ameerika/Puerto_Rico"

msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Ameerika/Rainy_River"

msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Ameerika/Rankin_Inlet"

msgid "America/Recife"
msgstr "Ameerika/Recife"

msgid "America/Regina"
msgstr "Ameerika/Regina"

msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Ameerika/Rio_Branco"

msgid "America/Rosario"
msgstr "Ameerika/Rosario"

msgid "America/Santiago"
msgstr "Ameerika/Santiago"

msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Ameerika/Santo_Domingo"

msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Ameerika/São_Paulo"

msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Ameerika/Scoresbysund"

msgid "America/Shiprock"
msgstr "Ameerika/Shiprocks"

msgid "America/St_Johns"
msgstr "Ameerika/St_Johns"

msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Ameerika/St_Kitts"

msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Ameerika/St_Lucia"

msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Ameerika/St_Thomas"

msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Ameerika/St_Vincent"

msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Ameerika/Swift_Current"

msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Ameerika/Tegucigalpa"

msgid "America/Thule"
msgstr "Ameerika/Thule"

msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Ameerika/Thunder_Bay"

msgid "America/Tijuana"
msgstr "Ameerika/Tijuana"

msgid "America/Tortola"
msgstr "Ameerika/Tortola"

msgid "America/Vancouver"
msgstr "Ameerika/Vancouver"

msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Ameerika/Whitehorse"

msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Ameerika/Winnipeg"

msgid "America/Yakutat"
msgstr "Ameerika/Yakutat"

msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Ameerika/Yellowknife"

msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika/Casey"

msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika/Davis"

msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktika/DumontDurville"

msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika/Mawson"

msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika/McMurdo"

msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika/Palmer"

msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika/Lõunapoolus"

msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika/Syowa"

msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika/Vostok"

msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktika/Longyearbyen"

msgid "Asia/Aden"
msgstr "Aasia/Aden"

msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Aasia/Almatõ"

msgid "Asia/Amman"
msgstr "Aasia/Amman"

msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Aasia/Anadõr"

msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Aasia/Aktau"

msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Aasia/Aktöbe"

msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Aasia/Aşgabat"

msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Aasia/Bagdad"

msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Aasia/Bahrein"

msgid "Asia/Baku"
msgstr "Aasia/Bakuu"

msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Aasia/Bangkok"

msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Aasia/Beirut"

msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Aasia/Bishkek"

msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Aasia/Brunei"

msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Aasia/Kolkata"

msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Aasia/Choibalsan"

msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Aasia/Chongqing"

msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Aasia/Colombo"

msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Aasia/Damascus"

msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Aasia/Dhaka"

msgid "Asia/Dili"
msgstr "Aasia/Dili"

msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Aasia/Dubai"

msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Aasia/Dushanbe"

msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Aasia/Gaza"

msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Aasia/Harbin"

msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Aasia/Hong_Kong"

msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Aasia/Hovd"

msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Aasia/Irkutsk"

msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Aasia/Istanbul"

msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Aasia/Jakarta"

msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Aasia/Jayapura"

msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Aasia/Jeruusalemm"

msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Aasia/Kabul"

msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Aasia/Kamtšatka"

msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Aasia/Karāchi"

msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Aasia/Kaxgar"

msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Aasia/Katmandu"

msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Aasia/Krasnojarsk"

msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur"

msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Aasia/Kuching"

msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Aasia/Kuveit"

msgid "Asia/Macao"
msgstr "Aasia/Aomen"

# kas ka aomen?
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Aasia/Aomen"

msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Aasia/Magadan"

msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Aasia/Makassar"

msgid "Asia/Manila"
msgstr "Aasia/Manila"

msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Aasia/Masqaţ"

msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Aasia/Nicosia"

msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Aasia/Novosibirsk"

msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Aasia/Omsk"

msgid "Asia/Oral"
msgstr "Aasia/Uralsk"

msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Aasia/Phnom_Penh"

msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Aasia/Pontianak"

msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Aasia/Pyongyang"

msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Aasia/Katar"

msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Aasia/Kõzõlorda"

msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Aasia/Yangon"

msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Aasia/Riyadh"

# Hồ Chí Minh
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Aasia/Saigon"

msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Aasia/Sahhalin"

msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Aasia/Samarkand"

msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Aasia/Sŏul"

msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Aasia/Shanghai"

msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Aasia/Singapur"

msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Aasia/Taipei"

msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Aasia/Tohskent"

msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Aasia/Thbilisi"

msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Aasia/Teheran"

msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Aasia/Thimphu"

# Tōkyō
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Aasia/Tokio"

msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Aasia/Makassar"

msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Aasia/Ulaanbaatar"

msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Aasia/Ürümqi"

msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Aasia/Viangchan"

msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Aasia/Vladivostok"

msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Aasia/Jakutsk"

msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Aasia/Jekaterinburg"

msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Aasia/Jerevan"

msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlandi_ookean/Azores"

msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlandi_ookean/Bermuda"

msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlandi_ookean/Kanaarid"

msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlandi_ookean/Roheneemesaared"

msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlandi_ookean/Fääri_saared"

msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlandi_ookean/Jan_Mayen"

msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlandi_ookean/Madeira"

msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlandi_ookean/Reykjavík"

msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlandi_ookean/Lõuna-Georgia"

msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlandi_ookean/St_Helena"

msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlandi_ookean/Stanley"

msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austraalia/Adelaide"

msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austraalia/Brisbane"

msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austraalia/Broken_Hill"

msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austraalia/Darwin"

msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austraalia/Hobart"

msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austraalia/Lindeman"

msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austraalia/Lord_Howe"

msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austraalia/Melbourne"

msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austraalia/Perth"

msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austraalia/Sydney"

msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Euroopa/Amsterdam"

msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Euroopa/Andorra"

msgid "Europe/Athens"
msgstr "Euroopa/Ateena"

msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Euroopa/Belfast"

msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Euroopa/Belgrad"

msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Euroopa/Berliin"

msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Euroopa/Bratislava"

msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Euroopa/Brüssel"

msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Euroopa/Bukarest"

msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Euroopa/Budapest"

msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Euroopa/Chişinău"

msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Euroopa/Kopenhaagen"

msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Euroopa/Dublin"

msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Euroopa/Gibraltar"

msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Euroopa/Helsingi"

msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Euroopa/Istanbul"

msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Euroopa/Kaliningrad"

msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Euroopa/Kiiev"

msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Euroopa/Lissabon"

msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Euroopa/Ljubljana"

msgid "Europe/London"
msgstr "Euroopa/London"

msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Euroopa/Luksemburg"

msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Euroopa/Madrid"

msgid "Europe/Malta"
msgstr "Euroopa/Malta"

msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Euroopa/Minsk"

msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Euroopa/Monaco"

msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Euroopa/Moskva"

msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Euroopa/Nicosia"

msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Euroopa/Oslo"

msgid "Europe/Paris"
msgstr "Euroopa/Pariis"

msgid "Europe/Prague"
msgstr "Euroopa/Praha"

msgid "Europe/Riga"
msgstr "Euroopa/Riia"

msgid "Europe/Rome"
msgstr "Euroopa/Rooma"

msgid "Europe/Samara"
msgstr "Euroopa/Samaara"

msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Euroopa/San_Marino"

msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Euroopa/Sarajevo"

msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Euroopa/Simferoopol"

msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Euroopa/Skopje"

msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Euroopa/Sofia"

msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Euroopa/Stockholm"

msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Euroopa/Tallinn"

msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Euroopa/Tirana"

msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Euroopa/Užgorod"

msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Euroopa/Vaduz"

msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Euroopa/Vatikan"

msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Euroopa/Viin"

msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Euroopa/Vilnius"

msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Euroopa/Varssavi"

msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Euroopa/Zagreb"

msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europe/Zaporižžja"

msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Euroopa/Zürich"

msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "India_ookean/Antananarivo"

msgid "Indian/Chagos"
msgstr "India_ookean/Chagos"

msgid "Indian/Christmas"
msgstr "India_ookean/Jõulusaar"

msgid "Indian/Cocos"
msgstr "India_ookean/Kookossaared"

msgid "Indian/Comoro"
msgstr "India_ookean/Komoori_saared"

msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "India_ookean/Kerguelen"

msgid "Indian/Mahe"
msgstr "India_ookean/Mahe"

msgid "Indian/Maldives"
msgstr "India_ookean/Maldiivid"

msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "India_ookean/Mauritius"

msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "India_ookean/Mayotte"

msgid "Indian/Reunion"
msgstr "India_ookean/Reunion"

msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Vaikne_ookean/Apia"

msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Vaikne_ookean/Auckland"

msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Vaikne_ookean/Chathami_saared"

msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Vaikne_ookean/Lihavõttesaar"

msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Vaikne_ookean/Efate"

msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Vaikne_ookean/Enderbury"

msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Vaikne_ookean/Fakaofo"

msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Vaikne_ookean/Fidži"

msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Vaikne_ookean/Funafuti"

msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Vaikne_ookean/Galápagos"

msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Vaikne_ookean/Gambier"

msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Vaikne_ookean/Guadalcanal"

msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Vaikne_ookean/Guam"

msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Vaikne_ookean/Honolulu"

msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Vaikne_ookean/Johnston"

msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Vaikne_ookean/Kiritimati"

msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Vaikne_ookean/Kusiae"

msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Vaikne_ookean/Kuwaljeen"

msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Vaikne_ookean/Majuro"

msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Vaikne_ookean/Markiisaared"

msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Vaikne_ookean/Midway"

msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Vaikne_ookean/Nauru"

msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Vaikne_ookean/Niue"

msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Vaikne_ookean/Norfolk"

msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Vaikne_ookean/Noumea"

msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Vaikne_ookean/Pago_Pago"

msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Vaikne_ookean/Palau"

msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Vaikne_ookean/Pitcairn"

msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Vaikne_ookean/Ponape"

msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Vaikne_ookean/Port_Moresby"

msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Vaikne_ookean/Rarotonga"

msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Vaikne_ookean/Saipan"

msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Vaikne_ookean/Tahiti"

msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Vaikne_ookean/Kiribati"

msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Vaikne_ookean/Tongatapu"

msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Vaikne_ookean/Truk"

msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Vaikne_ookean/Wake"

msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Vaikne_ookean/Wallis"

msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Vaikne_ookean/Yap"

msgid "Save as..."
msgstr "Salvestamine teise nimega..."

msgid "Attach a file"
msgstr "Sõnumile faili lisamine"

msgid "_Close"
msgstr "Sul_ge"

msgid "Close the current file"
msgstr "Sulge fail"

msgid "Save the current file"
msgstr "Käesoleva faili salvestamine"

msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."

msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla"

msgid "New _Message"
msgstr "Uus _sõnum"

msgid "Open New Message window"
msgstr "Uue sõnumi akna avamine"

msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Kooditabel"

msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."

msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"

msgid "Save as _Draft"
msgstr "Salvesta _mustandina"

msgid "Save as draft"
msgstr "Salvestamine mustandina"

msgid "S_end"
msgstr "_Saada"

msgid "Send this message"
msgstr "Selle sõnumi saatmine"

msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP k_rüptimine"

msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Krüpti sõnum PGPga"

msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP a_llkiri"

msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Sõnumi allkirjastamine sinu PGP võtme abil"

msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Määra _olulisus"

msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Sõnumi tähtsuse seadmine kõrgeks"

msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Küsi _lugemiskinnitust"

msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Kohaletoimetamise märguande saamine sinu sõnumi lugemise korral"

msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME _krüptimine"

msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Sõnumi krüptimine sinu S/MIME krüptimissertifikaadi abil"

msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME _allkiri"

msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Allkirjastab sõnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil"

msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Pimekoopia (Bcc) väli"

msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Pimekoopia välja kuvamise sisse- või väljalülitamine"

msgid "_Cc Field"
msgstr "K_oopia (Cc) väli"

msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Koopiavälja kuvamise sisse- või väljalülitamine"

msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Kellele-_vastata väli"

msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Kellele-vastata välja kuvamise sisse- või väljalülitamine"

msgid "Save Draft"
msgstr "Mustandi salvestamine"

msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Sisesta sõnumi adressaadid"

msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sõnumi koopiad"

msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Sisesta aadressid, millele saadetakse sõnumi koopiad nii, et nende aadressid "
"ei paista sõnumi saajate hulgas"

msgid "Fr_om:"
msgstr "_Saatja:"

msgid "_Reply-To:"
msgstr "Kellele-v_astata:"

msgid "_To:"
msgstr "_Kellele:"

msgid "_Cc:"
msgstr "K_oopia:"

msgid "_Bcc:"
msgstr "_Pimekoopia:"

msgid "_Post To:"
msgstr "Ku_hu postitada:"

msgid "S_ubject:"
msgstr "T_eema:"

msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatuur:"

msgid "Click here for the address book"
msgstr "Aadressiraamatu kasutamiseks klõpsa siia"

msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"

msgid "Undo the last action"
msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine"

msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Viimase tagasivõetud tegevuse uuesti sooritamine"

msgid "Search for text"
msgstr "Tekstiotsing"

msgid "Search for and replace text"
msgstr "Teksti otsimine ja asendamine"

msgid "Save draft"
msgstr "Mustandi salvestamine"

#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Väljuvat sõnumit pole võimalik signeerida: selle konto jaoks ei ole "
"signeerimissertifikaati määratud"

#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Väljuvat sõnumit pole võimalik krüptida: selle konto jaoks ei ole "
"krüptimissertifikaati määratud"

msgid "Compose Message"
msgstr "Sõnumi koostamine"

msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Redaktor sisaldab mittetekstilist sõnumit, mida pole võimalik muuta."

msgid "Untitled Message"
msgstr "Pealkirjata sõnum"

msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" Mõned manused pole alla laaditud. Sõnumi saatmine tähendab, et sõnum "
"saadetakse välja ilma nende manusteta "

msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Kõik kontod on eemaldatud."

#, fuzzy
#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Tõrge %s käivitamisel: %s."

msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Väljuvate sõnumite kausta salvestamisel tekkis viga."

#, fuzzy
#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Printimise ajal tekkis viga"

msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Kas soovid hüljata poolelioleva sõnumi '{0}'?"

msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Pead sõnumile valima teised sätted, põhjus: &quot;{0}&quot;."

msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Põhjus: &quot;{1}&quot;."

msgid ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""

msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Selle redaktoriakna sulgemine hülgab sõnumi lõplikult. Kui tahad sõnumi "
"koostamist hiljem jätkata, siis salvesta see sõnum mustandite kausta."

msgid "Could not create message."
msgstr "Sõnumit pole võimalik luua."

msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Signatuurifaili &quot;{0}&quot; pole võimalik lugeda."

msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Manustamiseks pole võimalik {0} allikast sõnumeid alla laadida."

msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Faili &quot;{0}&quot; pole võimalik automaatselt salvestada."

msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Kas soovid lõpetamata sõnumid taastada?"

msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid sõnumi saata?"

msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Viga faili automaatsel salvestamisel, põhjus: &quot;{1}&quot;."

msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution lõpetas ootamatult uue sõnumi koostamise ajal. Sõnumi taastamine "
"võimaldab jätkata sealt, kuhu pooleli jäid."

msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Sõnumi salvestamine väljuvate sõnumite kausta."

msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Fail '{0}' ei ole tavaline fail ja seda pole võimalik sõnumiga saata."

#, fuzzy
#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Vigane regulaaravaldis &quot;{0}&quot;."

msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""

msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
msgstr ""

msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "Sul pole võimalik sellele sõnumile faili &quot;{0}&quot; manustada."

msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Enne sõnumite koostamist tuleb sul seadistada postikonto."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Jätka muutmist"

msgid "_Do not Recover"
msgstr "Ä_ra taasta"

msgid "_Recover"
msgstr "_Taasta"

msgid "_Save Draft"
msgstr "_Salvesta mustand"

msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Salvesta väljuvate sõnumite kausta"

msgid "_Try Again"
msgstr "Proovi _uuesti"

msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Anjali jooksutamine aknas"

msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Anjali määramine vaikimisi meilikliendiks"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Pesa ID, millesse kaasatakse"

msgid "socket"
msgstr "pesa"

msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal meiliklient"

msgid "Please enter your full name."
msgstr "Palun sisesta enda täisnimi."

msgid "Please enter your email address."
msgstr "Palun sisesta enda meiliaadress."

msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Sisestatud meiliaadress ei ole korrektne."

msgid "Please enter your password."
msgstr "Palun sisesta enda parool."

msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

msgid "Google"
msgstr "Google"

msgid "Personal details:"
msgstr "Isiklikud üksikasjad:"

msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

msgid "Email address:"
msgstr "E-posti aadress:"

msgid "Details:"
msgstr "Üksikasjad:"

msgid "Receiving"
msgstr "Vastuvõtmine"

msgid "Server type:"
msgstr "Serveri liik:"

msgid "Server address:"
msgstr "Serveri aadress:"

msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"

msgid "Use encryption:"
msgstr "Kasutatav krüptimine:"

msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"

msgid "Sending"
msgstr "Saatmine"

msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
"Meilirakenduse kasutamiseks tuleb seadistada konto. Sisesta allapoole oma "
"meiliaadress ja konto ning püüame kõik sätted määrata. Kui seda pole "
"võimalik automaatselt teha, tuleb sisestada ka serveri andmed."

msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
"Kahjuks me ei suutnud meilisätteid automaatselt tuvastada. Palun sisesta "
"need allapoole. Püüdsime alustada sätetega, mille sa just sisestasid, aga "
"võimalik, et neid tuleb muuta."

msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Võid konto seadistamiseks sisestada rohkem sätteid."

msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
"Nüüd on vajalikud meilisaatmise sätted. Püüdsime need ära arvata, aga "
"kindluse mõttes tuleks need üle kontrollida."

msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Võid määrata oma konto vaikimisi sätted."

msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
"Sobilik aeg kontrollida sätted enne serveriga ühendumist ja sõnumite "
"vastuvõtmist."

msgid "Identity"
msgstr "Identiteet"

msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Edasi - e-posti  vastuvõtmine"

msgid "Receiving mail"
msgstr "E-posti vastuvõtmine"

msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Edasi - sõnumite saatmine"

msgid "Back - Identity"
msgstr "Tagasi - identiteet"

msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Edasi - vastuvõtmise valikud"

msgid "Receiving options"
msgstr "Vastuvõtmise valikud"

msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Tagasi - e-posti vastuvõtmine"

msgid "Sending mail"
msgstr "Kirjade saatmine"

msgid "Next - Review account"
msgstr "Edasi - konto ülevaatamine"

msgid "Next - Defaults"
msgstr "Edasi - vaikimisi"

msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tagasi - vastuvõtmise valikud"

msgid "Defaults"
msgstr "Vaikimisi"

msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Tagasi - sõnumite saatmine"

msgid "Review account"
msgstr "Konto ülevaatus"

msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"

msgid "Back - Sending"
msgstr "Tagasi - saatmine"

msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Google kontaktide seadistamine Evolutionile"

msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Google kalendrite seadistamine Evolutionile"

msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Võib-olla pead sa IMAP-ligipääsu lubama."

msgid "Google account settings:"
msgstr "Google konto sätted:"

msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Yahoo kalendrite seadistamine Evolutionile"

msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
"Yahoo kalendrite nimed on koosnevad eesnimi_perekonnanimi. Selle järgi on "
"koostatud kalendri nimi. Palun kinnita see, või kui see pole õige, sisesta "
"uuesti."

msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Yahoo konto sätted:"

msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo kalendri nimi:"

msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

msgid "Close Tab"
msgstr "Saki sulgemine"

msgid "Account Wizard"
msgstr "Konto nõustaja"

msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolutioni kontoabiline"

#. create the local source group
msgid "On This Computer"
msgstr "Kohalikus arvutis"

#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "Muuda %s..."

msgid "Add a new account"
msgstr "Uue konto lisamine"

msgid "Account management"
msgstr "Kontohaldus"

msgid "Settings"
msgstr "Sätted"

msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Kalendrisündmuste märguanded"

msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolutioni äratuse märguanne"

msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolutioni E-post ja kalender"

msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupitöövahend"

msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Oma e-posti, kontaktide ja kalendri haldamine"

msgid "Configure email accounts"
msgstr "E-posti kontode seadistused"

msgid "Email Settings"
msgstr "E-posti sätted"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (katkestatud)"

#. Translators: This is a completed activity.
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (valmis)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (ootel)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (katkestamisel)"

#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% valmis)"

msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"

msgid "Baltic"
msgstr "Balti"

msgid "Central European"
msgstr "Kesk-Euroopa"

msgid "Chinese"
msgstr "Hiina"

msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirillitsa"

msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"

msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"

msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"

msgid "Korean"
msgstr "Korea"

msgid "Thai"
msgstr "Tai"

msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"

msgid "Unicode"
msgstr "Unikood"

msgid "Western European"
msgstr "Lääne-Euroopa"

msgid "Western European, New"
msgstr "Lääne-Euroopa, uus"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
msgid "Traditional"
msgstr "Traditsiooniline"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
msgid "Simplified"
msgstr "Lihtsustatud"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
msgid "Visual"
msgstr "Visuaalne"

#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "Today"
msgstr "Täna"

#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"

msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"

#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue"
#, c-format
msgid "Next %a"
msgstr "Järgmine %a"

msgid "Use locale default"
msgstr "Kasutatakse lokaadi vaikeväärtuseid"

msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"

msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(tundmatu failinimi)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" kirjutamine"

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" kirjutamine kohta %s"

msgid "weeks"
msgstr "nädalat"

msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Printimise ajal tekkis viga"

msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Printimissüsteem edastas vea kohta järgnevad üksikasjad:"

msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Printimissüsteem ei täpsustanud vea üksikasju."

msgid "Autogenerated"
msgstr "Automaatselt koostatud"

msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Põhjus: \"{1}\"."

msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Faili \"{0}\" pole võimalik avada."

msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Faili \"{0}\" pole võimalik salvestada."

msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Kas soovid selle üle kirjutada?"

msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Fail \"{0}\" on juba olemas."

msgid "_Overwrite"
msgstr "_Kirjuta üle"

msgid "Could not open the link."
msgstr "Viita pole võimalik avada."

msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolutioni abiteavet pole võimalik kuvada."

#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConfi viga: %s"

msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Kõiki ülejäänud vigu näidatakse ainult terminalis."

msgid "From"
msgstr "Saatja"

msgid "Reply-To"
msgstr "Vastus-kuhu"

msgid "Cc"
msgstr "Koopia"

msgid "Bcc"
msgstr "Pimekoopia"

msgid "Subject"
msgstr "Teema"

#. pseudo-header
msgid "Mailer"
msgstr "Postiprogramm"

msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Edastatud sõnum --------"

msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

msgid "Newsgroups"
msgstr "Uudisegrupid"

msgid "Face"
msgstr "Näopilt"

#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "\"%s\" tüüpi manus"

msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida: tundmatu viga"

msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME sõnumit pole võimalik analüüsida. Kuvatakse lähtekoodina."

msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Toetamata krüptimistüüp multipart/encrypted sõnumile"

msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida"

msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida: tundmatu viga"

msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Toetamata allkirjavorming"

msgid "Error verifying signature"
msgstr "Viga allkirja tõestamisel"

msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Tundmatu viga allkirja tõestamisel"

msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "PGP-sõnumit pole võimalik analüüsida: "

msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekund tagasi"
msgstr[1] "%d sekundit tagasi"

#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekundi pärast"
msgstr[1] "%d sekundi pärast"

#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minut tagasi"
msgstr[1] "%d minutit tagasi"

#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuti pärast"
msgstr[1] "%d minuti pärast"

#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 tund tagasi"
msgstr[1] "%d tundi tagasi"

#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 tunni pärast"
msgstr[1] "%d tunni pärast"

#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 päev tagasi"
msgstr[1] "%d päeva tagasi"

#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 päeva pärast"
msgstr[1] "%d päeva pärast"

#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 nädal tagasi"
msgstr[1] "%d päeva tagasi"

#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 nädala pärast"
msgstr[1] "%d nädala pärast"

#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 kuu tagasi"
msgstr[1] "%d kuud tagasi"

#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 kuu pärast"
msgstr[1] "%d kuu pärast"

#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 aasta tagasi"
msgstr[1] "%d aastat tagasi"

#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 aasta pärast"
msgstr[1] "%d aasta pärast"

msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kuupäeva valimiseks klõpsa siia>"

msgid "now"
msgstr "praegu"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Võrdlusaja valimine"

msgid "Choose a File"
msgstr "Faili valimine"

msgid "R_ule name:"
msgstr "_Reegli nimi:"

msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Kui leitakse järgnevatele tingimustele vastav kirje"

msgid "If all conditions are met"
msgstr "Kui kõik tingimused on täidetud"

msgid "If any conditions are met"
msgstr "Kui vähemalt üks tingimustest on täidetud"

msgid "_Find items:"
msgstr "_Kirjed sobivad:"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "All related"
msgstr "Kõik seonduvad"

msgid "Replies"
msgstr "Vastused"

msgid "Replies and parents"
msgstr "Vastused ja eelnenud"

msgid "No reply or parent"
msgstr "Ilma vastuse või eelnevata"

msgid "I_nclude threads"
msgstr "Kaa_satavad lõimed"

msgid "A_dd Condition"
msgstr "Lisa _tingimus"

msgid "Incoming"
msgstr "Sissetulev"

msgid "Outgoing"
msgstr "Väljaminev"

msgid "Add Rule"
msgstr "Reegli lisamine"

msgid "Edit Rule"
msgstr "Reegli muutmine"

msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Vigane regulaaravaldis &quot;{0}&quot;."

msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Regulaaravaldist &quot;{1}&quot; pole võimalik kompileerida."

msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "Faili &quot;{0}&quot; pole olemas või pole see tavaline fail."

msgid "Missing date."
msgstr "Kuupäev on puudu."

msgid "Missing file name."
msgstr "Failinimi on puudu."

msgid "Missing name."
msgstr "Nimi on puudu."

msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "Nimi &quot;{0}&quot; on juba kasutusel."

msgid "Please choose another name."
msgstr "Palun vali mõni teine nimi."

msgid "You must choose a date."
msgstr "Kuupäeva valimine on kohustuslik."

msgid "You must name this filter."
msgstr "Pead sellele filtrile nime määrama."

msgid "You must specify a file name."
msgstr "Pead sellele failile nime määrama."

msgid "Compare against"
msgstr "Võrreldakse väärtusega"

msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Näita filtreid sõnumitele:"

msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Sõnumi kuupäeva võrreldakse allpool\n"
"määratud kuupäeva kella 12:00'ga."

msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Sõnumi kuupäeva võrreldakse ajahetkega,\n"
"mis on suhteline filtri käivitamise hetkega."

msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Sõnumi kuupäeva võrreldakse ajahetkega,\n"
"mis on võrdne filtri käivitamise hetkega."

msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtreerimisreeglid"

msgid "a time relative to the current time"
msgstr "vahemik praegusest"

msgid "ago"
msgstr "tagasi"

msgid "in the future"
msgstr "tulevikus"

msgid "months"
msgstr "kuud"

msgid "seconds"
msgstr "sekundit"

msgid "the current time"
msgstr "praegu"

msgid "the time you specify"
msgstr "sinu määratud ajal"

msgid "years"
msgstr "aastat"

msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "manus"
msgstr[1] "manust"

msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"

msgid "List View"
msgstr "Loeteluvaade"

msgid "Close this window"
msgstr "Akna sulgemine"

msgid "(No Subject)"
msgstr "(Teema puudub)"

msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Lisa aadressiraamatusse..."

msgid "_To This Address"
msgstr "S_ellele aadressile"

msgid "_From This Address"
msgstr "_Sellelt aadressilt"

msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Loo _otsingukaust"

#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Sõnumi salvestamine kausta '%s'"

msgid "_Label name:"
msgstr "Sildi _nimi:"

msgid "I_mportant"
msgstr "_Tähtis"

#. red
msgid "_Work"
msgstr "_Töö"

#. orange
msgid "_Personal"
msgstr "_Isiklik"

#. green
msgid "_To Do"
msgstr "Ü_lesanne"

#. blue
msgid "_Later"
msgstr "_Hiljem"

msgid "Add Label"
msgstr "Sildi lisamine"

msgid "Edit Label"
msgstr "Sildi muutmine"

msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Märkus: sildi nimes olevat alakriipsu kasutatakse\n"
"menüüs kiirklahvi jaoks."

msgid "Color"
msgstr "Värvus"

msgid "Name"
msgstr "Nimi"

msgid "Inbox"
msgstr "Saabuvad"

msgid "Drafts"
msgstr "Mustandid"

msgid "Outbox"
msgstr "Väljuvad"

msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"

msgid "Templates"
msgstr "Mallid"

msgid "Migrating..."
msgstr "Siirdamine..."

msgid "Migration"
msgstr "Siirdamine"

#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Siirdamine '%s':"

msgid "Migrating Folders"
msgstr "Kaustade siirdamine"

msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Evolutioni postikaustade kokkuvõtted on alates Evolutioni versioonist 2.24 "
"SQLite vormingus.\n"
"\n"
"Palun oota, kuni Evolution siirdab sinu kaustu..."

#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Kohalikku postikausta pole võimalik asukohas '%s' luua: %s"

msgid "Please select a folder"
msgstr "Palun vali kaust"

#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
#. *     icon.  But for now, screw it.
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada"

msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopeerimine kausta"

msgid "C_opy"
msgstr "K_opeeri"

#. Translators: %s is replaced with a folder name
#. %d with count of duplicate messages.
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Kaustas '%s' on %d sõnumiduplikaat. Kas soovid seda kustutada?"

#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr "Kaustas '%s' on %d sõnumiduplikaati. Kas soovid neid kustutada?"

msgid "Move to Folder"
msgstr "Tõstmine kausta"

msgid "_Move"
msgstr "_Tõsta ümber"

#. Check buttons
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Seda _küsimust rohkem mitte esitada."

msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Meililistide vastamise aadressit eiratakse alati."

msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Sõnumi salvestamine"
msgstr[1] "Sõnumite salvestamine"

#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Sõnum"
msgstr[1] "Sõnumid"

msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Lisa saatja _aadressiraamatusse"

msgid "Add sender to address book"
msgstr "Saatja lisamine aadressiraamatusse"

msgid "Check for _Junk"
msgstr "Kontrolli _rämpsu"

msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Valitud sõnumitest rämpsu filtreerimine"

msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopeeri kausta..."

msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Valitud sõnumite kopeerimine teise kausta"

msgid "_Delete Message"
msgstr "_Kustuta sõnum"

msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine kustutatuks"

msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "_Postiloendi filter..."

msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Reegli loomine sellese postiloendisse saadetud sõnumite filtreerimiseks"

msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter _adressaatide järgi..."

msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Reegli loomine nendele adressaatidele saadetud sõnumite filtreerimiseks"

msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter _saatja järgi..."

msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Reegli loomine selle saatja poolt saadetud sõnumite filtreerimiseks"

msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter _teema järgi..."

msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Reegli loomine selle teemaga sõnumite filtreerimiseks"

msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Rakenda filtreid"

msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumitele filtreerimisreeglite rakendamine"

msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Otsi sõnumist..."

msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Teksti otsimine kuvatava sõnumi sisust"

msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Eemalda märgistus"

msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumitelt järeltoimingu märgistuse eemaldamine"

msgid "_Flag Completed"
msgstr "Märgista kui _täidetud"

msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumitel järeltoimingulipu väärtuseks \"täidetud\" määramine"

msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Järeltoiming..."

msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Valitud sõnumite märgistamine järeltoiminguks"

msgid "_Attached"
msgstr "_Manustatud"

msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine (manusena)"

msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Edasta _manusena"

msgid "_Inline"
msgstr "Samal _joonel"

msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine saadetava sõnumi sees"

msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Edasta _sõnumi sees"

msgid "_Quoted"
msgstr "_Tsitaadina"

msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine tsitaadina"

msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Edasta _tsitaadina"

msgid "_Load Images"
msgstr "_Laadi pildid"

msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML-vormingus sõnumi piltide laadimine"

msgid "_Important"
msgstr "_Tähtis"

msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine tähtsaks"

msgid "_Junk"
msgstr "_Rämps"

msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine rämpsuks"

msgid "_Not Junk"
msgstr "_Pole rämps"

msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine mitterämpsuks"

msgid "_Read"
msgstr "_Loetud"

msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine loetuks"

msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Vähetähtis"

msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine vähetähtsaks"

msgid "_Unread"
msgstr "Lu_gemata"

msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Valitud sõnumite märkimine lugemata sõnumiteks"

msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Re_digeeri kui uut sõnumit..."

msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Valitud sõnumi avamine sõnumiredaktoris"

msgid "Compose _New Message"
msgstr "Koosta _uus sõnum"

msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Sõnumi koostamiseks uue akna avamine"

msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ava uues aknas"

msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Valitud sõnumi avamine uues aknas"

msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Tõsta kausta..."

msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Valitud sõnumite tõstmine teise kausta"

msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Lülitu kataloogi"

msgid "Display the parent folder"
msgstr "Vanemkausta kuvamine"

msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Lülitu _järgmisele kaardile"

msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Lülitumine järgmisele kaardile"

msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Lülitu _eelmisele kaardile"

msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Lülitumine eelmisele kaardile"

msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Sul_ge käesolev kaart"

msgid "Close current tab"
msgstr "Käesoleva kaardi sulgemine"

msgid "_Next Message"
msgstr "_Järgmine sõnum"

msgid "Display the next message"
msgstr "Järgmise sõnumi kuvamine"

msgid "Next _Important Message"
msgstr "Jä_rgmine tähtis sõnum"

msgid "Display the next important message"
msgstr "Järgmise tähtsa sõnumi kuvamine"

msgid "Next _Thread"
msgstr "Järgmine _lõim"

msgid "Display the next thread"
msgstr "Järgmise jutulõnga kuvamine"

msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Järgmine _lugemata sõnum"

msgid "Display the next unread message"
msgstr "Järgmise lugemata sõnumi kuvamine"

msgid "_Previous Message"
msgstr "_Eelmine sõnum"

msgid "Display the previous message"
msgstr "Eelmise sõnumi kuvamine"

msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "_Eelmine tähtis sõnum"

msgid "Display the previous important message"
msgstr "Eelmise tähtsa sõnumi kuvamine"

#, fuzzy
#| msgid "_Previous Message"
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Eelmine sõnum"

#, fuzzy
#| msgid "Display the previous message"
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Eelmise sõnumi kuvamine"

msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Eelmine lugemata sõnum"

msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Eelmise lugemata sõnumi kuvamine"

msgid "Print this message"
msgstr "Valitud sõnumi printimine"

msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Prinditava sõnumi eelvaatlemine"

msgid "Re_direct"
msgstr "Ümber_suunamine"

msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Valitud sõnumite edastamine kellelegi"

#, fuzzy
#| msgid "Save Attachment"
#| msgid_plural "Save Attachments"
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Manuse salvestamine"

#, fuzzy
#| msgid "Save Attachment"
#| msgid_plural "Save Attachments"
msgid "Remove attachments"
msgstr "Manuse salvestamine"

#, fuzzy
#| msgid "Recent Messages"
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Värsked"

msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Valitud sõnumitest duplikaatide otsimine"

msgid "Reply to _All"
msgstr "V_asta kõigile"

msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Vastuse koostamine kõigile valitud sõnumi adressaatidele"

msgid "Reply to _List"
msgstr "Vasta _postiloendisse"

msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Vastuse koostamine valitud sõnumi postiloendisse"

msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vasta saatjale"

msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Vastuse koostamine valitud sõnumi saatjale"

msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Salvesta mbox vormingus..."

msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Valitud sõnumite salvestamine mbox vormingus faili"

msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Otsingukaust posti_loendi järgi..."

msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Otsingukausta loomine selle postiloendi jaoks"

msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Otsingukaust a_dressaatide järgi..."

msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Otsingukausta loomine nende adressaatide jaoks"

msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Otsingukaust _saatja järgi..."

msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Otsingukausta loomine selle saatja jaoks"

msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Otsingukaust _teema järgi..."

msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Otsingukausta loomine selle teema jaoks"

msgid "_Message Source"
msgstr "Sõnumi _lähtetekst"

msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Sõnumit näitamine töötlemata kujul"

msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Tühista kustutus"

msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Valitud sõnumi kustutamise tühistamine"

msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavaline suurus"

msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Teksti algse suuruse taastamine"

msgid "_Zoom In"
msgstr "_Suurenda"

msgid "Increase the text size"
msgstr "Teksti suuruse suurendamine"

msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"

msgid "Decrease the text size"
msgstr "Teksti suuruse vähendamine"

msgid "Create R_ule"
msgstr "Loo _reegel"

msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "K_ooditabel"

msgid "F_orward As"
msgstr "_Edasta kui"

msgid "_Group Reply"
msgstr "_Vasta grupile"

msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"

msgid "Mar_k As"
msgstr "Märgi _kui"

msgid "_Message"
msgstr "_Sõnum"

msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurendus"

msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Märgi _järeltoiminguks..."

msgid "Mark as _Important"
msgstr "Mär_gi tähtsaks"

msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Märgi _rämpsuks"

msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Märgista _mitterämpsuks"

msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Märgi loetuks"

msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Märgi m_ittetähtsaks"

msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Märgi kui l_ugemata"

msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Kursorirežiim"

msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Kuvatava sõnumi sisus vilkuva kursori näitamine"

msgid "All Message _Headers"
msgstr "Kõik sõnumi _päised"

msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Sõnumite näitamine koos kõigi e-posti päistega"

msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Sõnumit pole võimalik vastu võtta"

#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Sõnumi %s vastuvõtmine"

#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

msgid "_Forward"
msgstr "_Edasta"

msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine"

msgid "Group Reply"
msgstr "Grupivastus"

msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
"Vastuse koostamine valitud sõnumi postiloendisse või kõigile adressaatidele"

msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

msgid "Next"
msgstr "Järgmine"

msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"

msgid "Reply"
msgstr "Vasta"

#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Kaust '%s'"

#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"

msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Parooli sisestamine"

#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"

msgid "Enter Password"
msgstr "Parooli sisestamine"

#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Kasutaja katkestas toimingu."

#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Sihtaadressi ei määratud, sõnumi edastamine katkestati."

#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ei leitud kontot, mida kasutada, sõnumi edastamine katkestati."

#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' avamine"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid folder: '%s'"
msgid "Invalid folder: %s"
msgstr "Vigane kaust: '%s'"

#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Tõrge väljundfiltrite rakendamisel: %s"

#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Tõrge lisamisel kausta %s: %s\n"
"Selle asemel lisatakse kohalikku kausta 'Saadetud'."

#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Tõrge lisamisel kohalikku 'Saadetud' kausta: %s"

msgid "Sending message"
msgstr "Sõnumi saatmine"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine"

#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Ühendun lahti: %s"

#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Taasühendamine '%s'"

msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Märgistamine järeltoiminguks"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
msgid "No encryption"
msgstr "Krüptimine puudub"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-krüptimine"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-krüptimine"

#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"

msgid "Always"
msgstr "Alati"

msgid "Ask for each message"
msgstr "Küsitakse iga sõnumi kohta"

#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-posti seadistused"

msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Tere tulemast kasutama Evolutioni e-posti seadistusabilist.\n"
"\n"
"Jätkamiseks vajuta \"Edasi\"."

msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. "
"Mittekohustuslikud väljad võib täita siis, kui soovid nendes väljades olevad "
"andmed lisada enda saadetud sõnumitele."

msgid "Receiving Email"
msgstr "E-posti vastuvõtmine"

msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Palun seadista järgnevad konto sätted."

msgid "Sending Email"
msgstr "Kirjade saatmine"

msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Palun sisesta andmed oma e-posti väljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida "
"siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti "
"teenusepakkujalt."

msgid "Account Management"
msgstr "Kontohaldus"

msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Palun sisesta allolevasse kasti seda kontot kirjeldav nimi.\n"
"Seda nime kasutatakse ainult kuvamiseks."

msgid "Done"
msgstr "Valmis"

msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Õnnitlused, sinu e-posti seadistused on valmis.\n"
"\n"
"Nüüd on Evolution valmis sinu meile saatma\n"
"ja vastu võtma.\n"
"\n"
"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Rakenda\"."

msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Uusi sõnumeid _kontrollitakse iga"

msgid "minu_tes"
msgstr "minu_ti järel"

# esineb kontaktide redigeerimises failidialoogi pealkirjas
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Palun vali praeguse konto kaust"

msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
msgid "Receiving Options"
msgstr "Vastuvõtmise valikud"

msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Uute sõnumite kontrollimine"

#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Sinu sõnumit vastuvõtjale %s teemal \"%s\" loeti %s."

#. Translators: %s is the subject of the email message
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Sõnumiteavitus kirjale \"%s\""

msgid "an unknown sender"
msgstr "tundmatu saatja"

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"Ühel kenal päeval, ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kell "
"${24Hour}:${Minute}, kirjutas ${Sender}:"

msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Algupärane sõnum-----"

msgid "Posting destination"
msgstr "Postituse sihtkoht"

msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Vali kaust, kuhu sõnum postitada."

msgid "Select Folder"
msgstr "Kausta valimine"

#. Automatically generated. Do not edit.
msgid "Adjust Score"
msgstr "Muuda punkte"

msgid "Assign Color"
msgstr "Omista värvus"

msgid "Assign Score"
msgstr "Määra punktid"

msgid "BCC"
msgstr "Pimekoopia"

msgid "Beep"
msgstr "Piiksu"

msgid "CC"
msgstr "Koopia"

msgid "Completed On"
msgstr "Täidetud"

msgid "Date received"
msgstr "Vastuvõtmise kuupäev"

msgid "Date sent"
msgstr "Saatmise kuupäev"

msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud"

msgid "does not end with"
msgstr "ei lõpe sõnega"

msgid "does not exist"
msgstr "pole olemas"

msgid "does not return"
msgstr "ei tagasta"

msgid "does not sound like"
msgstr "ei kõla nagu"

msgid "does not start with"
msgstr "ei alga sõnega"

msgid "Draft"
msgstr "Mustand"

msgid "ends with"
msgstr "lõpeb sõnega"

msgid "exists"
msgstr "on olemas"

msgid "Expression"
msgstr "Avaldis"

msgid "Follow Up"
msgstr "Jälgimislipp"

msgid "Forward to"
msgstr "Edasta aadressile"

msgid "Important"
msgstr "Tähtis"

msgid "is after"
msgstr "on pärast"

msgid "is before"
msgstr "on enne"

msgid "is Flagged"
msgstr "on märgistatud"

msgid "is not Flagged"
msgstr "on märgistamata"

msgid "is not set"
msgstr "on määramata"

msgid "is set"
msgstr "on määratud"

msgid "Junk"
msgstr "Rämps"

msgid "Junk Test"
msgstr "Rämpsukontroll"

msgid "Label"
msgstr "Silt"

msgid "Mailing list"
msgstr "Postiloend"

msgid "Match All"
msgstr "Kõik sobivused"

msgid "Message Body"
msgstr "Sõnumi keha"

msgid "Message Header"
msgstr "Sõnumi päis"

msgid "Message is Junk"
msgstr "Sõnum on rämps"

msgid "Message is not Junk"
msgstr "Sõnum ei ole rämps"

msgid "Message Location"
msgstr "Sõnumi asukoht"

msgid "Pipe to Program"
msgstr "Suuna programmi"

msgid "Play Sound"
msgstr "Esita heli"

#. Past tense, as in "has been read".
msgid "Read"
msgstr "Loetud"

msgid "Recipients"
msgstr "Saajad"

msgid "Regex Match"
msgstr "Regex sobivus"

msgid "Replied to"
msgstr "Vastatud"

msgid "returns"
msgstr "tagastab"

msgid "returns greater than"
msgstr "tagastab suurema kui"

msgid "returns less than"
msgstr "tagastab väiksema kui"

msgid "Run Program"
msgstr "Käivita programm"

msgid "Score"
msgstr "Hinne"

msgid "Sender"
msgstr "Saatja"

msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Saatja või saajad"

msgid "Set Label"
msgstr "Määra silt"

msgid "Set Status"
msgstr "Määra olek"

msgid "Size (kB)"
msgstr "Suurus (kB)"

msgid "sounds like"
msgstr "kõlab kui"

msgid "Source Account"
msgstr "Lähtekonto"

msgid "Specific header"
msgstr "Spetsiifiline päis"

msgid "starts with"
msgstr "algab sõnega"

msgid "Stop Processing"
msgstr "Seiska töötlus"

# ???
msgid "Unset Status"
msgstr "Määramata olek"

#. and now for the action area
msgid "Then"
msgstr "siis"

msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Lisa _tegevus"

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Lugemata sõnumeid:"
msgstr[1] "Lugemata sõnumeid:"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Sõnumeid kokku:"
msgstr[1] "Sõnumeid kokku:"

#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvoodikasutus (%s):"

#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvoodikasutus"

msgid "Folder Properties"
msgstr "Kausta omadused"

msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kausta valimiseks klõpsa siia>"

msgid "C_reate"
msgstr "L_oo"

msgid "Folder _name:"
msgstr "_Kausta nimi:"

#. load store to mail component
msgid "Search Folders"
msgstr "Otsingukaustad"

#. UNMATCHED is always last.
msgid "UNMATCHED"
msgstr "MITTEVASTAV"

msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."

#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaustade läbivaatamine"

msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Kausta nimes ei tohi sisalduda '/' sümbol"

#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Kirjakaustade puu"

#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Kausta %s ümbertõstmine"

#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kausta %s kopeerimine"

#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine %s kausta"

#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Sõnumite kopeerimine kausta %s"

#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Sõnumeid pole võimalik ülemise taseme hoidlasse panna"

msgid "Move Folder To"
msgstr "Kausta tõstmine kohta"

msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kausta kopeerimine kohta"

#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Kataloogi '%s' loomine"

msgid "Create Folder"
msgstr "Kausta loomine"

msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Kirjelda, kuhu tuleb kaust luua:"

msgid "Unsigned"
msgstr "Allkirjastamata"

msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"See sõnum ei ole allkirjastatud. Selle sõnumi tõesust pole võimalik tagada."

msgid "Valid signature"
msgstr "Kehtiv allkiri"

msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"See sõnum on allkirjastatud ja kehtiv, seega on väga tõenäoline, et tegemist "
"on tõese sõnumiga."

msgid "Invalid signature"
msgstr "Vigane allkiri"

msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Selle sõnumi signatuuri pole võimalik verifitseerida. See võib olla sõnumi "
"kohaletoimetamise käigus asendatud."

msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Signatuur kehtib, kuid saatjat pole võimalik tuvastada"

msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"See sõnum on signeeritud korrektse allkirjaga, kuid selle saatjat pole "
"võimalik verifitseerida."

msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Allkiri on olemas, kuid vaja on ka avalikku võtit"

msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"See sõnum on signeeritud allkirjaga, kuid sellele vastav avalik võti on "
"puudu."

msgid "Unencrypted"
msgstr "Krüptimata"

msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"See sõnum ei ole krüptitud ja seetõttu võib see interneti kaudu liikudes "
"olla kolmandatele osapooltele nähtav."

msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Krüptitud, nõrgalt"

msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"See sõnum on krüptitud nõrga krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks "
"olema väga raske aga sugugi mitte võimatu mõistliku aja jooksul sõnumi sisu "
"näha."

msgid "Encrypted"
msgstr "Krüptitud"

msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"See sõnum on krüptitud.  Sõnumi sisu ei tohiks olla teistele isikutele "
"loetav."

msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Krüptitud, tugevalt"

msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"See sõnum on krüptitud tugeva krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks "
"olema väga raske mõistliku aja jooksul sõnumi krüpteeringut lahti murda."

msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vaata sertifikaati"

msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "See sertifikaat ei ole vaadatav"

msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
"Evolutionil pole võimalik seda sõnumit renderdada, kuna see on töötlemiseks "
"liiga suur. Võid vaadata seda vormindamata kujul või välise tekstiredaktori "
"abil."

msgid "Completed on"
msgstr "Täidetud"

msgid "Overdue:"
msgstr "Tähtaja ületanud:"

#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
msgid "by"
msgstr ":"

msgid "View _Unformatted"
msgstr "Vaata _vormindamata"

msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Peida _vormindamata"

msgid "O_pen With"
msgstr "_Ava rakendusega"

#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lehekülg %d %d-st"

msgid "Formatting message"
msgstr "Sõnumi vormindamine"

msgid "Formatting Message..."
msgstr "Sõnumi vormindamine..."

#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "'%s' tõmbamine"

msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Tundmatu väliskeha (external-body) osa."

msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Väliskeha (external-body) osa on rikutud."

#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Viide FTP-saidile (%s)"

#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Viide kohalikule failile (%s) on saidis \"%s\" korrektne"

#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Viide kohalikule failile (%s)"

#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Viide võrguandmetele (%s)"

#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Viide tundmatutele välistele andmetele (tüüp \"%s\")"

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Selle sõnumi on %2$s nimel saatnud %1$s"

#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr "HTML-voog pole saadaval"

msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Kaustade tellimused"

msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"

#, fuzzy
#| msgid "Clear the search"
msgid "Clear Search"
msgstr "Otsingu puhastamine"

#, fuzzy
#| msgid "S_how only items containing:"
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Näidatakse ainult kirjeid, mis sisaldavad:"

#, fuzzy
#| msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Valitud kausta tellimusest loobumine"

#, fuzzy
#| msgid "Subscribed"
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Tellitud"

msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Valitud kausta tellimusest loobumine"

msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Lõpeta tellimus"

#, fuzzy
#| msgid "Collapse _all"
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Ahenda _kõik"

#, fuzzy
#| msgid "Collapse _all"
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Ahenda _kõik"

#, fuzzy
#| msgid "E_xpand all"
msgid "Expand all folders"
msgstr "A_va kõik"

#, fuzzy
#| msgid "E_xpand all"
msgid "E_xpand All"
msgstr "A_va kõik"

#, fuzzy
#| msgid "Refresh the folder"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Kausta värskendamine"

#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Käimasoleva sõnumioperatsiooni katkestamine"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sõnumi?"
msgstr[1] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sõnumit?"

msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte näidata"

msgid "Message Filters"
msgstr "Sõnumifiltrid"

#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sõnumid postkastist %s"

msgid "Search _Folders"
msgstr "_Otsingukaustad"

msgid "Add Folder"
msgstr "Kausta lisamine"

msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "\"Filtriredaktori\" akna kõrgus"

msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Filtriredaktori\" maksimeerimise olek"

msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "\"Filtriredaktori\" akna laius"

#, fuzzy
#| msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
msgstr "\"Filtriredaktori\" akna kõrgus"

#, fuzzy
#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
msgstr "\"Filtriredaktori\" maksimeerimise olek"

#, fuzzy
#| msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
msgstr "\"Filtriredaktori\" akna laius"

msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna kõrgus"

msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" maksimeerimise olek"

msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna laius"

msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna kõrgus"

msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" maksimeerimise olek"

msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna laius"

msgid "Always request read receipt"
msgstr "Lugemiskinnitust küsitakse alati"

msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Mitme sekundi vältel tuleb olekuribal veateadet kuvada."

msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""

msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automaatne tujunäotuvastus"

msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automaatne viidatuvastus"

msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rämpsu"

msgid "Citation highlight color"
msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus"

msgid "Citation highlight color."
msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus."

msgid "Composer Window default height"
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kõrgus"

msgid "Composer Window default width"
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius"

msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Sõnumikoostaja laadimiste/manuste kataloog"

msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Saaja/koopia/pimekoopia väljadel olevate aadressite kokkusurumine"

msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Saaja/koopia/pimekoopia väljadel olevate aadressite kokkusurumine "
"address_count võtmes määratud arvuni."

msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Kohalike muudatuste sünkroniseerimise sagedus võrgus asuvate "
"postiserveritega. Sünkroniseerimiste vahe peab olema vähemalt 30 sekundit."

msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Rämpsukontrollis kasutatavad kohandatud päised."

msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Rämpsukontrolli jaoks kasutatavad kohandatud päised. Nimekirja kirjed on "
"\"päis=väärtus\" vormingus."

msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sõnumeid koostada"

msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sõnumeid koostada."

msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sõnumeid kuvada"

msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sõnumeid kuvada."

msgid "Default forward style"
msgstr "Vaikimisi edastamisstiil"

msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kõrgus."

msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi kõrgus."

msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi maksimeeritud olek."

msgid "Default reply style"
msgstr "Vastamise vaikimisi laad"

msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Vaikimisi väärtus lõimede laiendamise olekule"

msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius."

msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi laius."

msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "Määrab, kas rämpspostifilter kasutab ainult kohalikku aadressiraamatut"

msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Määrab, kas saatja meiliaadressit otsitakse aadressiraamatust"

msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Määrab, kas saatja meiliaadressit otsitakse aadressiraamatust. Kui leitakse, "
"ei ole see rämps. Otsitakse aadressiraamatutest, mis on märgitud "
"automaatlõpetuse jaoks. See võib olla aeglane, kui võrgus olevad "
"aadressiraamatud (nagu LDAP) on märgitud automaatlõpetuseks."

msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Määrab, kas rämpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud päiseid"

msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Määrab, kas rämpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud päiseid. Kui see "
"on märgitud ning päised on määratud, kiirendab see rämpsposti kontrollimise "
"kiirust."

msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Määrab, kas kasutada sama kirjastiili nii \"Kellelt\" kui \"Teema\" rea "
"jaoks \"Sõnumite\" tulbas vertikaalvaates."

msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Koostajasse failide laadimise/manustamise kataloog."

msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Meilikomponentide failide salvestamise kataloog."

msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Külgribal kaustade nimede lühendamise lubamine või keelamine"

msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "Kuvatakse ainult sõnumite tekste, mis ei ületa määratud piirangut"

msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Signatuuri eraldajat ei lisata"

msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Õigekirjakontrolli poolt tuvastatud vigade esiletõstmine tippimise ajal."

msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Rämpspostikaustade tühjendamine programmi sulgemisel"

msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Prügikaustade tühjendamine programmi sulgemisel"

msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolutionist väljumisel kõigi rämpspostikaustade tühjendamine."

msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolutionist väljumisel kõigi prügikaustade tühjendamine."

msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Animeeritud piltide lubamine HTML-sõnumis. Paljude kasutajate jaoks on "
"animeeritud pildid tüütud ja nad soovivad nende asemel näha staatilisi pilte."

msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Kursorirežiimi lubamine - siis on sõnumi lugemisel kursori asukoht näha."

msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Võlutühiku lubamine või keelamine"

msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Sellega lubatakse või keelatakse mitme sõnumi märkimise korral kinnituse "
"küsimine."

msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Ettevaatava otsinguvõimaluse lubamine"

msgid "Enable search folders"
msgstr "Otsingukaustade lubamine"

msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Käivitamisel otsingukaustade lubamine."

msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "Külgriba interaktiivse otsingu lubamine kaustanimede seast otsimiseks."

msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Selle märkimisega lubatakse sõnumi eelvaates, sõnumite nimekirjas ja "
"kaustades kasutada tühikuklahvi kuva edasikerimiseks."

msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
"Ainult sõnumitekstide kuvamine, mis ei ületa 'message_text_part_limit' "
"võtmega määratud pikkust"

msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Sarnaste sõnumivaate sätete lubamine kõigile kaustadele"

msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Sarnaste sõnumivaate sätete lubamine kõigile kaustadele."

msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Kursorirežiimi lubamine/keelamine"

msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib Outlook / GMail"

msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Failinimed kirja päises kodeeritakse, nagu seda teeb Outlook või GMail, et "
"need näitaksid Evolutionist saadetud kirjas UTF-8 märkidega failinimesid "
"õigesti. Need programmid ei järgi RFC 2231 standardit, vaid selleks "
"otstarbeks väära standardit RFC 2047."

msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Pärast filtreerimist tühjendatakse väljuvate sõnumite kaust"

msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Grupivastus saadab vastuse meililisti"

msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus"

msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus."

msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Kaustapõhise eelvaate peitmine ja valiku eemaldamine"

msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Korraga kümne või enama sõnumi avamise korral kasutaja käest kinnituse "
"küsimine."

msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Kui Evolutionil pole konkreetse MIME-tüübi jaoks sisseehitatud näitajat, "
"siis iga selles nimekirjas olev MIME-tüüp seotakse GNOME MIME-tüüpide "
"andmebaasis kirjeldatud bonobo-komponendinäitajaga ja seda näitajat "
"kasutatakse sisu kuvamiseks."

msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Eira listi vastamise aadressit:"

msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna kõrgust muudab."

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#| "user resizes the window vertically."
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna kõrgust muudab."

msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Otsikausta redaktori\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, kui "
"kasutaja akna kõrgust muudab."

msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
"\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna lähtekõrgus. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna kõrgust muudab."

msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust taastab. Märkus: "
"Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni \"Filtriredaktori\" akent "
"pole võimalik maksimeerida. Praegu on see väärtus siin arendajate huvides."

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust taastab. Märkus: "
"Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni \"Filtriredaktori\" akent "
"pole võimalik maksimeerida. Praegu on see väärtus siin arendajate huvides."

msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
"\"Otsikausta redaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. Väärtust "
"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust "
"taastab. Märkus: Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni "
"\"Otsikausta redaktori\" akent pole võimalik maksimeerida. Praegu on see "
"väärtus siin arendajate huvides."

msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
"\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna maksimeeritus olek. Väärtust "
"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib või maksimeeritud olekust "
"taastab. Märkus: Evolution ei kasuta seda väärtust senikaua, kuni \"Posti "
"saatmise ja vastuvõtmise\" akent pole võimalik maksimeerida. Praegu on see "
"väärtus siin arendajate huvides."

msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja akna "
"laiust muudab."

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#| "user resizes the window horizontally."
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Filtriredaktori\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja akna "
"laiust muudab."

msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Otsikausta redaktori\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, kui kasutaja "
"akna laiust muudab."

msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"Posti saatmise ja vastuvõtmise\" akna lähtelaius. Väärtust uuendatakse, "
"kui kasutaja akna laiust muudab."

msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"Tavapärase \"Vasta kõigile\" käitumise asemel tekitab see valik "
"tööriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult meililistile, mille "
"kaudu sa said koopia sõnumist, millele sa vastad."

msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks, et otsingukaustas "
"sõnumi kustutamine mitte ainult ei eemalda sõnumit otsingutulemuste seast, "
"vaid kustutab selle jäädavalt."

msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest."

msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks vastamisest "
"paljudele adressaatidele."

msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi "
"päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje."

msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati"

msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Viimane kord, kui prügikasti tühjendati"

msgid "Layout style"
msgstr "Paigutuse laad"

msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Tase, millest alates tuleb sõnumeid logida."

msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Siltide ja nende värvuste loend"

msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "MIME-tüüpide loetelu bonobo komponendivaaturi kontrolliks"

msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Aktsepteeritud litsentside loend"

msgid "List of accounts"
msgstr "Kontode nimekiri"

msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Evolutioni sõnumikomponendile teadaolevate kontode loend. Sisaldab "
"alamkataloogide nimesid kataloogi /apps/evolution/mail/accounts suhtes."

msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Kohandatud päiste ja nende lubamise tingimuste loend."

msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Õigekirjakontrolli jaoks kasutatavate sõnaraamatukeelte koodide loetelu."

msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Evolutioni sõnumikomponendile teadaolevate siltide loend. Sisaldab nimi:"
"värvus vormingus sõnesid, kus värvus on kirjeldatud HTML-ile sarnaselt "
"kuueteistkümnendsüsteemis."

msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Aktsepteeritava litsentsiga protokollide nimede loend."

msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML-sõnumite piltide laadimine üle HTTP"

msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"HTML-sõnumite piltide laadimine üle HTTP(S) protokolli. Võimalikud väärtused "
"on: \"0\" - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust alla, \"1\" - Pildid "
"laaditakse ainult kontaktide hulgast tulnud sõnumite puhul, \"2\" - Pildid "
"laaditakse alati võrgust alla."

msgid "Log filter actions"
msgstr "Filtrite tegevuste logimine"

msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Filtri tegevuste logimine määratud logifaili."

msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail"

msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail."

msgid "Mail browser height"
msgstr "Meiliakna kõrgus"

msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Meililehitseja on maksimeeritud"

msgid "Mail browser width"
msgstr "Meiliakna laius"

msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine pärast määratud ajapiirangu ületamist"

msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine pärast määratud ajapiirangu ületamist."

msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates"

msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates."

msgid "Message text limit for display"
msgstr "Sõnumi tekstiosa kuvamise piirang"

msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Sõnumi kuvamise laad (\"normal\" - [tavaline], \"full headers\" - [kõik "
"päised], \"source\" - [lähtekood])"

msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Vähim arv päevi rämpsukausta tühjendamiste vahel töö lõpetamisel"

msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Vähim arv päevi prügikasti tühjendamiste vahel töö lõpetamisel"

msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Vähim arv päevi rämpsukausta tühjendamiste vahel programmi töö lõpetamisel."

msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Vähim arv päevi prügikasti tühjendamiste vahel programmi töö lõpetamisel."

msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Aadressite arv, mis kuvatakse saaja/koopia/pimekoopia väljadel"

msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""

msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Kinnituse küsimine tühja teema korral"

msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Kausta puhastamisel kasutaja käest kinnituse küsimine."

msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine."

msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Otsingukaustast sõnumi kustutamisel küsitakse kinnitust"

msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Hoiata, kui meililist virutab ära eravastused"

msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Kinnituse küsimine postiloendi sõnumile eraviisilise vastamise korral"

msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Kinnituse küsimine paljudele adressaatidele vastamise korral"

msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kinnituse küsimine puhastamise korral"

msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Ainult pimekoopiaga saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine"

msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Korraga kümne või enama sõnumi saatmise korral kasutaja käest kinnituse "
"küsimine"

msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata HTML-sõnumit isikule, kes ei soovi "
"HTML-sisuga sõnumeid vastu võtta."

msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata sõnumit, millel pole tavalist saajat "
"ega pimekoopa saajat määratud."

msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kinnituse küsimine soovimatu HTML-i saatmise korral"

msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Kinnituse küsimine mitme sõnumi märkimise korral"

msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Personaliseeritud signatuuri lisamine vastuse algusesse"

msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Kursori viimine vastuse lõppu"

msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Tekstis olevate emotikonide äratundmine ja nende asendamine piltidega."

msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Tekstis olevate viitade äratundmine ja asendamine."

msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Rämpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sõnumitele."

msgid "Save directory"
msgstr "Salvestamise kataloog"

msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Saatja foto otsimine kohalikest aadressiraamatutest"

msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine"

msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine."

msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Saatja e-post aadressi näitamine sõnumite loendi sõnumiveerus"

msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Serveriga sünkroniseerimise intervall"

msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Märgi see, kui sa ei taha lisada allkirjaeraldajat allkirja ette kirja "
"koostamisel."

msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" välja"

msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" välja"

msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" välja"

msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja"

msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja"

msgid "Show Animations"
msgstr "Animatsioonide kuvamine"

msgid "Show all message headers"
msgstr "Kuvatakse sõnumi kõiki päiseid"

msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Sõnumi kuvamisel näidatakse kõiki päiseridu."

msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animeeritud piltide kuvamine animatsioonidena."

msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Kustutatud sõnumite kuvamine (läbikriipsutatult) sõnumiloendis."

msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Kustutatud sõnumite näitamine sõnumiteloendis"

msgid "Show image animations"
msgstr "Pildianimatsioonide näitamine"

msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Näidatakse esialgset päise \"Kuupäev\" väärtust."

msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Saatja foto näitamine"

msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" välja. Seda saab muuta vaate "
"menüüst, kui meilikonto on valitud."

msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" välja. Seda saab muuta vaate menüüst, "
"kui meilikonto on valitud."

msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" välja. Seda saab muuta vaate "
"menüüst, kui meilikonto on valitud."

msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja. Seda saab "
"muuta vaate menüüst, kui meilikonto on valitud."

msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" välja. Seda saab muuta vaate "
"menüüst, kui meilikonto on valitud."

msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Saatja aadressi näitamine sõnumite loendi sõnumiveerus."

msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Näidatakse esialgset päise \"Kuupäev\" väärtust (kui ajavööndid erinevad, "
"siis kohalikus ajas). Muul juhul näidatakse alati päise \"Kuupäev\" väärtust "
"kasutaja eelistatud vormingus ja ajavööndis."

msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Saatja foto näitamine sõnumi lugemispaanil."

msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Mõned meililistid määravad vastamise aadressi päise, et petta kasutajaid "
"vastust saatma listi, isegi kui nad paluvad Evolutionil ainult saatjale "
"vastata. Selle valiku määramine tõeseks üritab eirata selliseid vastamise "
"aadressi päiseid, et Evolution teeks seda, mida kästi. Kui sa valid "
"eravastuse, vastatakse saatjale eraldi, kui valid 'Vasta listi', vastatakse "
"sinna. Selleks võrreldakse Reply-To päist List-Post päisega, kui see on "
"määratud."

msgid "Spell check inline"
msgstr "Õigekirjakontrolli teostatakse jooksvalt"

msgid "Spell checking color"
msgstr "Õigekirjakontrolli värvus"

msgid "Spell checking languages"
msgstr "Õigekirjakontrolli keeled"

msgid "Terminal font"
msgstr "Terminali kirjatüüp"

msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Vaikimisi plugin rämpsposti käsitlemiseks"

msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Viimane rämpsukausta tühjendamise aeg päevades alates epohhi (1. jaanuar "
"1970) algusest."

msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Viimane prügikasti tühjendamise aeg päevades alates epohhi (1. jaanuar 1970) "
"algusest."

msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan sõnumiloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sõnumiloendi kõrvale."

msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminali kirjatüüp sõnumikuvas."

msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp sõnumikuvas."

msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Siin on kolm võimalikku väärtust. \"0\" vigade jaoks, \"1\" hoiatuste jaoks "
"ja \"2\" silumisteadete jaoks."

msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Selle alusel otsustatakse Evolutioniga kuvatava sõnumi tekstiosa suurim "
"suurus kilobaitides. Vaikimisi väärtus on 4096 (4MB). Seda väärtust "
"kasutatakse ainult juhul, kui võti 'force_message_limit' on märgitud."

msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"See on vaikimisi rämpsuplugin, kuigi aktiivsed on neist mitu. Kui vaikimisi "
"plugin keelata, siis ei kasutata teisi saadaolevaid pluginaid."

msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Seda võtit loetakse ainult üks kord ning pärast lugemist määratakse väärtus "
"vääraks. See eemaldab kirja valikust ning eemaldab kausta eelvaatest."

msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"See võti peaks sisaldama XML-struktuuride nimekirja, mis kirjeldavad "
"kohandatud päiseid ja nende kuvamise tingimusi. XML-struktuuri vorming on "
"&lt;header enabled&gt; - kui seda päiserida tuleks kuvada, siis on \"enabled"
"\" määratud."

msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"See valik on seotud võtmega lookup_addressbook ning see määrab, kas kirjade "
"kõrvalejätmiseks rämpsufiltrist otsitakse ainult kohalikest "
"aadressiraamatutest."

msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "See võti võib aidata tõhustada vastuvõtmise kiirust."

msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Selle võtmega määratakse sõnumite nimekirja vaikimisi vaates näidatavate "
"aadressite arv enne '...' näitamist."

msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Selle sättega määratakse, kas lõimed peavad vaikimisi olema avatud või "
"ahendatud olekus. Sätte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti käivitada."

msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Selle sättega määratakse, kas lõimed tuleb sortida vastavalt iga lõime "
"värskeimale sõnumile või sorditakse lõimed sõnumite kuupäevade alusel. Sätte "
"muutmise korral vajab Evolution taaskäivitamist."

msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse teema alusel"

msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Aeg, mille jooksul sõnum nähtuks märgitakse"

msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Aeg, mille jooksul sõnum nähtuks märgitakse."

msgid "UID string of the default account."
msgstr "Vaikimisi määratud konto UID-sõne."

msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Valesti kirjutatud sõnade allajoonimine, kui kasutatakse tekstisisest "
"õigekirjaparandajat."

msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi kasutamine"

msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi (spamc/spamd) kasutamine."

msgid "Use custom fonts"
msgstr "Kohandatud kirjatüüpide kasutamine"

msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Kohandatud kirjatüüpide kasutamine sõnumite näitamisel."

msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Ainult kohalike rämpspostitestide kasutamine."

msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Ainult kohalike (mitte-DNS) rämpspostitestide kasutamine."

msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Kasutajad võivad lõputult vaielda selle üle, kus peaks asuma kursor kirjale "
"vastates. See määrab, kas kursor on sõnumi alguses või lõpus."

msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Kasutajad võivad lõputult vaielda selle üle, kus peaks kirjale vastates "
"asuma allkiri. See määrab, kas allkiri on sõnumi alguses või lõpus."

msgid "Variable width font"
msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp"

msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Kas lugemiskinnituse päring pannakse vaikimisi iga saadetava sõnumi külge "
"või mitte."

msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Kas keelata kaustade nimede lühendamine külgribal."

msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Kas sõnumite lõimedesse paigutamisel kasutatakse varuvariandina teemaridade "
"järgi paigutamist - seda juhul, kui sõnumite päised ei sisalda In-Reply-To "
"või References ridu."

msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Kas lõimede sortimine toimub viimase lõimesoleva sõnumi alusel või mitte"

msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Kas tühjendada väljuvate sõnumite kaust pärast filtreerimise lõpetamist. "
"Väljuvate sõnumite kausta tühjendamine toimub ainult siis, kui filtris "
"kasutati tegevust 'Edasta aadressile', see juhtub umbes üks minut pärast "
"viimast muudatust."

msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Sõnumiloendi paani laius"

msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Sõnumiloendi paani laius."

msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elmi andmete importimine"

msgid "Mail"
msgstr "E-post"

msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolutioni Elmi importija"

msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Postkasti importimine programmist Elm."

msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Sihtkaust:"

msgid "Select folder"
msgstr "Kausta valimine"

msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vali kaust, kuhu importida"

msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"

msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Saatja"

msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley postkast (mbox)"

msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley postkasti vormingus kaustade importija"

msgid "Importing mailbox"
msgstr "Postkasti importimine"

#. Destination folder, was set in our widget
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' importimine"

#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s läbivaatamine"

msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine'i andmete importimine"

msgid "Address Book"
msgstr "Aadressiraamat"

msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutioni Pine'i importija"

msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Postkasti importimine programmist Pine."

#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Sõnumi saaja: %s"

#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Sõnumi saatja: %s"

#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Teema on %s"

#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s postiloend"

msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lisa filtreerimisreegel"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Filtri reeglit \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"Järgnevaid filtrite reegleid\n"
"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."

msgid "Account Information"
msgstr "Konto andmed"

msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Lisa _uus allkiri..."

msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Selle konto väljuvad sõnumid _allkirjastatakse alati"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Hoiata, kui meililist suunab eravastuse tagasi listi"

msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse see ka _endale"

msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Alati saadetakse koopia (cc):"

msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Alati saadetakse _pimekoopia (bcc):"

msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Minu võtmerõngas olevaid võtmeid _usaldatakse alati"

msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse alati ka _enda jaoks"

msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "_Lugemiskinnitust küsitakse alati"

msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Samad _vaate sätted kehtivad kõigile kaustadele"

msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"

msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Tuju_nägude pildid lisatakse automaatselt"

msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Märgistik:"

msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Tuvasta toetatud tüübid"

msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Rämpsukontrollis vaadatakse kohandatud _päiseid"

msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Sissetulevale postile rakendatakse _rämpsukontrolli"

msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Sisestamise käigus kon_trollitakse õigekirja"

msgid "Cle_ar"
msgstr "_Puhasta"

msgid "Clea_r"
msgstr "_Puhasta"

msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Värvus õigekirjakontrolli probleemsetele sõnade jaoks:"

msgid "Composing Messages"
msgstr "Kirjade koostamine"

msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"

msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Enne kausta puhastamist küsitakse kinnitust"

msgid "Confirmations"
msgstr "Nõusoleku küsimised"

msgid "Date/Time Format"
msgstr "Kuupäeva/kellaaja vorming"

msgid "Default Behavior"
msgstr "Vaikimisi käitumine"

msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Vaikimisi kooditabel:"

msgid "Delete Mail"
msgstr "Kirjade kustutamine"

msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Lõpetamisel _kustutatakse rämpspost"

msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Väljuvate sõnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)"

msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Kuvatavad sõnumi päised"

msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Minu _aadressiraamatus olevate saatjate sõnumeid ei märgita rämpsuks"

msgid "Do not quote"
msgstr "Ei tsiteerita"

msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Mustan_dite kaust:"

msgid "Email _Address:"
msgstr "E-posti _aadress:"

msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Väljumisel tühjendatakse _prügikaustad"

msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Krüptimissertifikaat:"

msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Väljuvate sõnumite _krüptimine (vaikimisi)"

msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Varuvaria_ndina koostatakse jutulõng teema alusel"

msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Fi_kseeritud laiusega kirjatüüp:"

msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Sõnumid vormindatakse _HTML-is"

msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Täis_nimi:"

msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Kui võimalik, läheb grupivastus ainult meililisti"

msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-sõnumid"

msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "_HTTP proksi:"

msgid "Headers"
msgstr "Päised"

msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Tsitaate rõhutatakse"

msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Meililistide Reply-To: päiseid eiratakse"

msgid "Inline"
msgstr "Samal joonel"

msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Sõnumi sees (nagu Outlookis)"

msgid "Labels"
msgstr "Sildid"

msgid "Languages Table"
msgstr "Keeltetabel"

msgid "Loading Images"
msgstr "Piltide laadimine"

msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Sõnumipäiste tabel"

msgid "Mailbox location"
msgstr "Postkasti asukoht"

msgid "Message Display"
msgstr "Sõnumi kuva"

msgid "Message Receipts"
msgstr "Lugemiskinnitused"

msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Proksit _ei kasutata aadressitele:"

msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "Seda valikut eiratakse kohandatud rämpspostipäiste vastavuse korral."

msgid "Optional Information"
msgstr "Valikulised andmed"

msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organisatsioon:"

msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _võtme ID:"

msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rool:"

msgid "Pick a color"
msgstr "Värvuse valimine"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"

msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proksi sätted"

msgid "Quoted"
msgstr "Tsitaadina"

msgid "Re_member password"
msgstr "_Parool jäetakse meelde"

msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Kellele-_vastata:"

msgid "Remember _password"
msgstr "Parool jäetakse _meelde"

msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Vastused ja edastamised"

msgid "Required Information"
msgstr "Nõutud andmed"

msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "Käesolev Evolution on ehitatud ilma SSL-i toeta"

msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Saatja f_otot otsitakse ainult kohapealsest aadressiraamatust"

msgid "S_elect..."
msgstr "_Vali..."

msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Lugemiskinnitus saadetakse:"

msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tavaline ki_rjatüüp:"

msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Turvaline MIME (S/MIME)"

msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vali HTML fikseeritud laiusega kirjatüüp"

msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vali HTML muutuva laiusega kirjatüüp"

msgid "Sender Photograph"
msgstr "Saatja foto"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Hoiata _meililisti kirjadele eravastusega vastamisel"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#, fuzzy
#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Tühja _teemareaga sõnumi saatmisel küsitakse kinnitust"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#, fuzzy
#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmisel küsitakse kinnitust"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#, fuzzy
#| msgid "Send reply to all recipients?"
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Kas vastata kõigile adressaatidele?"

msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Saadetud _sõnumite kaust:"

msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server vajab _autentimist"

msgid "Server Configuration"
msgstr "Serveri seadistus"

msgid "Server _Type:"
msgstr "Serveri l_iik:"

msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"

msgid "Sig_natures"
msgstr "_Allkirjad"

msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "All_kirjastamissertifikaat:"

msgid "Signat_ure:"
msgstr "All_kiri:"

msgid "Signatures"
msgstr "Allkirjad"

msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"

msgid "Special Folders"
msgstr "Erikaustad"

msgid "Spell Checking"
msgstr "Õigekirja kontrollimine"

msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "_Kursor viiakse vastuse lõppu"

msgid "T_ype:"
msgstr "Lii_k:"

msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Siinolev keelteloend kajastab ainult keeli, mille jaoks on paigaldatud "
"sõnastik."

msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Selle skripti väljundit kasutatakse sinu signatuurina.\n"
"Nimevälja kasutatakse ainult kuvamiseks. "

msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""

msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Sisesta nimi, millega soovid sellele kontole viidata.\n"
"Näiteks: \"Isiklik\" või \"Tööasjad\""

msgid "Us_ername:"
msgstr "_Kasutajanimi:"

msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Kasutatakse _autentimist"

msgid "User _Name:"
msgstr "Kasutaja _nimi:"

msgid "_Add Signature"
msgstr "Allkirja _lisamine"

msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Internetis asuvad pildid laaditakse alati"

msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Autentimise liik"

msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Vaikimisi _rämpsuplugin:"

msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Otseühendus internetiga"

msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Koosolekupäringuid ei _signeerita (Outlookiga ühilduvuse tarbeks)"

msgid "_Forward style:"
msgstr "_Edastamise laad:"

msgid "_Junk Folder:"
msgstr "_Rämpsukaust:"

msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Vastamisel paigutatakse a_llkiri algsest sõnumist ettepoole"

msgid "_Languages"
msgstr "_Keeled"

msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Pildid _laaditakse ainult kontaktide poolt saadetud sõnumites"

msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Otsitakse ainult kohalikest aadressiraamatutest"

msgid "_Make this my default account"
msgstr "See konto on _määratud minu vaikimisi kontoks"

msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Käsitsi seadistatav proksi:"

msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Internetist ei laadita kunagi ü_htegi pilti"

msgid "_Path:"
msgstr "_Rada:"

msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"HTML-sõnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontaktidele _küsitakse kinnitust"

msgid "_Reply style:"
msgstr "_Vastamise stiil:"

msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"

msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Turvalise HTTP proksi:"

msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
msgid "_Show animated images"
msgstr "Näidatakse _animeeritud pilte"

msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "E-sõnumi eelvaates näidatakse saatja _fotot"

msgid "_Trash Folder:"
msgstr "_Prügikaust:"

msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Tu_rvalise ühenduse kasutamine:"

msgid "_Use system defaults"
msgstr "Kasutatakse süsteemi _vaikeväärtusi"

msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes"

msgid "a"
msgstr "a"

msgid "b"
msgstr "b"

msgid "color"
msgstr "värvusega"

msgid "description"
msgstr "kirjeldus"

msgid "All active remote folders"
msgstr "Kõik aktiivsed võrgukaustad"

msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Kõik kohalikud kaustad ja aktiivsed võrgukaustad"

msgid "All local folders"
msgstr "Kõik kohalikud kaustad"

msgid "Call"
msgstr "Helista"

msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Valmis"

msgid "Digital Signature"
msgstr "Digiallkiri"

msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ära edasta"

msgid "Encryption"
msgstr "Krüpteering"

msgid "Follow-Up"
msgstr "Järeltoiming"

msgid "For Your Information"
msgstr "Võta teadmiseks"

msgid "Forward"
msgstr "Edasta"

msgid "License Agreement"
msgstr "Kasutustingimused"

msgid "No Response Necessary"
msgstr "Tagasiside pole tarvilik"

msgid "Reply to All"
msgstr "Vasta kõigile"

msgid "Review"
msgstr "Vaata üle"

msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Otsingukausta allikad"

msgid "Security Information"
msgstr "Turvalisuse andmed"

msgid "Specific folders"
msgstr "Spetsiifilised kaustad"

msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Allpool kuvatakse sõnumid, mille oled märkinud järeltoiminguteks.\n"
"Vali järeltoiming menüüst \"Märgistus\"."

msgid "_Accept License"
msgstr "_Nõustu kasutustingimustega"

msgid "_Due By:"
msgstr "_Tähtaeg:"

msgid "_Flag:"
msgstr "_Märgistus:"

msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Litsentsitingimustega _nõustumisel märgi see ruut"

#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s pingimine"

msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Valitud sõnumite filtreerimine"

msgid "Fetching Mail"
msgstr "E-posti võtmine"

#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sõnumi %d/%d saatmine"

#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Tõrge sõnumi %d saatmisel (kokku %d)"

msgid "Canceled."
msgstr "Tühistatud."

msgid "Complete."
msgstr "Valmis."

#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Sõnumite ümbertõstmine kausta %s"

#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Sõnumite kopeerimine kausta %s"

#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "'%s' kaustade läbivaatamine"

msgid "Forwarded messages"
msgstr "Edastatud sõnumid"

#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' kohta kvoodiandmete vastuvõtmine"

#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Hoidla '%s' avamine"

#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' eemaldamine"

#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' salvestamine"

#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Konto '%s' sõnumite puhastamine ja salvestamine"

#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto '%s' salvestamine"

#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Kausta '%s' värskendamine"

#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Kataloogi '%s' puhastamine"

#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Prügikasti '%s' tühjendamine"

msgid "Local Folders"
msgstr "Kohalikud kaustad"

#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d sõnumi vastuvõtmine"
msgstr[1] "%d sõnumi vastuvõtmine"

#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d sõnumi salvestamine"
msgstr[1] "%d sõnumi salvestamine"

#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Viga sõnumite salvestamisel kausta %s:\n"

#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Konto '%s' ettevalmistamine võrguvabaks režiimiks"

msgid "Checking Service"
msgstr "Teenuse kontrollimine"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "Disconnecting from '%s'"
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Ühendun lahti: %s"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "Saving attachment"
msgid "Removing attachments"
msgstr "Manuse salvestamine"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "All accounts have been removed."
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Kõik kontod on eemaldatud."

msgid "Canceling..."
msgstr "Tühistamine..."

msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Posti saatmine ja vastuvõtmine"

msgid "Cancel _All"
msgstr "Tühista _kõik"

msgid "Updating..."
msgstr "Uuendamine..."

msgid "Waiting..."
msgstr "Ootamine..."

#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"

#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Puhverkataloogi '%s' pole võimalik luua: %s"

# ???
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Movemaili proovimine mitte-mbox allikaga '%s'"

#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Edastatud sõnum - %s"

msgid "Forwarded message"
msgstr "Edastatud sõnum"

#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Otsingukausta ülesseadmine: %s"

#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' otsingukaustade uuendamine"

#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s' otsingukaustade uuendamine"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"Otsingukausta \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"Järgnevaid otsingukaustu\n"
"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."

msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Otsingukausta muutmine"

msgid "New Search Folder"
msgstr "Uus otsingukaust"

msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Tõrge rämpsposti kontrollimisel"

msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Tõrge rämpspostist teatamisel"

msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Tõrge mitterämpspostist teatamisel"

msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kaust nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."

msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kaust nimega \"{1}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."

msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Asukohas \"{1}\" on täidetud kaust juba olemas.\n"
"\n"
"Võid seda kausta eirata, üle kirjutada, selle sisule lisada või toimingu "
"lõpetada."

msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
"\"{1}\" kohta küsitakse lugemiskinnitust. Kas saata lugemiskinnitus "
"aadressile {0}?"

msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr ""
"Signatuur nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."

msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Sõnumile mõtestatud teemarea lisamine annab sõnumi vastuvõtjatele aimu "
"sõnumi sisu kohta."

msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle konto ja kõiki sellega seotud proksid?"

msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Kas soovid kustutada selle konto?"

msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Kas soovid keelata selle konto ja kustutada kõik sellega seotud proksid?"

msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Kas soovid jäädavalt eemaldada kõik kustutatud sõnumid kõikidest kaustadest?"

msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Kas soovid jäädavalt eemaldada kõik kaustas \"{0}\" olevad kustutatud "
"sõnumid?"

msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sõnumi saata HTML-vormingus?"

msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sõnumi vigasele aadressile?"

msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sõnumi vigastele aadressitele?"

msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid saata selle sõnumi ainult pimekoopia "
"adressaatidele?"

msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sõnumi saata ilma pealkirjata?"

msgid "Blank Signature"
msgstr "Tühi allkiri"

msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole võimalik lisada."

msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kausta \"{1}\" kopeerida."

msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik luua."

msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Ajutist salvestuskataloogi pole võimalik luua."

msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Salvestuskataloogi pole võimalik luua. Põhjus: \"{1}\""

msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kustutada."

msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Süsteemset kausta \"{0}\" pole võimalik kustutada."

msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole võimalik muuta, kuna seda pole olemas."

msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kausta \"{0}\" pole võimalik kausta \"{1}\" ümber tõsta."

msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Allikat \"{1}\" pole võimalik avada."

msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Allikat \"{2}\" pole võimalik avada."

msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Sihtkohta \"{2}\" pole võimalik avada."

msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Litsentsifaili \"{0}\" pole paigaldusprobleemide tõttu võimalik lugeda. Sul "
"pole seda tagajat võimalik enne litsentsitingimustega nõustumist pruukida."

msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" pole võimalik \"{1}\"-ks ümber nimetada."

msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Süsteemset kausta \"{0}\" pole võimalik ümber nimetada ega tõsta."

msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Konto muudatusi pole võimalik salvestada."

msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Kataloogi \"{0}\" alla pole võimalik salvestada."

msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Faili \"{0}\" pole võimalik salvestada."

msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Signatuuriskripti \"{0}\" pole võimalik määrata."

msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Kontrolli, kas parool on õigesti sisestatud.  Kuna paroolid on üldiselt "
"tõstutundlikud, siis veendu, et klaviatuuri \"Caps Lock\" klahv ei oleks "
"sisse lülitatud."

#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close message window."
msgstr "Akna sulgemine"

msgid "Could not save signature file."
msgstr "Signatuurifaili pole võimalik salvestada."

msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Kas kustutada otsingukaustas \"{0}\" olevad sõnumid?"

msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Ä_ra keela"

msgid "Do _Not Send"
msgstr "Ä_ra saada"

msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Ä_ra sünkroniseeri"

msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Kas soovid võrguvabas keskkonnas kasutamiseks märgitud kaustad "
"sünkroniseerida kohapeale?"

msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Kas soovid märkida kõik sõnumid loetuks?"

msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?"

msgid "Enter password."
msgstr "Sisesta parool."

msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Viga filtridefinitsioonide laadimisel."

msgid "Error while performing operation."
msgstr "Viga käsu täitmisel."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
msgid "Error while {0}."
msgstr "Viga toimingul: {0}."

#, fuzzy
#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine"

msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Fail on juba olemas, kuid seda pole võimalik üle kirjutada."

msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Fail on juba olemas, aga see ei ole tavaline fail."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Kaust '{0}' ei sisalda ühtegi sõnumiduplikaati."

msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Kui jätkad, siis neid sõnumeid ei ole võimalik enam taastada."

msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Kui selle kausta kustutad, siis kustuvad jäädavalt ka kõik selles olevad "
"sõnumid ja alamkaustad."

msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Selle kausta kustutamisel kaob selle sisu jäädavalt ."

msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Kui sa seda teed, siis kõik proksi kontod kustutatakse jäädavalt."

msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Kui sa seda teed, siis konto ja kõik proksi\n"
"andmed kustutatakse jäädavalt."

msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Kui sa seda teed, siis konto andmed kustutatakse jäädavalt."

msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Kui praegu lõpetad, siis ei saadeta saatmata sõnumeid enne, kui Evolutioni "
"uuesti käivitad."

msgid "Ignore"
msgstr "Eira"

msgid "Invalid authentication"
msgstr "Vigane autentimine"

msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Tõrge sõnumi kustutamisel"

msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Postifiltrid automaatselt uuendatud."

msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Paljud meilisüsteemid lisavad Apparently-To (näiv saaja) päise sõnumitele, "
"millel on ainult pimekoopia saajad (BCC). Selle päise lisamisel kuvatakse "
"nagunii kõiki saajaid. Selle vältimiseks peaksid lisama vähemalt ühe saaja "
"(To:) või koopia saaja (CC:)."

msgid "Missing folder."
msgstr "Puuduv kaust."

msgid "N_ever"
msgstr "_Mitte kunagi"

msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Sõnumiduplikaate ei leitud."

msgid "No sources selected."
msgstr "Ühtegi allikat pole valitud."

msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Ühekorraga paljude sõnumite avamisele võib kuluda kaua aega."

msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Palun kontrolli oma kontosätteid ja proovi uuesti."

msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Palun luba see konto või saada mõne muu konto kaudu."

msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Palun määra sõnumi saaja. Saajat saab kontaktide hulgast valida, kui klõpsad "
"\"Kellele:\" nupul."

msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Palun veendu, et järgnevad adressaadid soovivad ja suudavad HTML-sõnumeid "
"vastu võtta:\n"
"{0}"

msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Palun sisesta selle signatuuri identifitseerimiseks unikaalne nimi."

msgid "Please wait."
msgstr "Palun oota."

msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" migreerimisel."

msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Serverilt küsitakse toetatud autentimismehhanismide nimekirja."

msgid "Read receipt requested."
msgstr "Küsitakse lugemiskinnitust."

msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Kas tõesti kustutada kaust \"{0}\" ja selle kõik alamkaustad?"

msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada kaust \"{0}\"?"

msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Kas eemaldada sõnumiduplikaadid?"

msgid "Reply _Privately"
msgstr "Vasta _isiklikult"

msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Otsingukaustad automaatselt uuendatud."

msgid "Send private reply?"
msgstr "Kas saata eravastus?"

msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Kas vastata kõigile adressaatidele?"

msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Allkiri on juba olemas"

msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
"Kas sünkroniseerida kaustad kohapeale, võrguvabas keskkonnas kasutamiseks?"

msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Süsteemsed kaustad on tarvilikud Evolutioni korrektseks toimimiseks ja neid "
"pole võimalik ümber nimetada, ümber tõsta või kustutada."

msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"Kontaktiloend, kellele sa saadad, on seadistatud kirja saajaid varjama.\n"
"\n"
"Paljud meilisüsteemid lisavad ainult pimekoopia adressaatidega sõnumitele "
"Apparently-To päise. Selle päisega sõnumitel näidatakse kõiki saajaid sõnumi "
"sees. Sellest hoidumiseks peaksid sa sõnumile lisama vähemalt ühe otse- "
"(To:) või koopiaadressaadi (CC:)."

msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Järgnev aadress ei ole sobiv:\n"
"{0}"

msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Järgnevate adressaatide aadressid ei ole sobivad:\n"
"{0}"

msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja samuti olema käivitatav."

msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"See kaust on lisatud muu tegevuse tulemusel,\n"
"kui vaja, saad selle lisamist otsingukaustade redaktoris kinnitada."

msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "Seda sõnumit pole võimalik saata, kuna saatja konto pole lubatud"

msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Seda sõnumit pole võimalik saata, kuna sa pole määranud ühtegi adressaati"

msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"See server ei toeta seda tüüpi autentimist ja arvatavasti ei toeta see "
"autentimist üleüldse."

msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "See allkiri on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud."

msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"Kõigi valitud kaustas ja selle alamkaustades olevate sõnumite "
"loetuksmärkimine."

msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Kõigi valitud kaustas olevate sõnumite loetuksmärkimine."

msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise serveriga pole võimalik ühenduda."

msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Selle konto mustandite kausta pole võimalik avada. Kas kasutada selle asemel "
"süsteemset mustandite kasuta?"

msgid "Unable to read license file."
msgstr "Litsentsifaili pole võimalik lugeda."

msgid "Use _Default"
msgstr "Kasuta _vaikimisi valikut"

msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Kas kasutada mustandite vaikekausta?"

msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Hoiatus: otsingukaustadest kustutamine kustutab sõnumid sinu kohalikest või "
"võrgukaustadest.\n"
"Kas soovid seda teha?"

#, fuzzy
#| msgid "Would you like to accept it?"
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Kas nõustud sellega?"

msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, kuid list "
"püüab sind suunata vastama meililisti. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?"

msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, mitte "
"meililistile. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?"

msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Sa vastad praegu sõnumile, mis saadeti mitmele saajale. Kas oled kindel, et "
"tahad vastata neile KÕIGILE?"

msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Sul pole selle sõnumi kustutamiseks piisavalt õiguseid."

msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Sa pole kõiki vajalikke andmeid sisestanud."

msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Sul on saatmata sõnumeid. Kas soovid igal juhul lõpetada?"

msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Sul pole võimalik kahte sama nimega kontot luua."

msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Pead sellele otsikaustale nime andma."

msgid "You must specify a folder."
msgstr "Kausta valimine on kohustuslik."

msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Pead allikaks määrama vähemalt ühe kausta.\n"
"Kaustu on võimalik valida üksikult või korraga kõik kohalikud kaustad, kõik "
"võrgukaustad või kõik kohalikud ja võrgukaustad."

msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Tõrge serverisse \"{0}\" sisselogimisel kasutajana \"{0}\"."

msgid "_Always"
msgstr "_Alati"

msgid "_Append"
msgstr "_Lisa"

msgid "_Disable"
msgstr "_Keela"

msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hülga muudatused"

msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"

msgid "_Expunge"
msgstr "_Puhasta"

msgid "_No"
msgstr "_Ei"

msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ava sõnumid"

msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Saada kinnitus"

msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sünkroniseeri"

msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"

msgid "Unseen"
msgstr "Nägemata"

msgid "Seen"
msgstr "Nähtud"

msgid "Answered"
msgstr "Vastatud"

msgid "Forwarded"
msgstr "Edastatud"

msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mitu nägemata sõnumit"

msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mitu sõnumit"

msgid "Lowest"
msgstr "Madalaim"

msgid "Lower"
msgstr "Madal"

msgid "Higher"
msgstr "Kõrge"

msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim"

msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Täna %l:%M %p"

msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eile %l:%M %p"

msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %d. %b %Y"

msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"

msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

msgid "Select all visible messages"
msgstr "Kõigi peitmata sõnumite valimine"

msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"

#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
msgid "Generating message list"
msgstr "Sõnumiloendi genereerimine"

msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"Mitte ükski sõnum ei sobi sinu määratud otsikriteeriumitega. Muuda otsingut "
"või puhasta see menüüst Otsing -> Puhasta."

msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Selles kaustas pole sõnumeid."

msgid "Due By"
msgstr "Tähtaeg"

msgid "Flag Status"
msgstr "Märgistuse olek"

msgid "Flagged"
msgstr "Märgistatud"

msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Märgistatud järeltoiminguks"

msgid "Received"
msgstr "Vastuvõetud"

msgid "Sent Messages"
msgstr "Saadetud sõnumid"

msgid "Size"
msgstr "Suurus"

msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Teema - lühendatud"

msgid "Body contains"
msgstr "Sisu sisaldab"

msgid "Message contains"
msgstr "Sõnum sisaldab"

msgid "Recipients contain"
msgstr "Saaja sisaldab"

msgid "Sender contains"
msgstr "Saatja sisaldab"

msgid "Subject contains"
msgstr "Teema sisaldab"

msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Teema või aadressid sisaldavad"

msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"See valik tähendab, et Evolution ühendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
"kui LDAP-server toetab SSL-i."

msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"See valik tähendab, et Evolution ühendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
"kui LDAP-server toetab TLS-i."

msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"See valik tähendab, et sinu server ei toeta SSL-i ega TLS-i. Seega pole sinu "
"ühendus turvaline ja võib olla ohustatud turvaaukudest."

msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Kasutatakse _sünnipäevade ja aastapäevade kalendris"

msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "_Kopeeri raamat arvutisse võrguvabaks tööks"

msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"See on LDAP-serveri port, kuhu Evolution üritab ühendust luua. Nimekiri "
"standardportidest on välja toodud. Küsi oma süsteemiülemalt, millise pordi "
"peaksid määrama."

msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
"Siin määrataks meetod, mille abil Evolution tõendab serverile kasutajat.  "
"Väärtuse \"E-posti aadress\" korral peab valitud LDAP-server toetama "
"anonüümset ligipääsu."

msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Otsingu ulatus määrab, kui sügaval kataloogides otsingut läbi viiakse. "
"\"Kogu alampuu\" kaasab otsingusse kõik kirjed, mis jäävad otsingupõhjast "
"allapoole. \"Üks tase alla\" kaasab otsingusse kirjed, mis jäävad "
"otsingupõhjast ühe taseme võrra allapoole."

msgid "Server Information"
msgstr "Serveri andmed"

msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

msgid "Searching"
msgstr "Otsing"

msgid "Downloading"
msgstr "Allalaadimine"

msgid "Address Book Properties"
msgstr "Aadressiraamatu omadused"

msgid "New Address Book"
msgstr "Uus aadressiraamat"

msgid "Autocomplete length"
msgstr "Automaatlõpetuse pikkus"

msgid "Contact layout style"
msgstr "Kontaktide paigutuse laad"

msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Kontaktide eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"

msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Kontaktide eelvaatepaani asukoht (vertikaalne)"

msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks"

msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks."

msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht horisontaalse paigutuse korral."

msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht vertikaalse paigutuse korral."

msgid "Primary address book"
msgstr "Peamine aadressiraamat"

msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Koos aadressiga näidatakse automaatlõpetatud nime"

msgid "Show preview pane"
msgstr "Eelvaatluspaani kuvamine"

msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
msgstr ""

msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kõrvale."

msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Tähtede arv, mis tuleb sisestada enne, kui Evolution üritab "
"automaatlõpetamist."

msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI"

msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI."

msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "Kas sundida meiliaadressi kuvamist koos automaatlõpetatud nimega."

msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Kas kuvada eelvaatluspaani."

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabeli veerg:"

msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaatlõpetus"

msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Automaatlõpetatud aadressit näidatakse alati"

#. Create the LDAP source group
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP-serveris"

msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "K_ontakt"

msgid "Create a new contact"
msgstr "Uue kontakti loomine"

msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktide _nimekiri"

msgid "Create a new contact list"
msgstr "Uue kontaktide nimekirja loomine"

msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Aadressiraamat"

msgid "Create a new address book"
msgstr "Uue aadressiraamatu loomine"

#. Create the contacts group
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"

msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikaadid"

#. Translators: This is a save dialog title
msgid "Save as vCard"
msgstr "Salvesta vKaardina"

msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_peeri kõik kontaktid asukohta..."

msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide kopeerimine teise "
"aadressiraamatusse"

msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Kustuta aa_dressiraamat"

msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatu kustutamine"

msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "_Tõsta kõik kontaktid asukohta..."

msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide tõstmine teise aadressiraamatusse"

msgid "_New Address Book"
msgstr "_Uus aadressiraamat"

msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Aadressi_raamatu omadused"

msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatu omaduste näitamine"

msgid "_Rename..."
msgstr "Muuda _nime..."

msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Valitud aadressiraamatu ümbernimetamine"

msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "_Salvesta aadressiraamat vKaardina"

msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide salvestamine vKaardina"

msgid "Stop loading"
msgstr "Laadimise peatamine"

msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kontakti kopeerimine asukohta..."

msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Valitud kontaktide kopeerimine teise aadressiraamatusse"

msgid "_Delete Contact"
msgstr "Kustuta ko_ntakt"

msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Otsi kontaktist..."

msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Teksti otsimine kuvatava kontakti andmetest"

msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Edasta kontakt..."

msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Valitud kontaktide saatmine teisele isikule"

msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Tõsta kontakt asukohta..."

msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Valitud kontaktide ümbertõstmine teise aadressiraamatusse"

msgid "_New Contact..."
msgstr "_Uus kontakt..."

msgid "New Contact _List..."
msgstr "Uus kontaktide _loend..."

msgid "_Open Contact"
msgstr "_Ava kontakt"

msgid "View the current contact"
msgstr "Käesoleva kontakti kuvamine"

msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Saada kontaktile sõnum..."

msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Sõnumi saatmine valitud kontaktidele"

msgid "_Actions"
msgstr "_Tegevused"

msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"

msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"

msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"

#. Translators: This is an action label
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Salvesta vKaardina..."

msgid "Contact _Preview"
msgstr "Kontakti _eelvaade"

msgid "Show contact preview window"
msgstr "Kontakti kuvamine eelvaateaknas"

msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassikaline vaade"

msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Kontakti eelvaate näitamine kontaktiloendi all"

msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikaalne vaade"

msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Kontaktide eelvaate kuvamine kontaktiloendi kõrval"

msgid "Any Category"
msgstr "Kõik kategooriad"

msgid "Unmatched"
msgstr "Vastavus puudub"

msgid "Advanced Search"
msgstr "Laiendatud otsing"

msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Kõigi näidatavate kontaktide printimine"

msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Prinditavate kontaktide eelvaatlemine"

msgid "Print selected contacts"
msgstr "Valitud kontaktide printimine"

msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Valitud kontaktide salvestamine vKaardina"

msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Edasta kontaktid"

msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Edasta kontakt"

msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Saada kontaktidele sõnum"

msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Saada sõnum postiloendisse"

msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Saada kontaktile sõnum"

msgid "Multiple vCards"
msgstr "Mitu vKaarti"

#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vKaart %s kohta"

#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktandmed"

#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Kontaktandmed - %s"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
msgid "5"
msgstr "5"

msgid "Anonymously"
msgstr "Anonüümselt"

#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "_Selle raamatu lehitsemine kuni piiri saabumiseni"

msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Kasutajanimi:"

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
msgid "One"
msgstr "Üks tase alla"

msgid "Search Filter"
msgstr "Otsingufilter"

msgid "Search _base:"
msgstr "_Otsingupõhi:"

msgid "Search _filter:"
msgstr "Otsingu_filter:"

msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Otsingufiltris määratakse otsitavate objektide liik. Kui seda ei ole "
"muudetud, siis otsitakse vaikimisi objektiklassi liigiga \"person\" (isik)."

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
msgid "Sub"
msgstr "Kogu alamkataloog"

msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Toetatud otsingupõhjad"

msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Eraldusnime (DN) kasutamine"

msgid "Using email address"
msgstr "Meiliaadressi kasutamine"

msgid "_Download limit:"
msgstr "_Allalaadimise piirang:"

msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Leia võimalikud otsingupõhjad"

msgid "_Login method:"
msgstr "_Sisselogimismeetod:"

msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

msgid "_Search scope:"
msgstr "_Otsingu ulatus"

msgid "_Timeout:"
msgstr "_Ajapiirang:"

msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Kasutatakse turvalist ühendust:"

msgid "cards"
msgstr "kaarti"

#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u ja %d asendatakse kasutajanime ja domeeniga, mis võetakse e-posti "
"aadressist."

msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(näidatakse päevavaates)"

msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutit"

msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutit"

msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutit"

msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutit"

msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutit"

msgid "Alerts"
msgstr "Alarmid"

msgid "Day _ends:"
msgstr "Päev lõpe_b:"

msgid "Days"
msgstr "päeva"

msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Vaikimisi vaba/hõivatud server"

msgid "Display"
msgstr "Kuvamine"

msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Alarmide kuvamine ainult _teatealal"

msgid "Hours"
msgstr "tundi"

msgid "Minutes"
msgstr "minutit"

#. Sunday
msgid "S_un"
msgstr "_P"

msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Kuu vaadet ke_ritakse nädala kaupa"

msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Teine ajavöönd:"

msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Alarmmärguannetega kalendrite valimine"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
msgid "Show a _reminder"
msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse"

msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""

msgid "Show week _numbers"
msgstr "_Nädalanumbrite näitamine"

msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tänase tähtajaga ülesanded:"

#. Thursday
msgid "T_hu"
msgstr "_N"

msgid "Template:"
msgstr "Mall:"

msgid "Time"
msgstr "Aeg"

msgid "Time format:"
msgstr "Ajavorming:"

msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Näidatakse _süsteemi ajavööndit"

#. A weekday like "Monday" follows
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Nä_dala algus:"

msgid "Work Week"
msgstr "Töönädal"

msgid "Work days:"
msgstr "Tööpäevad:"

msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-tunnine (EL/PL)"

msgid "_24 hour"
msgstr "_24-tunnine"

msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "K_irjete kustutamisel küsitakse nõusolekut"

msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Nädalalõppe kuvatakse kokkusurutud _vormis"

msgid "_Day begins:"
msgstr "Päev al_gab:"

#. Friday
msgid "_Fri"
msgstr "_R"

msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Täidetud ülesanded _peidetakse pärast"

#. Monday
msgid "_Mon"
msgstr "_E"

msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tä_htaja ületanud ülesanded:"

#. Saturday
msgid "_Sat"
msgstr "_L"

msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Nädala ja kuu vaadetel näidatakse sündmuste _lõpuaegu"

msgid "_Time divisions:"
msgstr "Aeg _jaotatakse:"

#. Tuesday
msgid "_Tue"
msgstr "_T"

#. Wednesday
msgid "_Wed"
msgstr "_K"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "enne aasta-/sünnipäeva"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
msgid "before every appointment"
msgstr "enne iga sündmuse algust"

msgid "Alarm programs"
msgstr "Alarmprogrammid"

msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Nõusoleku küsimine kirjete kustutamisel"

msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Täna tähtaja ületavate ülesannete värvus \"#rrggbb\" vormingus."

msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värvus \"#rrggbb\" vormingus."

#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Sünnipäevad ja aastapäevad"

#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Sünnipäevad ja aastapäevad"

#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Sünnipäevad ja aastapäevad"

msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalendrid, mille jaoks alarme käivitada"

msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "Marcus Bainsi joone värvus ajaribal (vaikimisi tühi)."

msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Marcus Bainsi joone värvus päeva vaatel."

msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Kuuvaatel kuvatakse nädalalõpud kokkusurutud vormis"

msgid "Confirm expunge"
msgstr "Kinnituse küsimine enne puhastamist"

msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Päevad, millel töötundide algust ja lõppu tuleb näidata."

msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Sündmusest vaikimisi meeldetuletaja"

msgid "Default reminder units"
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikud"

msgid "Default reminder value"
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi väärtus"

msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Alarmi audiofailide salvestamise kataloog"

msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Vaba/hõivatud serveri URL"

msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Vaba/hõivatud malli URL"

msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Peida täidetud ülesanded"

msgid "Hide task units"
msgstr "Ülesandeühikute peitmine"

msgid "Hide task value"
msgstr "Ülesandeväärtuste peitmine"

msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Rõhtpaani asukoht"

msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Tööpäeva lõpuaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."

msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Tööpäeva algusaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."

msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "Kui märgitud, kuvatakse peaaknas märkmete eelvaatluspaani."

msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "Kui märgitud, kuvatakse peaaknas ülesannete eelvaatluspaani."

msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Päeva- ja töönädala vaates näidatavad vahemikud minutites."

msgid "Last alarm time"
msgstr "Viimase alarmi aeg"

msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Päevavaates on loend hiljutikasutatud teisestest ajavöönditest."

msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Serveri URL-ide loend vaba/hõivatud andmete avaldamiseks."

msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bainsi joon"

msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bainsi joone värv - päeva vaade"

msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bainsi joone värv - ajariba"

msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr "Suurim arv ajavööndeid, mida säilitatakse 'day_second_zones' loendis."

msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Meelespeetavate ajavööndite arvu piirang."

msgid "Memo layout style"
msgstr "Märkmete paigutuse laad"

msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"

msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"

msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minut, millal tööpäev lõpeb, 0 kuni 59."

msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minut, millal tööpäev algab, 0 kuni 59."

msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Kuuvaate rõhtpaani asukoht"

msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Kuuvaate püstpaani asukoht"

#, fuzzy
#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv."

msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv."

msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Ülesannete peitmiseks vaikimisi ühikute arv."

msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värvus"

msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Rõhtpaani asukoht pikslites - kuupäevanavigeerimise kalendri ja ülesannete "
"loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."

msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Rõhtpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."

msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."

msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht horisontaalteljel."

msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."

msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "Püstpaani asukoht kalendriloendite ja kuupäevanavigaatori vahel."

msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Püstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."

msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Püstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupäevanavigeerimise kalendri ja "
"ülesannete loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."

msgid "Primary calendar"
msgstr "Peamine kalender"

msgid "Primary memo list"
msgstr "Peamine märkmeloend"

msgid "Primary task list"
msgstr "Peamine ülesandeloend"

msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programmid, mida on lubatud alarmide poolt käivitada."

msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Hiljuti kasutatud teisene ajavöönd päevavaates"

#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Kordumiskuupäev on vigane"

msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Alarmide audio salvestamise kataloog"

msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Kuuvaate kerimine nädala kaupa"

msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "RSVP välja kuvamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Rollivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Sündmuste lõpuaegade näitamine nädala ja kuu vaadetel"

msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Kategooriavälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgstr ""

msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Alarmide kuvamine teatealal"

msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Olekuvälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Märkmete eelvaatluspaani kuvamine"

msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani kuvamine"

msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Ajavööndi välja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris"

msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris"

msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Nädalanumbrite näitamine päeva- ja töönädala vaadetes ning kuupäevavalijas"

msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
"Kui määratud, siis näidatakse päeva vaates teist ajavööndit. Väärtus on "
"sarnane 'timezone' võtmes kasutatava väärtusega."

msgid "Task layout style"
msgstr "Ülesannete paigutuse laad"

msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"

msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"

msgid "Tasks due today color"
msgstr "Tänase tähtajaga ülesannete värvus"

msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr ""

msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""

msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""

#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"Vaba/hõivatud andmete URL-i malli tagavaravariant. %u asendatakse e-posti "
"aadressist võetud kasutajanimega ja %d asendatakse domeeniga."

msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Vaikimisi ajavöönd kalendris märgitud päevadele ja aegadele - tõlkimata "
"asukohastring Olseni ajavööndite andmebaasist, näiteks \"Europe/Tallinn\"."

msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan märkmeloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani märkmeloendi kõrvale."

msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"Paigutusstiil määrab, kus asetseb eelvaatluspaan ülesandeloendi suhtes. "
"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi alla. "
"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani ülesandeloendi kõrvale."

msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Päeva vaate teine ajavöönd"

msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"Sellele on võimalikud kolm väärtust. 0 vigade jaoks, 1 hoiatuste ning 2 "
"silumisteadete jaoks."

msgid "Time divisions"
msgstr "Ajajaotised:"

msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Viimase alarmi töötamise aeg, time_t ühikuga."

msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"

msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-tunnine ajavorming"

#, fuzzy
#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\"."
msgstr ""
"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
"või \"days\" (päevad)."

msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
"või \"days\" (päevad)."

msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours"
"\" (tunnid) või \"days\" (päevad)."

msgid "Use system timezone"
msgstr "Kasutatakse süsteemi ajavööndit"

msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "Evolutionis valitud ajavööndi asemel süsteemse ajavööndi kasutamine."

msgid "Vertical pane position"
msgstr "Püstpaani asukoht"

msgid "Week start"
msgstr "Nädala algus"

msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Nädalapäev, millal nädal algab, pühapäevast (0) laupäevani (6)."

msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Kas teateala kasutatakse alarmide kuvamiseks või mitte."

msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Kas sündmuste ja ülesannete kustutamisel küsitakse nõusolekut."

msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Kas sündmuste ja ülesannete puhastamisel küsitakse nõusolekut."

msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"Kas nädalalõpud tuleb kuuvaates kokku suruda, selle tulemusena kuvatakse "
"nädalalõppu ühe päeva suurusena."

msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Kas sündmuste lõpuaegu kuvatakse nädala ja kuu vaadetel."

msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Kas kalendris kuvatakse Marcus Bainsi joont (joon praeguse aja kohal)."

msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Kas täidetud ülesanded peidetakse ülesandevaates."

msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Kas kuu vaadet keritakse nädala kaupa, mitte kuu kaupa."

msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Kas sündmustele määratakse vaikimisi meeldetuletaja."

#, fuzzy
#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
msgstr "Kas sündmustele määratakse vaikimisi meeldetuletaja."

msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Kas RSVP välja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Kas kategooriate välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris"

msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Kas rollivälja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Kas olekuvälja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises või EL/PL vormingus."

msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Kas ajavööndi välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris"

msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"

msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr "Kas kalendris näidatakse nädalate numbreid."

msgid "Work days"
msgstr "Tööpäevad"

msgid "Workday end hour"
msgstr "Tund, millal tööpäev lõpeb"

msgid "Workday end minute"
msgstr "Minut, millal tööpäev lõpeb"

msgid "Workday start hour"
msgstr "Tund, millal tööpäev algab"

msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut, millal tööpäev algab"

msgid "I_mport"
msgstr "_Impordi"

msgid "Select a Calendar"
msgstr "Kalendri valimine"

msgid "Select a Task List"
msgstr "Ülesandeloendi valimine"

msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Impordi kalendrisse"

msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Impordi ülesannetesse"

#. Create the Webcal source group
msgid "On The Web"
msgstr "Veebis"

msgid "Weather"
msgstr "Ilm"

msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Sünnipäevad ja aastapäevad"

msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sündmus"

msgid "Create a new appointment"
msgstr "Uue sündmuse lisamine"

msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Kogu _päeva hõlmav sündmus"

msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Uue kogu päeva hõlmava sündmuse lisamine"

msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "K_oosolek"

msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Uue koosolekukutse loomine"

msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"

msgid "Create a new calendar"
msgstr "Uue kalendri loomine"

msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender ja ülesanded"

#, c-format
msgid ""
"Error on %s: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga tegevusel %s: %s\n"
"%s"

msgid "Loading calendars"
msgstr "Kalendrite laadimine"

msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Uus kalender..."

msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendri valimine"

#. Translators: The string field is a URI.
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Kalendri avamine aadressil %s"

msgid "Print"
msgstr "Prindi"

msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"See tegevus eemaldab lõplikult kõik sündmused, mis on valitud päevade arvust "
"vanemad. Eemaldatud sündmuseid pole hiljem enam võimalik taastada."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
msgid "Purge events older than"
msgstr "Puhastada sündmustest, mis on vanemad kui"

msgid "Copying Items"
msgstr "Kirjete kopeerimine"

msgid "Moving Items"
msgstr "Kirjete ümbertõstmine"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
msgid "event"
msgstr "sündmus"

msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iKalendrina salvestamine"

msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopeeri..."

msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Kustuta kalender"

msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Valitud kalendri kustutamine"

msgid "Go Back"
msgstr "Tagasiliikumine"

msgid "Go Forward"
msgstr "Edasiliikumine"

msgid "Select today"
msgstr "Tänase kuupäeva valimine"

msgid "Select _Date"
msgstr "Vali _kuupäev"

msgid "Select a specific date"
msgstr "Määratud kuupäeva valimine"

msgid "_New Calendar"
msgstr "_Uus kalender"

msgid "Purg_e"
msgstr "Pu_hasta"

msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Vanadest sündmustest ja koosolekutest puhastamine"

msgid "Re_fresh"
msgstr "_Värskenda"

msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Valitud kalendri värskendamine"

msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Valitud kalendri ümbernimetamine"

msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Näita ainult seda kalendrit"

msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_eeri kalendrisse..."

msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegeeri koosolek..."

msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Kustuta sündmus"

msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Valitud sündmuste kustutamine"

msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "K_ustuta seekordne sündmus"

msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Kustuta seekordne sündmus"

msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Ku_stuta kõik sündmuse kordused"

msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Kõikide korduste kustutamine"

msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Uus kogu päeva sündmus..."

msgid "Create a new all day event"
msgstr "Uue kogu päeva hõlmava sündmuse lisamine"

msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Edasta i_Kalendrina..."

msgid "New _Meeting..."
msgstr "Uus _koosolek..."

msgid "Create a new meeting"
msgstr "Uue koosoleku loomine"

msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Tõsta kalendrisse..."

msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uus _sündmus..."

msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Muuda seekordne sündmus _liigutatavaks"

msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Ava sündmus"

msgid "View the current appointment"
msgstr "Käesoleva sündmuse kuvamine"

msgid "_Reply"
msgstr "_Vasta"

msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Salvesta iKalendrina..."

msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "A_jasta koosolek..."

msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Sündmuse teisendamine koosolekuks"

msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Teisenda sündmuseks..."

msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Koosoleku teisendamine sündmuseks"

msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"

msgid "Day"
msgstr "Päev"

msgid "Show one day"
msgstr "Ühe päeva näitamine"

msgid "List"
msgstr "Loend"

msgid "Show as list"
msgstr "Näitamine loendina"

msgid "Month"
msgstr "Kuu"

msgid "Show one month"
msgstr "Ühe kuu näitamine"

msgid "Week"
msgstr "Nädal"

msgid "Show one week"
msgstr "Ühe nädala näitamine"

msgid "Show one work week"
msgstr "Ühe töönädala näitamine"

msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktiivsed sündmused"

msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Järgneva 7 päeva sündmused"

msgid "Description contains"
msgstr "Kirjeldus sisaldab"

msgid "Summary contains"
msgstr "Kokkuvõte sisaldab"

msgid "Print this calendar"
msgstr "Valitud kalendri printimine"

msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Prinditava kalendri eelvaatlemine"

msgid "Go To"
msgstr "Liigu"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
msgid "memo"
msgstr "märge"

msgid "New _Memo"
msgstr "Uus _märge"

msgid "Create a new memo"
msgstr "Uue märkme loomine"

msgid "_Open Memo"
msgstr "_Ava märge"

msgid "View the selected memo"
msgstr "Valitud märkme vaatamine"

msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Ava veebileht"

msgid "Print the selected memo"
msgstr "Valitud märkme printimine"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
msgid "task"
msgstr "ülesanne"

msgid "_Assign Task"
msgstr "_Määra ülesanne"

msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Märgi täidetuks"

msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Valitud ülesannete märkimine täidetuks"

msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Märgi kui lõpetamata"

msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Valitud ülesannete märkimine kui lõpetamata"

msgid "New _Task"
msgstr "Uus ü_lesanne"

msgid "Create a new task"
msgstr "Uue ülesande loomine"

msgid "_Open Task"
msgstr "Ava _ülesanne"

msgid "View the selected task"
msgstr "Valitud ülesande vaatamine"

msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Salvesta iKalendrina..."

msgid "Print the selected task"
msgstr "Valitud ülesande printimine"

msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Alarmidele valitud kalendrid"

msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Kuu_päev ja kellaaeg:"

msgid "_Date only:"
msgstr "Ainult _kuupäev:"

msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mär_ge"

msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Jagatud märge"

msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Uue jagatud märkme loomine"

msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Märkme_loend"

msgid "Create a new memo list"
msgstr "Uue märkmeloendi loomine"

#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga tegevusel %s:\n"
"%s"

msgid "Loading memos"
msgstr "Märkmete laadimine"

msgid "Memo List Selector"
msgstr "Märkmete loendi valija"

#. Translators: The string field is a URI.
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Märkmete avamine asukohast %s"

msgid "Print Memos"
msgstr "Märkmete printimine"

msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Kustuta märge"

msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Otsi märkmest..."

msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Teksti otsimine kuvatavast märkmest"

msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Kustuta märkmeloend"

msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Valitud märkmeloendi kustutamine"

msgid "_New Memo List"
msgstr "_Uus märkmeloend"

msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Valitud märkmeloendi värskendamine"

msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Valitud märkmeloendi ümbernimetamine"

msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Näita ainult seda märkmeloendit"

msgid "Memo _Preview"
msgstr "Märkme _eelvaade"

msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Märkme kuvamine eelvaatluspaanil"

msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Märkme eelvaate näitamine märkmeloendi all"

msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Märkmete eelvaate näitamine märkmeloendi kõrval"

msgid "Print the list of memos"
msgstr "Märkmete loendi printimine"

msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Prinditavate märkmete loendi eelvaatlemine"

#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d märge"
msgstr[1] "%d märget"

#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valitud"

msgid "Delete Memos"
msgstr "Märkmete kustutamine"

msgid "Delete Memo"
msgstr "Märkme kustutamine"

msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Ülesanne"

msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Omistatud ülesanne"

msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Uue omistatud ülesande loomine"

msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Ü_lesandeloend"

msgid "Create a new task list"
msgstr "Uue ülesandeloendi loomine"

msgid "Loading tasks"
msgstr "Ülesannete laadimine"

msgid "Task List Selector"
msgstr "Ülesannete loendi valija"

#. Translators: The string field is a URI.
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ülesannete avamine asukohast %s"

msgid "Print Tasks"
msgstr "Prindi ülesanded"

msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"See operatsioon kustutab jäädavalt kõik ülesanded, mis on märgitud kui "
"täidetud. Kui jätkad, siis neid ülesandeid ei ole võimalik taastada.\n"
"Kas tõesti kustutada need ülesanded?"

msgid "_Delete Task"
msgstr "_Kustuta ülesanne"

msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Otsi ülesandest..."

msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Teksti otsimine kuvatava ülesande sisust"

msgid "Copy..."
msgstr "Kopeeri..."

msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Kustuta ülesandeloend"

msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Valitud ülesandeloendi kustutamine"

msgid "_New Task List"
msgstr "Uus ü_lesandeloend"

msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Valitud ülesandeloendi värskendamine"

msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Valitud ülesandeloendi ümbernimetamine"

msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Näita ainult seda ülesandeloendit"

msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Märgi kui lõpetamata"

msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Täidetud ülesannete kustutamine"

msgid "Task _Preview"
msgstr "Ülesande _eelvaade"

msgid "Show task preview pane"
msgstr "Ülesannete eelvaatluspaani kuvamine"

msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Ülesande eelvaate näitamine ülesandeloendi all"

msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Ülesande eelvaate näitamine ülesandeloendi kõrval"

msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktiivsed ülesanded"

msgid "Completed Tasks"
msgstr "Täidetud ülesanded"

msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Järgneva 7 päeva ülesanded"

msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesanded"

msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Manustega ülesanded"

msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Ülesannete loendi printimine"

msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Printimisele minevate ülesannete eelvaade"

msgid "Expunging"
msgstr "Puhastamine"

#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ülesanne"
msgstr[1] "%d ülesannet"

msgid "Delete Tasks"
msgstr "Ülesannete kustutamine"

msgid "Delete Task"
msgstr "Ülesande kustutamine"

#. Translators: This is only for multiple messages.
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d sõnumit manuses"

#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-posti sõnum"

msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Uue e-posti sõnumi loomine"

msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Postikaust"

msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Uue postikausta loomine"

msgid "Mail Accounts"
msgstr "Postikontod"

msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-posti eelistused"

msgid "Composer Preferences"
msgstr "Sõnumikoostaja eelistused"

msgid "Network Preferences"
msgstr "Võrgueelistused"

msgid "_Disable Account"
msgstr "_Keela konto"

msgid "Disable this account"
msgstr "Selle konto keelamine"

msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Eemaldab lõplikult kõikidest kaustadest kõik kustutatud sõnumid"

msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Loo o_tsingu põhjal otsingukaust..."

msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Laadi sõnumid võrguta kasutuseks"

msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Sõnumite allalaadimine võrguvaba kasutuse jaoks märgitud kontodele ja "
"kaustadele"

msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Tühjenda väljuvad"

msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopeeri kaust asukohta..."

msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Valitud kausta kopeerimine teise kausta alla"

msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Kausta lõplik eemaldamine"

msgid "E_xpunge"
msgstr "_Tühjenda"

msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Kõigi selles kaustas olevate sõnumite lõplik eemaldamine"

msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Märgi sõnumid _loetuks"

msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Kõigi selles kaustas olevate sõnumite märkimine loetuks"

msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Tõsta kaust asukohta..."

msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Valitud kausta ümbertõstmine teise kausta alla"

msgid "_New..."
msgstr "_Uus..."

msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Uue kausta loomine e-posti hoidmiseks"

msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Kausta omaduste muutmine"

msgid "Refresh the folder"
msgstr "Kausta värskendamine"

msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Kausta nime muutmine"

msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Vali sõnumi _lõim"

msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Valitud sõnumiga samas lõimes olevate sõnumite valimine"

msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vali sõnumi ala_mlõim"

msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Valitud sõnumi vastuste valimine"

msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tühjenda _prügist"

msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Eemaldab lõplikult kõikidest kaustadest kõik kustutatud sõnumid"

msgid "_New Label"
msgstr "_Uus silt"

msgid "N_one"
msgstr "_Puudub"

#, fuzzy
#| msgid "_Subscriptions..."
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Tellimused..."

msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Võrgus olevate kaustade tellimine või tellimusest loobumine"

msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Käimasoleva sõnumioperatsiooni katkestamine"

msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "A_henda kõik lõimed"

msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Kõigi sõnumilõimede ahendamine"

msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "A_va kõik lõimed"

msgid "Expand all message threads"
msgstr "Kõigi sõnumilõimede avamine"

msgid "_Message Filters"
msgstr "Sõnumif_iltrid"

msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Uute sõnumite filtreerimisreeglite loomine või muutmine"

msgid "Search F_olders"
msgstr "_Otsingukaustad"

msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Otsikausta kirjelduste loomine või muutmine"

msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Tellimused..."

msgid "F_older"
msgstr "Ka_ust"

msgid "_Label"
msgstr "_Märgista"

msgid "_New Folder..."
msgstr "_Uus kaust..."

msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Sõnumi _eelvaade"

msgid "Show message preview pane"
msgstr "Sõnumi eelvaateakna näitamine"

msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_Kustutatud sõnumite kuvamine"

msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Kustutatud sõnumite kuvamine läbikriipsutatuna"

msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupeeri lõimedena"

msgid "Threaded message list"
msgstr "Sõnumite esitamine jutulõngadena"

msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Sõnumi eelvaate näitamine sõnumiloendi all"

msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Sõnumi eelvaate näitamine sõnumiloendi kõrval"

msgid "All Messages"
msgstr "Kõik sõnumid"

msgid "Important Messages"
msgstr "Tähtsad"

msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "5 päeva sõnumid"

msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Pole rämps"

msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Manustega"

msgid "No Label"
msgstr "Sildita"

msgid "Read Messages"
msgstr "Loetud"

msgid "Recent Messages"
msgstr "Värsked"

msgid "Unread Messages"
msgstr "Lugemata"

msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Teema või aadressid sisaldavad"

msgid "All Accounts"
msgstr "Kõigist kontodest"

msgid "Current Account"
msgstr "Sellest kontost"

msgid "Current Folder"
msgstr "Sellest kaustast"

#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valitud, "
msgstr[1] "%d valitud, "

#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d kustutatud"
msgstr[1] "%d kustutatut"

#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d rämpssõnum"
msgstr[1] "%d rämpssõnumit"

#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d mustand"
msgstr[1] "%d mustandit"

#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d saatmata"
msgstr[1] "%d saatmata"

#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d saadetud"
msgstr[1] "%d saadetud"

#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d lugemata, "
msgstr[1] "%d lugemata, "

#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d kokku"
msgstr[1] "%d kokku"

msgid "All Account Search"
msgstr "Otsing kõigi kontode hulgast"

msgid "Account Search"
msgstr "Kontootsing"

msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Voliniku välja_logimine"

msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutioni kontoabiline"

msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredaktor"

msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"

msgid "Language(s)"
msgstr "Keel(ed)"

msgid "Every time"
msgstr "iga kord"

msgid "Once per day"
msgstr "kord päevas"

msgid "Once per week"
msgstr "kord nädalas"

msgid "Once per month"
msgstr "kord kuus"

msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Rämpspostile kohandatud päise lisamine"

msgid "Header Name:"
msgstr "Päise nimi:"

msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Päise väärtus sisaldab:"

msgid "Header"
msgstr "Päis"

msgid "Contains Value"
msgstr "Sisaldab väärtust"

#. May be a better text
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s plugin on saadaval ja binaarfail on paigaldatud."

#. May be a better text
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
"%s plugin pole saadaval. Palun kontrolli, kas see pakett on paigaldatud."

msgid "No junk plugin available"
msgstr "Ühtegi rämpsposti pluginat pole saadaval"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
msgid "_Date header:"
msgstr "_Kuupäeva päis:"

msgid "Show _original header value"
msgstr "Näita päise _algset väärtust"

msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Kontroll, kas Evolution on vaikimisi postiprogramm"

msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Evolutioni iga käivitamise ajal kontrollitakse, kas Evolution on vaikimisi "
"postiprogramm või mitte."

msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Kas soovid Evolutioni määrata vaikimisi e-posti kliendiks?"

msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution on hetkel võrguvabas olekus, kuna võrk pole saadaval."

#, fuzzy
#| msgid "Put Evolution into offline mode"
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolutioni lülitamine võrguvabasse olekusse"

#, fuzzy
#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr "Evolution on hetkel võrguvabas olekus, kuna võrk pole saadaval."

msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(id)"

msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginahaldur"

msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Märkus: mõned muudatused rakenduvad alles pärast taaskäivitamist"

msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "_Plugins"
msgstr "_Pluginad"

msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Pluginate lubamine ja keelamine"

msgid "Hello Python"
msgstr "Tere Python"

msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Pythoni plugina laaduri testid"

msgid "Python Test Plugin"
msgstr "Pythoni testplugin"

msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Pythoni EPlugina laaduri testplugin."

msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vali andmed, mida soovid importida:"

#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Programmist %s:"

msgid "Importing Files"
msgstr "Failide importimine"

msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Importimine on tühistatud. Jätkamiseks vajuta \"Edasi\"."

msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Importimine on valmis. Jätkamiseks vajuta \"Edasi\"."

msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolutioni seadistusabiline"

msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"

msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Tere tulemast Evolutioni. Mõnede järgnevate vormide abil saab Evolutioni "
"ühendada sinu e-posti kontodega ja importida faile teistest rakendustest. \n"
"\n"
"Jätkamiseks klõpsa \"Edasi\" nuppu. "

msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Kohalike aadressiraamatute lisamine Evolutioni."

msgid "Local Address Books"
msgstr "Kohalikud aadressiraamatud"

msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Fraaside kirjeldamine, mille esinemisel näidatakse manuse puudumise kohta "
"meeldetuletust"

#. Check buttons
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte näidata."

msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"

msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution leidis mõned märksõnad, mille põhjal võiks arvata, et see sõnum "
"peaks sisaldama manust, kuid selle sõnumiga ei ole kaasa pandud ühtegi faili."

msgid "Message has no attachments"
msgstr "Sõnumil puuduvad manused"

msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Lisa manus..."

msgid "_Edit Message"
msgstr "_Muuda sõnumit"

msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Manuste meeldetuletaja"

msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Tuletab meelde, kui unustasid sõnumile manuse lisada."

msgid "Inline Audio"
msgstr "Sõnumisisene heli"

msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-sõnumites."

#, fuzzy
#| msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgid "Select name of the Evolution back up file"
msgstr "Evolutioni varukoopiale faili nime valimine"

#, fuzzy
#| msgid "_Restart Evolution after backup"
msgid "_Restart Evolution after back up"
msgstr "_Pärast varundamist taaskäivitatakse Evolution"

#, fuzzy
#| msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine, mida taastada"

msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Pärast taastamist taaskäivitatakse Evolution"

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
#| "settings, mail filters etc."
msgid ""
"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"Sul on võimalik Evolutioni andmeid varukoopiast taastada. Selle abil saab "
"taastada e-posti, kalenderid, ülesanded, märkmed ja aadressiraamatu. Samuti "
"saab taastada ka isiklikud sätted, postifiltrid jne."

#, fuzzy
#| msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgid "_Restore Evolution from the back up file"
msgstr "_Taasta Evolution varukoopiafailist"

msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Vali taastamiseks Evolutioni arhiiv:"

msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Taastatava faili valimine"

#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from back up"
msgstr "Taastamine varukoopiast"

#, fuzzy
#| msgid "Backing up Evolution Data"
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Evolutioni andmete varundamine"

#, fuzzy
#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine arhiivifaili"

#, fuzzy
#| msgid "Restoring Evolution Data"
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "Evolutioni andmete taastamine"

msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste taastamine arhiivifailist"

#, fuzzy
#| msgid "Backup Evolution directory"
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Evolutioni kataloogi varundamine"

msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolutioni kataloogi taastamine"

#, fuzzy
#| msgid "Check Evolution Backup"
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Evolutioni varukoopia kontrollimine"

msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolutioni taaskäivitamine"

msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Koos graafilise kasutajaliidesega"

msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolutioni seiskamine"

msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolutioni kontode ja seadistuste varundamine"

msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolutioni andmete varundamine (e-post, kontaktid, kalender, ülesanded, "
"märkmed)"

#, fuzzy
#| msgid "Backup complete"
msgid "Back up complete"
msgstr "Varundamine on valmis"

msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolutioni taaskäivitamine"

msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Praeguste Evolutioni andmete varundamine"

#, fuzzy
#| msgid "Extracting files from backup"
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Failide lahtipakkimine varukoopiast"

msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolutioni sätete laadimine"

#, fuzzy
#| msgid "Removing temporary backup files"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"

msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Kohalike allikate kindlakstegemine"

#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Varundamine kataloogi %s"

#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Taastamine kataloogist %s"

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Backup"
msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolutioni varundamine"

msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolutioni taastamine"

msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolutioni andmete varundamine"

msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Palun oota, kuni Evolution sinu andmeid varundab."

msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolutioni andmete taastamine"

msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Palun oota, kuni Evolution sinu andmeid taastab."

msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Sõltuvalt andmete hulgast, võib see veidi aega võtta."

#. the path to the shared library
#, fuzzy
#| msgid "Backup and Restore"
msgid "Back up and Restore"
msgstr "Varundamine ja taastamine"

#, fuzzy
#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine."

msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Kas soovid Evolutioni sulgeda?"

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr "Kas soovid Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"

#, fuzzy
#| msgid "Close and Backup Evolution"
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Sulge ja varunda Evolution"

msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Sulge ja taasta Evolution"

msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Puuduvad õigused"

#, fuzzy
#| msgid "Invalid Evolution backup file"
msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"

#, fuzzy
#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."

msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav."

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Andmete ja seadistuste varundamiseks pead kõigepealt Evolutioni sulgema. "
"Palun veendu, et sa salvestad enne jätkamist kõik salvestamata andmed."

#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will "
#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from "
#| "your backup."
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
"up."
msgstr ""
"Oma andmete ja sätete taastamiseks pead kõigepealt Evolutioni sulgema. Palun "
"veendu, et sa enne jätkamist salvestad kõik salvestamata andmed. See "
"kustutab kõik Evolutioni praegused andmed ja sätted ning taastab need "
"varundusest."

msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automaatsed kontaktid"

#. Enable BBDB checkbox
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Sõnumi saatmisel luuakse aa_dressiraamatusse kirjed"

msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vali automaatsetele kontaktidele aadressiraamat"

msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kiirsuhtluse kontaktid"

#. Enable Gaim Checkbox
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Kontaktandmete ja piltide _sünkroniseerimine Pidgini sõbranimekirjaga"

msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vali Pidgini sõbranimekirja jaoks aadressiraamat"

#. Synchronize now button.
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sünkroniseeri sõ_branimekiri kohe"

msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Aadressiraamatu täiendamisabiline.\n"
"\n"
"Plugin, mis automaatselt täiendab aadressiraamatut sinu poolt vastatud "
"sõnumite adressaatide nime ja meiliaadressiga. Samuti täiendatakse "
"aadressiraamatut välksõnumirakenduse sõbranimekirja kontaktide andmetega."

#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter pole saadaval. Kõigepealt paigalda see."

#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Tõrge %s käivitamisel: %s."

#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofilteri lapsprotsess ei vasta ja seetõttu kõrvaldatakse..."

#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Oota, kuni Bogofilteri lapsprotsess katkestab, lõpetamine..."

#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Tõrge Bogofilteri torus, veakood: %d."

msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Teisenda sõnumi tekst _Unicode kooditabelisse"

msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Sõnumite teisendamine Unicode kooditabelisse"

msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Sõnumi tekstiosa teisendamine Unicode UTF-8 kooditabelile vastavaks, et "
"(rämps)postifiltrid saaksid universaalselt käsitseda erinevates "
"kooditabelites olevaid sõnumeid."

msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "Bogofilter - rämpspostifilter"

msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofiltri valikud"

msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Rämpsposti filtreerimine Bogofiltri abil."

msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Autentimine nurjus. Server nõuab korrektset sisselogimist."

msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Antud URL-i ei leitud."

#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
"Server tagastas ootamatuid andmeid.\n"
"%d - %s"

msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Tõrge serveri vastuse tõlgendamisel."

msgid "Events"
msgstr "Sündmused"

msgid "User's calendars"
msgstr "Kasutaja kalendrid"

msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Serveri URL-i hankimine nurjus."

msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Kasutaja kalendrite otsimine..."

msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Kasutaja kalendrit ei leitud."

#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Eelmine katse nurjus: %s"

#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Eelmine katse nurjus koodiga %d"

#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Sisesta kasutaja %s parool serveris %s"

#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Soup-teadet pole võimalik luua URL-ile '%s'"

#. fetch content
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Kausta sisu otsimine..."

msgid "List of available calendars:"
msgstr "Saadaolevate kalendrite loend:"

msgid "Supports"
msgstr "Toetatud"

#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Tõrge protsessi loomisel: %s"

#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Serveri URL '%s' pole korrektne URL"

msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "CalDAV kalendri asukoha sirvimine"

msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

msgid "Use _SSL"
msgstr "Kasutatakse _SSL-i"

msgid "User_name:"
msgstr "Kasutaja_nimi:"

msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_Sirvi serverit kalendri leidmiseks"

msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Värskenda:"

msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "CalDAV-i toe lisamine Evolutionile."

msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV-i tugi"

msgid "_Customize options"
msgstr "_Kohandamise valikud"

msgid "File _name:"
msgstr "Faili _nimi:"

msgid "Choose calendar file"
msgstr "Kalendrifaili valimine"

msgid "On open"
msgstr "Avamisel"

msgid "On file change"
msgstr "Faili muutmisel"

msgid "Periodically"
msgstr "Perioodiliselt"

msgid "Force read _only"
msgstr "_Kirjutuskaitse on rangelt peal"

msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Kohalike kalendrite lisamine Evolutionile."

msgid "Local Calendars"
msgstr "Kohalikud kalendrid"

msgid "_Secure connection"
msgstr "_Turvaline ühendus"

msgid "Userna_me:"
msgstr "Kasutajani_mi:"

msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "Veebikalendrite lisamine Evolutionile."

msgid "Web Calendars"
msgstr "Veebikalendrid"

msgid "Weather: Fog"
msgstr "Ilm: udu"

msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Ilm: pilves"

msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Ilm: pilvine öö"

msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Ilm: lauspilvisus"

msgid "Weather: Showers"
msgstr "Ilm: hooti sadu"

msgid "Weather: Snow"
msgstr "Ilm: lumesadu"

msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Ilm: selge"

msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Ilm: selge öö"

msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Ilm: äike"

msgid "Select a location"
msgstr "Vali asukoht"

#. Translators: "None" location for a weather calendar
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "_Units:"
msgstr "Ü_hikud:"

msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Meetermõõdustik (Celsius, cm, jt)"

msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Mittemeetriline (Fahrenheit, tollid, jt)"

msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Ilmakalendrite lisamine Evolutionile."

msgid "Weather Calendars"
msgstr "Ilmakalendrid"

msgid "Contacts map"
msgstr "Kontaktide kaart"

msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr "Kõigi kontaktide kaardi kuvamine"

msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr "Kaardi lisamine, millel võimalusel kuvatakse kontaktide asukohti."

msgid "Map for contacts"
msgstr "Kontaktide kaart"

msgid "Select folder to import OE folder into"
msgstr "Vali kaust, mille alla OE kaust importida"

msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Expressi andmete importimine"

msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Outlook Expressi kirjade importimine DBX-failist"

msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlooki DBX-importija"

msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Expressi 5/6 isiklikud kaustad (.dbx)"

msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Märgitud _vaikimisi aadressiraamatuks"

msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Automaatlõpetus sellest aadressiraamatust"

msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Märgitud _vaikimisi kalendriks"

msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Märgitud _vaikimisi ülesannete loendiks"

msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Märgitud _vaikimisi märkmeloendiks"

msgid "Default Sources"
msgstr "Vaikimisi allikad"

msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Märgi oma eelistatud aadressiraamat ja kalender vaikimisi valikuks."

msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Kohandatud päiste nimekiri"

msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"See võti määrab kohandatud päiste loendi, mida võid lisada väljuvale "
"sõnumile. Päise ja päise väärtuse määramise vorming on järgmine: päise nimi, "
"seejärel võrdusmärk \"=\" ja väärtus, omavahel eraldatakse need "
"semikooloniga \";\""

msgid "Security:"
msgstr "Turvalisus:"

msgid "Unclassified"
msgstr "Tavaline"

msgid "Protected"
msgstr "Kaitstud"

msgid "Secret"
msgstr "Salajane"

msgid "Top secret"
msgstr "Ülimalt salajane"

msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "_Custom Header"
msgstr "Kohandatud _päised"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"Kohandatud päise määramise vorming on järgmine:\n"
"Kohandatud päise võtmeväärtused eraldatud semikooloniga \";\"."

msgid "Key"
msgstr "Võti"

msgid "Values"
msgstr "Väärtused"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Kohandatud päise lisamine väljuvatele sõnumitele."

msgid "Custom Header"
msgstr "Kohandatud päis"

msgid "Email Custom Header"
msgstr "E-posti kohandatud päised"

msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "Redaktor avatakse automaatselt, kui meilikoostajas vajutatakse nuppu"

msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Käivitatakse automaatselt, kui uut kirja muudetakse"

msgid "Default External Editor"
msgstr "Vaikimisi väline redaktor"

msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Redaktori käivitamiseks kasutatav vaikimisi käsk."

msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Redaktori käivitamiseks kasutatav käsk: "

msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Emacsi jaoks kasuta \"xemacs\"\n"
"VI jaoks kasuta \"gvim -f\""

msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Koostamine välise redaktor abil"

msgid "External Editor"
msgstr "Väline redaktor"

msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Lihtteksti sõnumite koostamiseks kasutatakse välist redaktorit."

msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua"

msgid "Editor not launchable"
msgstr "Redaktor pole käivitatav"

msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolutionil pole võimalik sõnumi salvestamiseks ajutist faili luua. Proovi "
"hiljem uuesti."

msgid "External editor still running"
msgstr "Väline redaktor pole veel lõpetanud"

msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"Väline redaktor pole veel lõpetanud. Sõnumikoostamise akent pole võimalik "
"enne välise redaktori töö lõpetamist sulgeda."

msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Pluginaeelistustes määratud redaktorit pole võimalik käivitada. Proovi mõnda "
"muud redaktorit."

msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Näopildi vaikimisi sisestamine"

msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Kas väljuvatele sõnumitele peaks vaikimisi näopildi lisama. Enne selle "
"märkimist peaks pilt olema määratud või midagi ei juhtu."

msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "Vali PNG-pilt (parim on mõõtmetega 48x48 ja suurusega alla 720 baidi)"

msgid "Image files"
msgstr "Pildifailid"

msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Vaikimisi lisatakse näopilt"

msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Laadi uus _näopilt"

msgid "Include _Face"
msgstr "Kaasa _näopilt"

msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Pisikese näopildi lisamine väljuvatele sõnumitele."

msgid "Failed Read"
msgstr "Lugemine nurjus"

msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Sobimatud pildi mõõtmed"

# esineb nupul pildi valimise dialoogis
msgid "Not an image"
msgstr "Pole pilt"

msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Vali pilt mõõtmetega 48 * 48 pikslit"

msgid "The file cannot be read"
msgstr "Seda faili pole võimalik lugeda"

msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Tundub, et valitud pilt ei ole korrektne .png pilt. Viga: {0}"

msgid "Server"
msgstr "Server"

#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Sisesta kasutajale %s parool, millega ta tellitud kalendritele ligi pääseb."

#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
"Google serverist pole võimalik andmeid lugeda.\n"
"%s"

msgid "Unknown error."
msgstr "Tundmatu viga."

msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kalen_der:"

msgid "Retrieve _List"
msgstr "Hangi _loend"

msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Google'i kalendrite lisamine Evolutionile."

msgid "Google Calendars"
msgstr "Google'i kalendrid"

msgid "Checklist"
msgstr "Kontroll-loend"

msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Uus _jagatud kaust..."

# Proxy tähendab siin kedagi, kes on volitatud
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Volinikuna sisselogimine..."

msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Rämpsposti sätted..."

msgid "Track Message Status..."
msgstr "Jälgi sõnumi olekut..."

msgid "Retract Mail"
msgstr "E-posti tagasivõtmine"

msgid "Accept"
msgstr "Nõustun"

msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Võimalusel nõus"

msgid "Decline"
msgstr "Lükkan tagasi"

msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "Saada koosolek _uuesti..."

msgid "Create folder"
msgstr "Kausta loomine"

#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"Kasutaja '%s' jagab sinuga kausta\n"
"\n"
"'%s' saatis sõnumi\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Jagatud kausta paigaldamiseks klõpsa \"Rakenda\"\n"
"\n"

msgid "Install the shared folder"
msgstr "Paigalda jagatud kaust"

msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Jagatud kausta paigaldamine"

msgid "Junk Settings"
msgstr "Rämpsposti sätted"

msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Rämpsposti sätted"

msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

msgid "Junk List:"
msgstr "Rämpsposti loend:"

msgid "_Enable"
msgstr "_Lubatud"

msgid "_Junk List"
msgstr "_Rämpsposti loend"

msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"

msgid "Message Retract"
msgstr "Sõnumi lühendamine"

msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
msgstr ""
"Tagasivõtmine võib eemaldada sõnumi saaja postkastist. Kas oled kindel, et "
"tahad seda teha?"

msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Sõnum on edukalt tagasi võetud"

msgid "Insert Send options"
msgstr "Saatmisvalikute lisamine"

msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Osalejad saavad järgneva teate.\n"

msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Saatmisvalikute lisamine GroupWise'i sõnumitele"

msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "GroupWise kontode täpsem seadistus."

msgid "GroupWise Features"
msgstr "GroupWise'i võimalused"

msgid "Message retract failed"
msgstr "Sõnumi lühendamine nurjus"

msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "Server ei võimaldanud valitud sõnumi lühendamist."

msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
msgstr "Konto &quot;{0}&quot; on juba olemas. Palun kontrolli oma kaustapuud."

msgid "Account Already Exists"
msgstr "Konto on juba olemas"

msgid "Invalid user"
msgstr "Vigane kasutaja"

msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; volinikuna sisselogimine nurjus. Palun kontrolli e-posti "
"aadressit ja proovi uuesti."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Kasutajale &quot;{0}&quot; pole võimalik voliniku ligipääsu anda"

msgid "Specify User"
msgstr "Kasutaja määramine"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Oled sellele kasutajale juba andnud voliniku õigused."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr "Voliniku õiguste andmiseks pead määrama õige kasutajanime."

msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Sul pole võimalik kausta antud kasutajale &quot;{0}&quot; jagada"

msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Pead määrama nimekirja lisatava kasutaja nime"

msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "Kas soovid selle koosoleku uuesti saata?"

msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "Kas soovid selle korduva koosoleku uuesti saata?"

msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "Kas soovid esialgse kirje tagasi võtta?"

msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr "Originaal eemaldatakse saaja postkastist."

msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "See on korduv koosolek"

msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "See loob uue koosoleku kasutades praeguse koosoleku andmeid."

msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
"See loob uue kohtumise kasutades praeguse koosoleku andmeid. Korduvuse "
"reegel tuleb uuesti luua."

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "Kas nõustud sellega?"

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Kas lükkad selle tagasi?"

msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "Ko_handa teavitussõnumit"

msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_taktid..."

msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Jagatud kausta teavitus"

msgid "Users:"
msgstr "Kasutajad:"

msgid "_Not Shared"
msgstr "_Väljajagamata"

msgid "_Shared With..."
msgstr "_Jagatud kellega..."

msgid "Access Rights"
msgstr "Ligipääsuõigused"

msgid "Add/Edit"
msgstr "Lisamine/muutmine"

msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_taktid"

msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "_Kaustade/valikute/reeglite muutmine"

msgid "Read items marked _private"
msgstr "Loetud kirjed märgitakse _privaatseks"

msgid "Reminder Notes"
msgstr "Meeldetuletaja märkmed"

msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "Minu _alarmide tellimine"

msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Minu _märguannete tellimine"

msgid "_Write"
msgstr "_Kirjutamine"

msgid "permission to read|_Read"
msgstr "Lu_gemine"

msgid "Proxy"
msgstr "Volinik"

msgid "Account Name"
msgstr "Konto nimi"

# Proxy tähendab siin kedagi, kes on volitatud
msgid "Proxy Login"
msgstr "Volitatatu kasutajanimi"

#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sPalun sisesta %s parool (kasutaja %s)"

# Proxy tähendab siin kedagi, kes on volitatud
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "Voliniku sakk on saadaval ainult juhul, kui konto on võrku ühendatud."

# Proxy tähendab siin kedagi, kes on volitatud
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Voliniku sakk on saadaval ainult juhul, kui konto on lubatud."

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"

msgid "Add User"
msgstr "Kasutaja lisamine"

msgid "Advanced send options"
msgstr "Laiendatud saatmisvalikud"

msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"

msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Sisesta kasutajad ja määra õigused"

msgid "Sharing"
msgstr "Jagamine"

msgid "Custom Notification"
msgstr "Kohandatud teavitus"

msgid "Add   "
msgstr "Lisa  "

msgid "Modify"
msgstr "Muuda"

msgid "Message Status"
msgstr "Sõnumi olek"

#. Subject
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"

msgid "From:"
msgstr "Saatja:"

msgid "Creation date:"
msgstr "Loomise kuupäev:"

msgid "Recipient: "
msgstr "Saajad: "

msgid "Delivered: "
msgstr "Kohale toimetatud: "

msgid "Opened: "
msgstr "Avatud: "

msgid "Accepted: "
msgstr "Nõustutud: "

msgid "Deleted: "
msgstr "Kustutatud: "

msgid "Declined: "
msgstr "Tagasi lükatud: "

msgid "Completed: "
msgstr "Täidetud: "

msgid "Undelivered: "
msgstr "Kohale toimetamata: "

msgid "Inline Image"
msgstr "Sõnumisisene pilt"

msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Pildimanuste näitamine otse meilides."

msgid "Custom Headers"
msgstr "Kohandatud päised"

msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-i päised"

msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "_Põhilised päised ja postiloendite päised (vaikimisi)"

msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Siin võib määrata täiendavad päised, mis lisaks standardsetele päistele alla "
"laaditakse.\n"
"Kohandatud päiseid saab eirata valides kõigi päiste allalaadimise."

msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Määra oma eelistused IMAP-i päiste jaoks.\n"
"Mida rohkem päiseid on määratud, seda kauem võtab nende allalaadimine aega."

msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"_Põhilised päised (kiireim variant)\n"
"Kasuta seda juhul, kui sul pole postiloenditel põhinevaid filtreid"

msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "_Kõik päised laaditakse alla"

msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "IMAP-kontode peenhäälestus."

msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-i võimalused"

#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Tõrge kalendri '%s' laadimisel (%s)"

#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Kalendris '%s' olev sündmus on selle koosolekuga vastuolus"

#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Sündmus leiti kalendrist '%s'"

msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ühtegi kalendrit pole võimalik leida"

msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Seda koosolekut pole võimalik ühestki kalendrist leida"

msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Seda ülesannet pole võimalik ühestki ülesannete loendist leida"

msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Seda märget pole võimalik ühestki märkmete loendist leida"

msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Kalendri avamine. Palun oota..."

msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Selle sündmuse olemasoleva versiooni otsimine"

msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kirjet pole võimalik analüüsida"

#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "Kirjet pole võimalik kalendrisse '%s' saata. %s"

#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui aktsepteeritud"

#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui võimalusel kohustus"

#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui keeldutud"

#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Saadetud kalendrisse '%s' kui tühistatud"

#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Korraldaja eemaldas delegaadi %s "

msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegaadile saadeti tühistusteade"

msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegaadile pole võimalik tühistusteadet saata"

msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Osaleja olekut pole võimalik uuendada, kuna selle olek on vigane"

#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Osalejat pole võimalik uuendada. %s"

msgid "Attendee status updated"
msgstr "Osaleja olek uuendatud"

msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Osaleja olekut ei olnud võimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas"

msgid "Meeting information sent"
msgstr "Koosoleku andmed on saadetud"

msgid "Task information sent"
msgstr "Ülesande andmed on saadetud"

msgid "Memo information sent"
msgstr "Märkme andmed on saadetud"

msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Koosoleku kohta pole võimalik andmeid saata, kuna koosolekut pole olemas"

msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ülesande kohta pole võimalik andmeid saata, kuna ülesannet pole olemas"

msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Märkme kohta pole võimalik andmeid saata, kuna märget pole olemas"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalender.ics"

msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalendri salvestamine"

msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Manuses olev kalender on vigane"

msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid see kalender pole korrektses iKalendri "
"vormingus."

msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Kalendris olev kirje on vigane"

msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid kalender ei sisalda sündmuseid, ülesandeid "
"ega vaba/hõivatud andmeid"

msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Manuseks olev kalender sisaldab mitut kirjet"

msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Kõikide nende kirjete töötlemiseks tuleb fail salvestada ja kalender "
"importida"

msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Võimalusel nõus"

msgid "This meeting recurs"
msgstr "See koosolek kordub"

msgid "This task recurs"
msgstr "See ülesanne kordub"

msgid "This memo recurs"
msgstr "See märge kordub"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Pärast tegevuse läbiviimist sõnum _kustutatakse"

msgid "Conflict Search"
msgstr "Vastuolude otsimine"

#. Source selector
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Vali kalendrid, millest tuleb koosolekute vastuolusid otsida"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Täna kell %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Täna kell %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Täna kell %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Homme kell %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Homme kell %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Homme kell %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Homme kell %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %e. %B %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y, %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y, %l:%M%S %p"

msgid "An unknown person"
msgstr "Tundmatu isik"

#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Palun vasta kasutaja %s nimel"

#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Võeti vastu %s nimel"

#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s avaldas %s kaudu teabe järgneva koosoleku kohta:"

#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s avaldas järgneva koosoleku teabe:"

#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s delegeeris järgneva koosoleku sulle:"

#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s taotleb %s kaudu sinu osalemist järgneval koosolekul:"

#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s taotleb sinu osalemist järgneval koosolekul:"

#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale koosolekule:"

#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s soovib lisada olemasolevale koosolekule:"

#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"

#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s soovib saada värskemat teavet järgneva koosoleku kohta:"

#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s saatis %s kaudu järgneva koosoleku kohta vastukaja:"

#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s saatis koosoleku kohta järgneva vastukaja:"

#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva koosoleku:"

#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "%s tühistas järgneva koosoleku."

#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s pakkus %s kaudu välja järgmised koosoleku muudatused."

#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s esitas järgnevad koosoleku muudatused."

#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgnevad koosoleku muudatused:"

#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "%s keeldus järgnevatest koosoleku muudatusest."

#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s avaldas %s kaudu järgneva ülesande:"

#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s avaldas järgmise ülesande:"

#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s taotleb %s määramist järgneva ülesande täitjaks:"

#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s määras %s kaudu sulle ülesande:"

#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s määras sulle ülesande:"

#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale ülesandele:"

#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s soovib lisada olemasolevale ülesandele:"

#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s soovib %s kaudu saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"

#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s soovib saada värskemat teavet järgneva omistatud ülesande kohta:"

#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s saatis %s kasutades omistatud ülesandele järgmise vastuse:"

#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s saatis omistatud ülesandele järgmise vastuse:"

#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva omistatud ülesande:"

#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s tühistas järgneva omistatud ülesande:"

#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pakkus %s kaudu välja järgmised ülesande täitjate muudatused:"

#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s esitas järgnevad ülesande täitjate muudatused:"

#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s keeldus %s kaudu järgneva ülesande täitmisest:"

#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s keeldus järgneva ülesande täitmisest:"

#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s avaldas %s kaudu järgneva märkme:"

#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s avaldas järgmise märkme:"

#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s soovib %s kaudu lisada olemasolevale märkmele:"

#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s soovib lisada olemasolevale märkmele:"

#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s tühistas %s kaudu järgneva jagatud märkme:"

#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s tühistas järgneva jagatud märkme:"

msgid "All day:"
msgstr "Iga päev:"

msgid "Start day:"
msgstr "Alguspäev:"

#. Start time
msgid "Start time:"
msgstr "Algus:"

msgid "End day:"
msgstr "Lõpu päev:"

#. End time
msgid "End time:"
msgstr "Lõpp:"

#. Everything gets the open button
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Ava kalender"

msgid "_Decline"
msgstr "_Lükka tagasi"

msgid "A_ccept"
msgstr "_Nõustun"

msgid "_Decline all"
msgstr "_Lükka kõik tagasi"

msgid "_Tentative all"
msgstr "Kõik _võimaluse korral"

msgid "_Tentative"
msgstr "_Võimaluse korral"

msgid "A_ccept all"
msgstr "_Nõustu kõigiga"

#. FIXME Is this really the right button?
msgid "_Send Information"
msgstr "_Saada andmed"

#. FIXME Is this really the right button?
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Värskenda osaleja olekut"

msgid "_Update"
msgstr "_Uuenda"

#. Comment
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"

msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Saatjale _vastamine"

msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_Uuenduste saatmine osalejatele"

msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Rakenda kõigile instantsidele"

msgid "Show time as _free"
msgstr "Näita aega kui _vaba"

msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Hoia meeldetuletus alles"

#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Tõkesta meeldetuletust"

msgid "_Tasks:"
msgstr "_Ülesanded:"

msgid "_Memos:"
msgstr "_Märkmed:"

msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "\"text/calendar\" MIME-tüübiga osade kuvamine sõnumis."

msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip-vormindaja"

msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "'{0}' delegeeris koosoleku. Kas soovid lisada delegaadi '{1}'?"

msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "See koosolek on delegeeritud"

msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?"

msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Helifaili esitamine või piiksumine."

msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "D-Bus'i teadete lubamine."

msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Teateala ikooni lubamine."

msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "D-Bus'i teate genereerimine uue sõnumi saabumisel."

msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
"Kui märgitud, siis tehakse uue sõnumi saabumisel piiks, vastasel juhul "
"esitatakse helifail."

msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Teatatakse ainult Saabuvad kausta tulnud uutest sõnumitest."

msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Heli esitamine uute sõnumite saabumisel."

msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Uute sõnumite saabumisel esitatakse heli, kui pole piiksumise režiimis."

msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Hüpiksõnumi kuvamine koos ikooniga."

msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "Uute sõnumite saabumisel kuvatakse teatealal uue sõnumi ikooni."

msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Esitatava helifaili nimi."

msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Uute sõnumite saabumisel esitatava helifaili nimi (kui pole määratud, et "
"helifaili esitamise asemel tuleb piiksuda)."

msgid "Use sound theme"
msgstr "Heliteema kasutamine"

msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "Kas uute sõnumite saabumisel tuleb esitada helifaili või piiksuda."

msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Kas uute sõnumite saabumisel tuleb ikooni juures näidata ka sõnumit või "
"mitte."

msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"Kas teavitusi tuleb näidata ainult \"Saabuvad\" või ka teiste kaustade kohta."

#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] "Sulle on %d uus kiri kaustas %s."
msgstr[1] "Sulle on %d uut kirja kaustas %s."

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Kellelt: %s"

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Teema: %s"

#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Sulle on %d uus kiri."
msgstr[1] "Sulle on %d uut kirja."

msgid "New email"
msgstr "Uus kiri"

msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Teatealas kuvatakse _ikooni"

msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Ikoo_niga koos kuvatakse hüpikaknas ka sõnumit"

msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Uue sõnumi saabumisel esitatakse _heli"

msgid "_Beep"
msgstr "_Piiksutakse"

msgid "Use sound _theme"
msgstr "Kasuta _heliteemat"

msgid "Play _file:"
msgstr "Esitatakse _faili:"

msgid "Select sound file"
msgstr "Helifaili valimine"

msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Uutest sõnumitest teatatakse ainult kausta _Saabuvad kohta"

msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "_D-Bus'i teate genereerimine"

msgid "Mail Notification"
msgstr "Sõnumiteavitus"

msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Märguanne uue sõnumi saabumisel."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Loodud %s saadetud sõnumi põhjal"

#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Valitud kalender juba sisaldab sündmust '%s'. Kas tahad muuta eelmist "
"sündmust?"

#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Valitud ülesandeloend juba sisaldab ülesannet '%s'. Kas tahad muuta eelmist "
"ülesannet?"

#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Valitud märkmeloend juba sisaldab märget '%s'. Kas tahad muuta eelmist "
"märget?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
"Valitud kalender juba sisaldab mõningaid sündmuseid nende kirjade jaoks. Kas "
"tahad ikka uued sündmused luua?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
"Valitud ülesandeloend juba sisaldab mõningaid ülesandeid nende kirjade "
"jaoks. Kas tahad ikka uued ülesanded luua?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
"Valitud märkmeloend juba sisaldab mõningaid märkmeid nende kirjade jaoks. "
"Kas tahad ikka uued märkmed luua?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
"Valitud kalender juba sisaldab sündmust selle kirja jaoks. Kas tahad ikka "
"uue sündmuse luua?"
msgstr[1] ""
"Valitud kalender juba sisaldab sündmuseid nende kirjade jaoks. Kas tahad "
"ikka uued sündmused luua?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
"Valitud ülesandeloend juba sisaldab ülesannet selle kirja jaoks. Kas tahad "
"ikka uue ülesande luua?"
msgstr[1] ""
"Valitud ülesandeloend juba sisaldab ülesandeid nende kirjade jaoks. Kas "
"tahad ikka uued ülesanded luua?"

#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
"Valitud märkmeloend juba sisaldab märget selle kirja jaoks. Kas tahad ikka "
"uue märkme luua?"
msgstr[1] ""
"Valitud märkmeloend juba sisaldab märkmeid nende kirjade jaoks. Kas tahad "
"ikka uued märkmed luua?"

msgid "[No Summary]"
msgstr "[Kokkuvõte puudub]"

msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Server tagastas vigase objekti"

#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Töötlemise ajal tekkis viga: %s"

#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kalendrit pole võimalik avada. %s"

msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Valitud allikas on kirjutuskaitsega, selle alla pole võimalik sündmuseid "
"luua. Palun vali mõni teine allikas."

msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Valitud allikas on kirjutuskaitsega, selle alla pole võimalik ülesandeid "
"luua. Palun vali mõni teine allikas."

msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Valitud allikas on kirjutuskaitsega, selle alla pole võimalik märkmeid luua. "
"Palun vali mõni teine allikas."

#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Allikaloendit pole võimalik hankida. %s"

msgid "Create an _Event"
msgstr "Loo _sündmus"

msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue sündmuse loomine"

msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Loo _märge"

msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue märkme loomine"

msgid "Create a _Task"
msgstr "Loo ül_esanne"

msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue ülesande loomine"

msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Loo _koosolek"

msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Valitud sõnumi põhjal uue koosoleku loomine"

msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Valitud sõnumi teisendamine uueks ülesandeks."

msgid "Get List _Archive"
msgstr "Hangi postiloendi _arhiiv"

msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kuhu see sõnum kuulub, arhiivi hankimine"

msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "_Hangi postiloendi kasutusteave"

msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kuhu see sõnum kuulub, kasutusjuhendi hankimine"

msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktide nimekirja _omanik"

msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Ühenduse võtmine postiloendi omanikuga"

msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Saada loendisse sõnum"

msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Sõnumi postitamine selle sõnumi postiloendisse"

msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Telli postiloend"

msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kust see sõnum pärit on, tellimine"

msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Loobu postiloendi tellimusest"

msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Postiloendi, kust see sõnum pärit on, tellimusest loobumine"

msgid "Mailing _List"
msgstr "_Postiloend"

msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Postiloendi toimingud"

msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Üldiste postiloendikäskude sooritamine (tellimine, tellimusest "
"loobumine, ...)."

msgid "Action not available"
msgstr "Tegevus pole saadaval"

msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Meiliaadress saadetakse URL-ile \"{0}\". Võid selle sõnumi saata "
"automaatselt või enne vaadata ning muuta.\n"
"\n"
"Varsti pärast sõnumi saatmist peaksid saama postiloendist vastuse."

msgid "Malformed header"
msgstr "Vigane päis"

msgid "No e-mail action"
msgstr "Puudub e-posti toiming"

msgid "Posting not allowed"
msgstr "Postitamine ei ole lubatud"

msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Sellesse postiloendisse pole postitamine lubatud. Võimalik, et see loend on "
"ainult lugemiseks. Üksikasjade teadasaamiseks võta ühendust loendi omanikuga."

msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Kas saata sõnum postiloendisse?"

msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Seda tegevust pole võimalik sooritada. Selle tegevuse päis ei sisaldanud "
"ühtegi töödeldavat tegevust.\n"
"\n"
"Päis: {0}"

msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"Selle sõnumi päis {0} on vigaselt vormindatud ja seda pole võimalik "
"töödelda.\n"
"Päis: {1}"

msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "Sõnumi päises pole selle toimingu läbiviimiseks vajalikke andmeid."

msgid "_Edit message"
msgstr "_Muuda sõnumit"

msgid "_Send message"
msgstr "_Saada sõnum"

msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Kas märkida ka alamkaustade sõnumid?"

msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Kas soovid loetuks märkida ainult valitud kaustas olevaid sõnumid või tuleb "
"sama teha ka kõigis alamkaustades?"

msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "_Käesolevas kaustas ja alamkaustades"

msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Ainult _käesolevas kaustas"

msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Märgi sõnumid _loetuks"

msgid "Mark All Read"
msgstr "Kõigi loetuksmärkimine"

msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Kõigi kaustas olevate sõnumite märkimine loetuks."

#. but then we also need to create our own section frame
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Lihtteksti režiim"

msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Lihtteksti eelistamine"

msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Sõnumite kuvamine lihttekstina isegi juhul, kui need sisaldavad HTML-sisu."

msgid "Show HTML if present"
msgstr "Kui sõnum sisaldab HTML-i, näidatakse HTML-ina"

msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Las Evolution valib välja parima osa, mida näidata."

msgid "Show plain text if present"
msgstr "Kui sõnum sisaldab lihtteksti, näidatakse seda"

msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Kuvatakse lihtteksti, kui olemas, muul juhul valib Evolution, milline osa on "
"kuvamiseks parim."

msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Näidatakse alati ainult lihtteksti"

msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Alati näidatakse lihtteksti osa ning ülejäänud osadest tehakse manused, kui "
"nõutud."

msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mittek_uvatud HTML-i näidatakse manusena"

msgid "HTML _Mode"
msgstr "_HTML-režiim"

msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Evolutioni profileerija"

msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr ""
"Evolutioni andmesündmuste profileerimine (see on mõeldud arendajatele)."

msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Outlooki kirjade importimine PST-failist"

msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlooki PST-importija"

msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlooki isiklikud kaustad (.pst)"

msgid "_Mail"
msgstr "_Post"

msgid "Destination folder:"
msgstr "Sihtkaust:"

#. Address book
msgid "_Address Book"
msgstr "_Aadressiraamat"

#. Appointments
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Sündmused"

#. Tasks
msgid "_Tasks"
msgstr "_Ülesanded"

#. Journal
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Päeviku sissekanded"

msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlooki andmete importimine"

msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalendri avalikustamine"

msgid "Locations"
msgstr "Asukohad"

msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Kalendrite avalikustamine veebis."

#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s avamine pole võimalik"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s avamine pole võimalik: tundmatu viga"

#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s-sse avaldamisel esines tõrge:"

#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s-sse avaldamine lõpetati edukalt"

#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Tõrge %s külgehaakimisel:"

msgid "E_nable"
msgstr "_Lubamine"

msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle asukoha eemaldada?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Avaldamise lõime pole võimalik luua."

msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publitseeri kalendri andmed"

msgid "Custom Location"
msgstr "Kohandatud asukoht"

msgid "Daily"
msgstr "Iga päev"

msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (sisselogimisega)"

msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Käsitsi (toimingute menüüst)"

msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"

msgid "Public FTP"
msgstr "Avalik FTP"

msgid "Publishing Location"
msgstr "Avalikustamise asukoht"

msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Avalikustamise sa_gedus"

msgid "Secure FTP (SSH)"
msgstr "Turvaline FTP (SSH)"

msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)"

msgid "Service _type:"
msgstr "_Teenuse liik:"

msgid "Sources"
msgstr "Allikad"

msgid "Time _duration:"
msgstr "_Kestus:"

msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

msgid "Weekly"
msgstr "Iga nädal"

msgid "Windows share"
msgstr "Windowsi jagatud ressurss"

msgid "_File:"
msgstr "_Fail:"

msgid "_Password:"
msgstr "Pa_rool:"

msgid "_Publish as:"
msgstr "_Avalikustamise vorming:"

msgid "_Remember password"
msgstr "Parool jäetakse _meelde"

msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"

msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
"Kalendrit pole võimalik avaldada: kalendri taustaprogramm ei tööta enam"

msgid "New Location"
msgstr "Uus asukoht"

msgid "Edit Location"
msgstr "Asukohta muutmine"

#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassinit ei leitud, kood: %d"

#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Tõrge toru loomisel: %s"

#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Viga pärast fork'i: %s"

#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "SpamAssassini lapsprotsess ei vasta ja seetõttu kõrvaldatakse..."

#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "SpamAssassini lapsprotsessi lõpetamise ootamine, katkestatakse..."

#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Tõrge SpamAssassini torus, veakood: %d"

#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin pole saadaval. Kõigepealt paigalda see."

msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "See teeb SpamAssassini usaldusväärsemaks, kuid samas ka aeglasemaks"

msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Kaasatakse ka välised testid"

msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr "Rämpsposti filtreerimine SpamAssassini abil."

msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr "SpamAssassin - rämpspostifilter"

msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassini valikud"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

msgid "UID"
msgstr "UID"

msgid "Description List"
msgstr "Kirjelduste loend"

msgid "Categories List"
msgstr "Kategooriate loend"

msgid "Comment List"
msgstr "Kommentaaride loend"

msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktide loend"

msgid "Start"
msgstr "Algus"

msgid "End"
msgstr "Lõpp"

msgid "Due"
msgstr "Tähtaeg"

msgid "percent Done"
msgstr "Täitmisprotsent"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Attendees List"
msgstr "Osalejajate loend"

msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"

msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Laiendatud valikud _CSV vormingule"

msgid "Prepend a _header"
msgstr "_Päise lisamine"

msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Väljaeraldaja:"

msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Kirjete _eraldaja:"

msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Väärtuste _kapseldamine:"

msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Komaga eraldatud väärtuste vorming (.csv)"

msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iKalendri vorming (.ics)"

msgid "Save Selected"
msgstr "Valitu salvestamine"

msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Kalendri või ülesannete salvestamine kettale."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF vorming (.rdf)"

msgid "_Format:"
msgstr "_Vorming:"

msgid "Select destination file"
msgstr "Sihtfaili valimine"

msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Valitud kalendri salvestamine faili"

msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Valitud märkme salvestamine faili"

msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Valitud ülesandeloendi salvestamine faili"

msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Võtmesõna/väärtus paaride loend mallide pluginale sõnumi keha asendamiseks."

msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Mallipluginal põhinevad mustandid"

msgid "No Title"
msgstr "Pealkirja pole"

msgid "Save as _Template"
msgstr "Salvesta ma_llina"

msgid "Save as Template"
msgstr "Mallina salvestamine"

msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Microsoft Outlooki TNEF-lisade (winmail.dat) lahtikodeerija."

msgid "TNEF Decoder"
msgstr "TNEF-lahtikodeerija"

msgid "Inline vCards"
msgstr "Sõnumisisesed vKaardid"

msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "vKaartide näitamine otse e-post sõnumites."

msgid "Show Full vCard"
msgstr "Kogu vKaardi kuvamine"

msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Kompaktse vKaardi näitamine"

msgid "There is one other contact."
msgstr "Sõnumis on veel üks kontakt."

#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Sõnumis on veel %d kontakt."
msgstr[1] "Sõnumis on veel %d kontakti."

msgid "Save in Address Book"
msgstr "Salvesta aadressiraamatusse"

msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "WebDAVi kontaktide lisamine Evolutioni."

msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAVi kontaktid"

msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Hoidu IfMatch-ist (vajalik kasutades Apache < 2.2.8)"

msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Proksi-serveri ühenduste autentimine"

msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "Proksi automaatseadistuste URL"

msgid "Configuration version"
msgstr "Seadistuste versioon"

msgid "Default sidebar width"
msgstr "Külgpaani vaikimisi laius"

msgid "Default window X coordinate"
msgstr "Akna vaikimisi X-koordinaat"

msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "Akna vaikimisi Y-koordinaat"

msgid "Default window height"
msgstr "Akna vaikimisi kõrgus"

msgid "Default window state"
msgstr "Akna vaikimisi olek"

msgid "Default window width"
msgstr "Akna vaikimisi laius"

msgid "Enable express mode"
msgstr "Ekspressrežiimi lubamine"

msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "Proksi sätete lubamine HTTP ja HTTPS protokollidele."

msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Lipp, mis määrab oluliselt lihtsustatud kasutajaliidese kasutamise."

msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP-proksi hostinimi"

msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP-proksi parool"

msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP-proksi port"

msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP-proksi kasutajanimi"

msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Käivitamisel vaikimisi näidatava komponendi ID või alias."

msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
"Kui märgitud, nõuavad proksiühendused autentimist. Kasutajanimi hangitakse "
"GConfi võtmest \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" "
"ning parool saadakse kas gnome-keyring'ist või paroolifailist ~/."
"gnome2_private/Evolution."

msgid "Initial attachment view"
msgstr "Esialgne manusevaade"

msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Failivalija lähtekaust"

msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooseri dialoogide algne kataloog."

msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Manuseriba vaate lähteolek. \"0\" tähendab ikoonivaadet, \"1\" "
"nimekirjavaadet."

msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Viimati uuendatud seadistuste versioon"

msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "Autonoomses olekus kettale sünkroniseeritavate kaustade radade loend"

msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Mitte-proksi hostid"

msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP-proksi jaoks kasutatav autentimisparool."

msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Proksi seadistamise režiim"

msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS-proksi hostinimi"

msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS-proksi port"

msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Turvalise HTTP-proksi hostinimi"

msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Turvalise HTTP-proksi port"

msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""
"Proksi seadistamise režiim. Toetatud valikud on 0, 1, 2, ja 3, tähendused "
"vastavalt \"süsteemi sätete kasutamine\", \"ilma proksita\", \"proksi "
"käsitsihäälestus\" ja \"autoconfig url-iga määratud proksi häälestus\"."

msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Külgpaan on nähtav"

msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Arendushoiatuse dialoogi jäetakse vahele"

msgid "Start in offline mode"
msgstr "Alustamine võrguvabas olekus"

msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Olekuriba on nähtav"

msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Evolutioni viimati uuendatud seadistuste versioon kujul peamine/väike/"
"seadistus (näiteks \"2.6.0\")."

msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "Peaakna vaikimisi X-koordinaat."

msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "Peaakna vaikimisi Y-koordinaat."

msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Peaakna vaikimisi kõrgus pikslites."

msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Peaakna vaikimisi laius pikslites."

msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Külgpaani vaikimisi laius pikslites."

msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"Evolutioni viimati uuendatud seadistuste versioon kujul peamine/väike/"
"seadistus, kus peamine on peamine versioon, väike on alamversioon ja "
"seadistu seadistuste versioon (näiteks \"2.6.0\")."

msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Proksimasina nimi, mille kaudu HTTP liiklus suunata."

msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Proksimasina nimi, mille kaudu turvalise HTTPS liiklus suunata."

msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Proksimasina nimi, mille kaudu SOCKS liiklus suuanta."

msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Proksiühenduse masina port, mille defineerib \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/http_host\"."

msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Proksiühenduse masina port, mille defineerib \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/secure_host\"."

msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Proksiühenduse masina port, mille defineerib \"/apps/evolution/shell/"
"network_config/socks_host\"."

msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Aknanuppude laad. Võimalikud väärtused on \"text\" tekstinuppude, \"icons\" "
"ikoonide, \"both\" nii tekstinuppude kui ikoonide jaoks ja \"toolbar\" "
"juhuks, kui nuppude laad tuletatakse GNOME tööriistariba sätetest."

msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"See võti sisaldab hostide loendit, mis on otse ühendatud, mitte proksi kaudu "
"(kui see on aktiivne). Need väärtused võivad olla hostinimed, domeenid "
"(kasutades alguses metamärki nagu *.midagi.ee), hosti IP-aadressid (nii IPv4 "
"kui IPv6) ja võrgumaskiga võrguaadressid (näiteks 192.168.0.0/24)."

msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Tööriistariba on nähtav"

msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "Proksi seadistustele viitav URL."

msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proksi kasutamine"

msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP-proksi autentimisel kasutatav kasutajanimi."

msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Kas Evolution alustab võrgurežiimi asemel võrguvabas režiimis."

msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Kas aken peaks olema maksimeeritud."

msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Kas külgpaan peaks olema nähtav."

msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Kas olekuriba peaks olema nähtav."

msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Kas tööriistariba peaks olema nähtav."

msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Kas Evolutioni arendusversioonis tuleb hoiatusdialoogist üle hüpata või "
"mitte."

msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Kas aknanupud peaksid olema nähtavad."

msgid "Window button style"
msgstr "Aknanupu stiil"

msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Aknanupud on nähtavad"

msgid "Searches"
msgstr "Otsingud"

msgid "Save Search"
msgstr "Salvesta otsing"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Kuva:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Ot_sing: "

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
msgid "i_n"
msgstr "_ "

msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vKaart (.vcf)"

msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iKalendri failid (.ics)"

msgid "All Files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"

msgid "Saving user interface state"
msgstr ""

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.\n"
"Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005–2010.\n"
"Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.\n"
"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2009, 2010.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010."

msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolutioni veebisait"

msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy veateatamisprogramm ei ole paigaldatud."

msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy veateatamisprogrammi pole võimalik käivitada."

msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolutioni kohta teabe näitamine"

msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"

msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"

msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolutioni kasutajajuhendi avamine"

msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolutioni _KKK"

msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Korduma Kippuvate Küsimuste veebilehe avamine"

msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Unusta _paroolid"

msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Unusta kõik meeldejäetud paroolid"

msgid "I_mport..."
msgstr "_Impordi..."

msgid "Import data from other programs"
msgstr "Andmete importimine teistest programmidest"

msgid "New _Window"
msgstr "Uus _aken"

msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Uue akna loomine, mis kuvab seda vaadet"

msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolutioni seadistamine"

msgid "_Quick Reference"
msgstr "Välk_juhend"

msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolutioni kiirklahvide kuvamine"

msgid "Exit the program"
msgstr "Programmist väljumine"

msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Laiendatud otsing..."

msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Keerulisema otsingu koostamine"

msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Praeguste otsinguparameetrite puhastamine"

msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Muuda salvestatud otsinguid..."

msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Salvestatud otsingute haldamine"

msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Otsinguliigi muutmiseks klõpsa siia"

msgid "_Find Now"
msgstr "_Otsing"

#. Block the default Ctrl+F.
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Praeguste otsinguparameetrite järgi otsimine"

msgid "_Save Search..."
msgstr "_Salvesta otsing..."

msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Praeguste otsinguparameetrite salvestamine"

msgid "Send / _Receive"
msgstr "Saada / _võta vastu"

msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Järjekorras olevate sõnumite ärasaatmine ja uute vastuvõtmine"

msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Saada _veateade..."

msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Veateate saatmine Bug Buddy abil"

msgid "_Work Offline"
msgstr "Siirdu aut_onoomsesse olekusse"

msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolutioni lülitamine võrguvabasse olekusse"

msgid "_Work Online"
msgstr "Ühendu v_õrku"

msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolutioni lülitamine võrgurežiimi"

msgid "Lay_out"
msgstr "Pai_gutus"

msgid "_New"
msgstr "_Uus"

msgid "_Search"
msgstr "_Otsing"

msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Vahetaja välimus"

msgid "_Window"
msgstr "_Aken"

msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Näita _külgpaani"

msgid "Show the side bar"
msgstr "Külgriba kuvamine"

msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Näita nuppe"

msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vahetusnuppude kuvamine"

msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Näita _olekuriba"

msgid "Show the status bar"
msgstr "Olekuriba näitamine"

msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Näita _tööriistariba"

msgid "Show the tool bar"
msgstr "Tööriistariba näitamine"

msgid "_Icons Only"
msgstr "Ainult _ikoonid"

msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Aknanuppude kuvamine ainult ikoonidena"

msgid "_Text Only"
msgstr "Ainult _tekst"

msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Aknanuppude kuvamine ainult tekstina"

msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoonid j_a tekst"

msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Aknanuppude kuvamine ikoonide ja tekstina"

msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Tööriistari_ba laad"

msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Aknanuppude kuvamine vastavalt töölaua tööriistariba sätetele"

msgid "Define Views..."
msgstr "Kirjelda vaateid..."

msgid "Create or edit views"
msgstr "Vaadete loomine ja muutmine"

msgid "Save Custom View..."
msgstr "Salvesta kohandatud vaade..."

msgid "Save current custom view"
msgstr "Käesoleva vaate salvestamine"

msgid "C_urrent View"
msgstr "Käesolev _vaade"

msgid "Custom View"
msgstr "Kohandatud vaade"

msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Praegune vaade on kohandatud vaade"

msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Aktiivse printeri leheküljesätete muutmine"

#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Lülitumine vaatele \"%s\""

msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Nende otsinguparameetrite rakendamine"

#. Translators: This is used for the main window title.
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"

msgid "New"
msgstr "Uus"

msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Ettevalmistused võrguvabaks režiimiks..."

msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Ettevalmistused võrgurežiimiks..."

msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Lõpetamise ettevalmistamine..."

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hoi!  Täname, et võtsid vaevaks Evolutioni grupitöövahendit\n"
"alla laadida.\n"
"\n"
"See Evolutioni versioon ei ole veel valmis. Valmimisele ollakse\n"
"küll üpris lähedal, kuid mõnede võimaluste arendamine pole veel\n"
"lõpetatud ja seetõttu ei toimi need võimalused päris korralikult.\n"
"\n"
"Kui soovid kasutada Evolutioni stabiilset versiooni, peaksid\n"
"praeguse versiooni eemaldama ja selle asemel paigaldama\n"
"versiooni %s.\n"
"\n"
"Kui leiad programmis vigu, siis palun anna nendest meile teada\n"
"saidil bugzilla.gnome.org. See programm on ilma igasuguse\n"
"garantiita ja pole soovitatav kergesti ärrituvatele isikutele.\n"
"\n"
"Me loodame, et võid meie töö ja vaevaga valminud programmist\n"
"rõõmu tunda, ootame programmi kohta tagasisidet!\n"

msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Täname\n"
"Evolutioni meeskond\n"

msgid "Do not tell me again"
msgstr "Enam uuesti mitte näidata"

msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Evolutioni käivitamine koos määratud komponendi aktiveerimisega"

msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Antud geomeetria rakendamine peaaknale"

msgid "Start in online mode"
msgstr "Alustamine võrgurežiimis"

msgid "Ignore network availability"
msgstr ""

msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Alustamine ekspressrežiimis"

msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolutioni sundimine töö lõpetamisele"

msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Kõikide komponentide silumisinfo saatmine faili."

msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Kõigi pluginate laadimise keelamine."

msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Sõnumite, kontaktide ja ülesannete eelvaatepaani keelamine."

msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Importimise URI-d või failinimed, antud teiste argumentidega koos."

msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Töötava Evolutioni protsessi lõpetamise nõudmine"

msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolutioni e-posti ja isikliku teabehalduse klient"

#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
#| "  Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online ja --offline võtmeid pole võimalik koos kasutada.\n"
"  Täiendava teabe saamiseks käivita %s --help.\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
#| "  Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online ja --offline võtmeid pole võimalik koos kasutada.\n"
"  Täiendava teabe saamiseks käivita %s --help.\n"

msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Kas soovid unustada kõik meeldejäetud paroolid?"

msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Versioonist {0} pole võimalik otse uuendada"

msgid "Continue Anyway"
msgstr "Jätka ikkagi"

msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution ei toeta enam versioonist {0} otse uuendamist. Sellest hoolimata "
"võid uuendada kõigepealt Evolutioni versioonile 2 ja seejärel versioonile 3."

msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"Meeldejäetud paroolide unustamine nullib ära kõik meeldejäetud paroolid. "
"Paroolid küsitakse uuesti järgmisel korral, mil neid vaja läheb."

msgid "Quit Now"
msgstr "Lõpeta kohe"

msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Tõrge eelmisest versioonist uuendamisel:"

msgid "_Forget"
msgstr "_Unusta"

msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Kui valid jätkamise, võid kaotada ligipääsu mõnedele vanadele andmetele.\n"

msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Testkirje"

msgid "Create a new test item"
msgstr "Uue testikirje loomine"

msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Test_allikas"

msgid "Create a new test source"
msgstr "Uue testallika loomine"

#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "See fail pole korrektne .desktop fail"

#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"

#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s käivitamine"

#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Rakendus ei võta käsureal antud dokumente vastu"

#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"

#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Liik=Link' töölauakirjele pole võimalik dokumendi URI-sid edastada"

#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kirje pole käivitatav"

msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga ühenduse keelamine"

msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Osuta failile, mis sisaldab salvestatud seadistust"

msgid "FILE"
msgstr "FAIL"

msgid "Specify session management ID"
msgstr "Määra seansihalduse ID"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Session management options:"
msgstr "Seansihalduse valikud:"

msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"

#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Sertifikaat '%s' on sertifitseerimiskeskuse sertifikaat.\n"
"\n"
"Muuda usaldussätteid:"

msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Kuna usaldad selle sertifikaadi välja andnud sertifitseerimiskeskust, siis "
"sa usaldad ka selle sertifikaadi autentsust, kuni siin pole vastupidi "
"määratud"

msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Kuna sa ei usalda selle sertifikaadi välja andnud sertifitseerimiskeskust, "
"siis sa ei usalda ka selle sertifikaadi autentsust kuni siin pole vastupidi "
"määratud"

msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Imporditava sertifikaadi valimine..."

msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Kõik PKCS12-failid"

msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"

msgid "Failed to import user's certificate"
msgstr "Tõrge kasutaja sertifikaadi importimisel"

msgid "Certificate Name"
msgstr "Sertifikaadi nimi"

msgid "Purposes"
msgstr "Kasutusalad"

msgid "Serial Number"
msgstr "Seerianumber"

msgid "Expires"
msgstr "Aegub"

msgid "All email certificate files"
msgstr "Kõik e-posti sertifikaadifailid"

msgid "Failed to import contact's certificate"
msgstr "Tõrge kontakti sertifikaadi importimisel"

msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-posti aadress"

msgid "All CA certificate files"
msgstr "Kõik sertifitseerimiskeskuse failid"

msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr "Tõrge sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi importimisel"

#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Sertifikaadivaatur: %s"

#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Sisesta parool '%s' jaoks"

#. we're setting the password initially
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Palun sisesta uus parool sertifikaatide andmebaasi jaoks"

msgid "Enter new password"
msgstr "Sisesta uus parool"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Kellele väljastatud:\n"
"    Omanik: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Väljastaja:\n"
"    Omanik: %s\n"

msgid "Select certificate"
msgstr "Sertifikaadi valimine"

msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Ei ole sertifikaadi osa>"

msgid "Authorities"
msgstr "Sertifitseerimiskeskused"

msgid "Backup _All"
msgstr "Varunda _kõik"

msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Enne selle sertifitseerimiskeskuse (SK) usaldamist ükskõik mis eesmärgil, "
"peaksid tutvuma selle SK kasutamisreeglitega ja protseduuridega (kui need on "
"saadaval)."

msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"

msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Usaldatav sertifitseerimiskeskus"

msgid "Certificate Fields"
msgstr "Sertifikaadi väljad"

msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Sertifikaatide hierarhia"

msgid "Certificate details"
msgstr "Sertifikaadi üksikasjad"

msgid "Certificates Table"
msgstr "Sertifikaatide tabel"

msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Üldine nimi (CN)"

msgid "Contact Certificates"
msgstr "Kontaktide sertifikaadid"

msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Ära selle sertifikaadi autentsust usalda"

msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "E-posti sertifikaadi usaldussätted"

msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "E-posti vastuvõtja sertifikaat"

msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "E-posti signeerija sertifikaat"

msgid "Expires On"
msgstr "Aegub"

msgid "Field Value"
msgstr "Välja väärtus"

msgid "Fingerprints"
msgstr "Sõrmejäljed"

msgid "Issued By"
msgstr "Väljastaja"

msgid "Issued On"
msgstr "Väljastatud"

msgid "Issued To"
msgstr "Väljastatud kellele"

msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 sõrmejälg"

msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisatsioon (O)"

msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Allüksus (OU):"

msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 sõrmejälg"

msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-kliendi sertifikaat"

msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-serveri sertifikaat"

msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "See sertifikaat on verifitseeritud järgnevate toimingute tarbeks:"

msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Usalda selle sertifikaadi autentsust"

msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
"Seda sertifitseerimiskeskust usaldatakse e-posti kasutajate tuvastamisel."

msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""
"Seda sertifitseerimiskeskust usaldatakse tarkvaraarendajate tuvastamisel."

msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Seda sertifitseerimiskeskust usaldatakse veebisaitide tuvastamisel."

msgid "Validity"
msgstr "Kehtivus"

msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Sinu sertifikaadid organisatsioonidelt, mis aitavad sind tuvastada:"

msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Failis on sertifikaadid, mis aitavad neid sertifitseerimiskeskuseid "
"tuvastada:"

msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Failis on sertifikaadid, mis sul aitavad neid inimesi tuvastada:"

msgid "Your Certificates"
msgstr "Sinu sertifikaadid"

#. This is a verb, as in "make a backup".
msgid "_Backup"
msgstr "_Varunda"

msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Muuda SK usaldust"

msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikaat on juba olemas"

msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"

msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"

msgid "Version"
msgstr "Versioon"

msgid "Version 1"
msgstr "Versioon 1"

msgid "Version 2"
msgstr "Versioon 2"

msgid "Version 3"
msgstr "Versioon 3"

msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 koos RSA krüpteeringuga"

msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 koos RSA krüpteeringuga"

msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 koos RSA krüpteeringuga"

msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 koos RSA krüpteeringuga"

msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 koos RSA krüpteeringuga"

msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 koos RSA krüpteeringuga"

msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA krüptimine"

msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Sertifikaadi võtmekasutus"

msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape'i sertifikaadi tüüp"

msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Sertifitseerimiskeskuse võtme identifikaator"

#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objekti identifikaator (%s)"

msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmi identifikaator"

msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritmi parameetrid"

msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Omaniku avaliku võtme andmed"

msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Omaniku avaliku võtme algoritm"

msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Omaniku avalik võti"

msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Viga: laiendit pole võimalik töödelda"

msgid "Object Signer"
msgstr "Objekti allkirjastaja"

msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL sertifikaadi atesteerimisorgan"

msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-posti sertifikaadi atesteerimisorgan"

msgid "Signing"
msgstr "Allkirjastamine"

msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ebausaldusväärne"

msgid "Key Encipherment"
msgstr "Võtme šiffer"

msgid "Data Encipherment"
msgstr "Andmete šiffer"

msgid "Key Agreement"
msgstr "Võtme leping"

msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikaadi allkirjastaja"

msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL allkirjastaja"

msgid "Critical"
msgstr "Kriitiline"

msgid "Not Critical"
msgstr "Mittekriitiline"

msgid "Extensions"
msgstr "Laiendused"

#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Sertifikaadi allkirja algoritm"

msgid "Issuer"
msgstr "Väljaandja"

msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Väljastaja unikaalne ID"

msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Omaniku unikaalne ID"

msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Sertifikaadi signatuuri väärtus"

msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12-faili parool"

msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Sisesta PKCS12-faili jaoks parool:"

msgid "Imported Certificate"
msgstr "Imporditud sertifikaat"

msgid "By _Company"
msgstr "_Firma järgi"

msgid "_Address Cards"
msgstr "_Aadressikaardid"

msgid "_List View"
msgstr "_Loeteluvaade"

msgid "W_eek View"
msgstr "_Nädala vaade"

msgid "_Day View"
msgstr "_Päeva vaade"

msgid "_Month View"
msgstr "_Kuu vaade"

msgid "_Work Week View"
msgstr "_Töönädala vaade"

msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Saa_detud sõnumite kausta laivaatena"

msgid "As _Sent Folder"
msgstr "S_aadetud sõnumite kaustana"

msgid "By S_tatus"
msgstr "_Oleku järgi"

msgid "By Se_nder"
msgstr "_Saatja järgi"

msgid "By Su_bject"
msgstr "_Teema järgi"

msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "_Järeltoimingu märgistuse järgi"

msgid "For _Wide View"
msgstr "_Laivaade"

msgid "_Messages"
msgstr "_Sõnumitena"

msgid "_Memos"
msgstr "_Märkmetena"

msgid "With _Due Date"
msgstr "_Tähtajaga"

msgid "With _Status"
msgstr "_Staatusega"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Ajavööndi valimine"

msgid "Time Zones"
msgstr "Ajavööndid"

msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Ajavööndi kombineeritud valikukast"

msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Kaardi suurendamiseks ja ajavööndi valimiseks kasuta vasakut hiirenuppu.\n"
"Parema hiirenupuga saab kaarti vähendada."

msgid "_Selection"
msgstr "_Valik"

#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Vaadete kirjeldamine %s jaoks"

msgid "Define Views"
msgstr "Kirjelda vaateid"

#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" jaoks vaadete kirjeldamine"

msgid "Table"
msgstr "Tabel"

msgid "Save Current View"
msgstr "Salvesta käesolev vaade"

msgid "_Create new view"
msgstr "_Loo uus vaade"

msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Asenda olemasolev vaade"

msgid "Define New View"
msgstr "Uue vaate kirjeldamine"

msgid "Name of new view:"
msgstr "Uue vaate nimi:"

msgid "Type of View"
msgstr "Vaate liik"

msgid "Type of view:"
msgstr "Vaate liik:"

msgid "De_fault"
msgstr "_Vaikimisi"

msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

msgid "Attachment Properties"
msgstr "Manuse omadused"

msgid "_Filename:"
msgstr "_Failinimi:"

msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tüüp:"

# faili lisamisel määratakse, mida vastuvõtja meiliklient võiks teha
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Soovita manust _automaatselt kuvada"

msgid "Could not set as background"
msgstr "Tausta pole võimalik määrata"

msgid "Set as _Background"
msgstr "Säti _taustapildiks"

msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Manust pole võimalik saata"
msgstr[1] "Manuseid pole võimalik saata"

msgid "_Send To..."
msgstr "_Kellele saata..."

msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Valitud manuste edasisaatmine"

msgid "Loading"
msgstr "Laadimine"

msgid "Saving"
msgstr "Salvestamine"

msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Peida _manuseriba"

msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Näita _manuseriba"

msgid "Add Attachment"
msgstr "Manuse lisamine"

msgid "A_ttach"
msgstr "_Manusta"

msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Manuse salvestamine"
msgstr[1] "Manuste salvestamine"

#. Translators: Default attachment filename.
msgid "attachment.dat"
msgstr "manus.dat"

msgid "S_ave All"
msgstr "_Salvesta kõik"

msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Lisa manus..."

msgid "_Hide"
msgstr "_Peida"

msgid "Hid_e All"
msgstr "_Peida kõik"

# pole kindel, kas "sisekuva" polnud mitte parem
msgid "_View Inline"
msgstr "_Kuva kirja sees"

# pole kindel, kas "sisekuva" polnud mitte parem
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Kuva kõik kirja sees"

#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ava programmiga \"%s\""

#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Selle manuse avamine programmiga %s"

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
msgid "Attached message"
msgstr "Manustatud sõnum"

msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Laadimine on hetkel käimas"

msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Salvestamine on hetkel käimas"

#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' laadimine pole võimalik"

#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Manust pole võimalik laadida"

#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' avamine pole võimalik"

#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"

msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Manuste sisu ei laaditud"

#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' pole võimalik salvestada"

#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Manust pole võimalik salvestada"

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Viida avamiseks tee Ctrl-klõps"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid "Month Calendar"
msgstr "Kuu kalender"

msgid "Character Encoding"
msgstr "Kooditabel"

msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Sisesta kasutatav kooditabel"

msgid "Other..."
msgstr "Muu..."

msgid "Date and Time"
msgstr "Kuupäev ja aeg"

msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstiväli kuupäeva sisestamiseks"

msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kalendri näitamiseks klõpsa sellel nupul"

msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Aja valimiseks kasutatav kombineeritud valikukast"

msgid "No_w"
msgstr "_Praegu"

msgid "_Today"
msgstr "_Täna"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
msgid "_None"
msgstr "_Puudub"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Vigane kuupäev"

msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Vigane kellaaeg"

msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Vali fail, mida soovid Evolutioni importida, ning vali allpool asuvast "
"valikukastist, mis liiki failiga on tegemist."

msgid "F_ilename:"
msgstr "_Failinimi:"

msgid "Select a file"
msgstr "Faili valimine"

msgid "File _type:"
msgstr "Faili _tüüp:"

msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Vali selle importimise sihtkoht"

msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vali, millist tüüpi importijat soovid kasutada:"

msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Andmete ja seadistuste importimine _vanematest programmidest"

msgid "Import a _single file"
msgstr "Üksiku _faili importimine"

msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution kontrollis järgnevate rakenduste sätete importimise võimalust: "
"Pine, Netscape, Elm ja iCalendar. Paraku ei leitud ühtegi imporditavat "
"seadistusfaili. Kui soovid veel proovida, siis vajuta \"Tagasi\" nuppu."

#. Install a custom "Cancel Import" button.
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Tühista import"

msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Imporditavate andmete eelvaatlemine"

msgid "Import Data"
msgstr "Andmete importimine"

msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Vali loendist, millist liiki faile importida."

msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutioni impordiabiline"

msgid "Import Location"
msgstr "Importimise asukoht"

msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Tere tulemast kasutama Evolutioni impordiabilist.\n"
"Siin on sul võimalik vahetute juhiste abil importida väliseid faile "
"Evolutioni keskkonda."

msgid "Importer Type"
msgstr "Importija tüüp"

msgid "Select Information to Import"
msgstr "Vali imporditavad andmed"

msgid "Select a File"
msgstr "Faili valimine"

msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Faili importimiseks Evolutioni vajuta \"Rakenda\"."

msgid "World Map"
msgstr "Maailmakaart"

msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Hiirel põhinev interaktiivne kaart ajavööndi valimiseks. "
"Klaviatuurikasutajad peaksid ajavööndi valima allolevast valikukastist."

msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution on hetkel võrku ühendatud. Võrguvabasse olekusse siirdumiseks "
"klõpsa seda nuppu."

msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution on hetkel võrguvabas olekus. Võrku ühendumiseks klõpsa seda nuppu."

msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution on hetkel võrguvabas olekus, kuna võrk pole saadaval."

msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolutioni eelistused"

#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Sobivaid: %d"

msgid "Close the find bar"
msgstr "Otsinguriba sulgemine"

msgid "Fin_d:"
msgstr "_Otsing:"

msgid "Clear the search"
msgstr "Otsingu puhastamine"

msgid "_Previous"
msgstr "_Eelmine"

msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Fraasi eelmise esinemise otsimine"

msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"

msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Fraasi järgmise esinemise otsimine"

msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Tõstutundlik"

msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Jõuti lehekülje lõppu, jätkati algusest"

msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Jõuti lehekülje algusesse, jätkati lõpust"

msgid "When de_leted:"
msgstr "Kui _kustutatakse:"

msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Saadetud kirje a_utomaatne kustutamine"

msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Loo _saadetud kirje andmete jälgimiseks"

msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Kohale toimetatud ja avatud"

msgid "Delivery Options"
msgstr "Kohaletoimetamise valikud"

msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Kuni"

msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Pärast"

msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "päeva"

msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr ""

msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "päeva"

msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Ainult sinu silmade jaoks"

msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Ü_ldised valikud"

msgid "Mail Receipt"
msgstr "Meilisaaja"

msgid "Proprietary"
msgstr "Firmasisene"

msgid "R_eply requested"
msgstr "_Vastuse soov"

msgid "Return Notification"
msgstr "Tagastusest teavitamine"

msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Oleku jälgimine"

msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"

msgid "Status Tracking"
msgstr "Oleku jälgimine"

msgid "Top Secret"
msgstr "Ülimalt salajane"

msgid "When acce_pted:"
msgstr "Kui _nõustutakse:"

msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Kui _täidetakse:"

msgid "When decli_ned:"
msgstr "Kui k_eeldutakse:"

msgid "_All information"
msgstr "_Kogu teave"

msgid "_Classification:"
msgstr "_Liigitus:"

msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Viivita kohaletoimetamisega"

msgid "_Delivered"
msgstr "_Kohale toimetatud"

msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Määra aegumistähtaeg"

msgid "_When convenient"
msgstr "_Kui sobib"

msgid "_When opened:"
msgstr "Kui _avatakse:"

#. Translators: Used in send options dialog
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"

msgid "_Save and Close"
msgstr "_Salvesta ja sulge"

msgid "Edit Signature"
msgstr "Allkirja muutmine"

msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Allkirja nimi:"

msgid "Add Signature Script"
msgstr "Allkirjaskripti lisamine"

msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Allkirjaskripti muutmine"

msgid "Add _Script"
msgstr "Lisa _skript"

msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"Selle skripti väljundit kasutatakse sinu signatuurina.\n"
"Nimevälja kasutatakse ainult kuvamiseks."

msgid "S_cript:"
msgstr "_Skript:"

msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptifail peab olema käivitatav."

msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL-i avamiseks klõpsa siin"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopeeri _lingi asukoht"

msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Viida kopeerimine lõikelauale"

msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Ava _viit veebilehitsejas"

msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Viida avamine veebilehitsejas"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"

msgid "Select all text and images"
msgstr "Sõnumi kogu teksti ja piltide valimine"

#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klõpsa, et helistada numbrile %s"

msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klõpsa aadressite peitmiseks/nähtavale toomiseks"

#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klõpsa %s avamiseks"

msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalender: vahemikus %s kuni %s"

msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolutioni kalendrikirje"

msgid "popup list"
msgstr "hüpikakende loend"

msgid "Now"
msgstr "Praegu"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "OK"
msgstr "Olgu"

#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Kellaaeg peab olema sisestatud %s vormingus"

msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Protsendi väärtus peab olema 0 - 100"

msgid "click to add"
msgstr "lisamiseks klõpsa"

msgid "(Ascending)"
msgstr "(Kasvav)"

msgid "(Descending)"
msgstr "(Kahanev)"

msgid "Not sorted"
msgstr "Sortimata"

msgid "No grouping"
msgstr "Rühmitus puudub"

msgid "Show Fields"
msgstr "Näidatavad väljad"

msgid "Available Fields"
msgstr "Saadaolevad väljad"

msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Saadaolevad _väljad:"

msgid "Ascending"
msgstr "Kasvavas järjestuses"

msgid "Clear All"
msgstr "Puhasta kõik"

msgid "Clear _All"
msgstr "Puhasta _kõik"

msgid "Descending"
msgstr "Kahanevas järjestuses"

msgid "Group Items By"
msgstr "Kirjete grupeerimine"

msgid "Move _Down"
msgstr "Liiguta _alla"

msgid "Move _Up"
msgstr "Liiguta ü_les"

msgid "Show _field in View"
msgstr "Välja _näidatakse vaates"

msgid "Show field i_n View"
msgstr "Välja näidatakse vaa_tes"

msgid "Show field in _View"
msgstr "Välja näidatakse vaat_es"

msgid "Sort"
msgstr "Sordi"

msgid "Sort Items By"
msgstr "Kirjete sortimine"

msgid "Then By"
msgstr "järgmine sortimisväli"

msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Näidatavad väljad..."

msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupeerimine..."

msgid "_Show field in View"
msgstr "_Välja näidatakse vaates"

msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Näita neid välju järjestuses:"

msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortimine..."

msgid "Add a Column"
msgstr "Tulba lisamine"

msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Tabelisse veeru lisamiseks tuleb see\n"
"lohistada kohale, kus seda näha soovid."

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. The first %s is replaced with a column title.
#. The second %s is replaced with an actual  group value.
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d kirje)"
msgstr[1] "%s: %s (%d kirjet)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. The %s is replaced with an actual group value.
#. The %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d kirje)"
msgstr[1] "%s (%d kirjet)"

msgid "Customize Current View"
msgstr "Käesoleva vaate kohandamine"

msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sordi _kasvavalt"

msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sordi ka_hanevalt"

msgid "_Unsort"
msgstr "Ä_ra sordi"

msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupeeri selle _välja järgi"

msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupeerimine _kasti järgi"

msgid "Remove This _Column"
msgstr "Eemalda see _veerg"

msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Lisa _veerg..."

msgid "A_lignment"
msgstr "_Joondus"

msgid "B_est Fit"
msgstr "_Parim sobitus"

msgid "Format Column_s..."
msgstr "Kohanda veer_ge..."

msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Kohanda käesolevat _vaadet..."

msgid "_Sort By"
msgstr "_Sordi välja järgi"

#. Custom
msgid "_Custom"
msgstr "_Kohandatud"

#. Translators: description of a "popup" action
msgid "popup a child"
msgstr "avatakse hüpikaken"

#. Translators: description of a "toggle" action
msgid "toggle the cell"
msgstr "lahtri ümberlülitamine"

#. Translators: description of an "expand" action
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree seda välja sisaldava rea laiendamine"

#. Translators: description of a "collapse" action
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree seda välja sisaldava rea ahendamine"

msgid "Table Cell"
msgstr "Tabeli lahter"

msgid "click"
msgstr "klõpsa"

msgid "sort"
msgstr "sordi"

msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"

msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"

#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr ""
#~ "Uue sündmuse kordumiste vaikimisi arv. -1 tähendab lõputut kordumist."

#~ msgid "Default recurrence count"
#~ msgstr "Korduste vaikimisi arv"

#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "Sündmuse kalle"

#~ msgid "Event Transparency"
#~ msgstr "Sündmuse läbipaistvus"

#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "Sündmuste kalle kalendrivaates."

#~ msgid ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
#~ "Sündmuste läbipaistvus kalendrivaadetes, väärtus 0 (läbipaistev) ja 1 "
#~ "(läbipaistmatu) vahel."

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgstr "Märgitud (\"peamise\") kalendri URI"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgstr "Märgitud (\"peamise\") märkmeloendi URI"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "Märgitud (\"peamise\") ülesandeloendi URI"

#~ msgid "Recurring:"
#~ msgstr "Korduv:"

#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "Jah. (keeruline kordumine)"

#~ msgid "Every day"
#~ msgid_plural "Every %d days"
#~ msgstr[0] "Iga päev"
#~ msgstr[1] "Igal %d. päeval"

#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Iga nädal"
#~ msgstr[1] "Igal %d. nädalal"

#~ msgid "Every week on "
#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
#~ msgstr[0] "Iga nädala "
#~ msgstr[1] "Iga %d. nädala "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ja "

#~ msgid "The %s day of "
#~ msgstr "%s päev"

#~ msgid "The %s %s of "
#~ msgstr "%s. %s "

#~ msgid "every month"
#~ msgid_plural "every %d months"
#~ msgstr[0] "iga kuu"
#~ msgstr[1] "igal %d. kuul"

#~ msgid "Every year"
#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Iga aasta"
#~ msgstr[1] "Iga %d aasta"

#~ msgid "a total of %d time"
#~ msgid_plural "a total of %d times"
#~ msgstr[0] "kokku %d kord"
#~ msgstr[1] "kokku %d korda"

#~ msgid ", ending on "
#~ msgstr ", lõpeb"

#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Algab"

#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Lõpeb"

#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "iKalendri andmed"

#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "iKalendri viga"

#~ msgid ""
#~ "Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "Palun vaata järgnev info üle ja vali alumisest menüüst sobilik tegevus."

#~ msgid ""
#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgstr ""
#~ "Koosolek on tühistatud, kuid seda pole sinu kalendritest võimalik leida"

#~ msgid ""
#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "Ülesanne on tühistatud, kuid seda pole sinu ülesannete hulgast võimalik "
#~ "leida"

#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "%s avaldas koosoleku andmed."

#~ msgid "Meeting Information"
#~ msgstr "Koosoleku andmed"

#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "%s soovib, et koosolekul osaleks ka %s."

#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "%s soovib, et sa osaleksid koosolekul."

#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Koosoleku ettepanek"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgstr "%s soovib liituda olemasoleva koosolekuga."

#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Koosoleku info uuendus"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "%s soovib saada värskemaid andmeid koosoleku kohta."

#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Soov muuta koosolekut"

#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
#~ msgstr "%s vastas koosoleku soovile."

#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Koosoleku vastus"

#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "%s tühistas koosoleku."

#~ msgid "Meeting Cancelation"
#~ msgstr "Koosoleku tühistamine"

#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "%s saatis arusaamatu sõnumi."

#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Vigane koosoleku sõnum"

#~ msgid "%s has published task information."
#~ msgstr "%s avaldas ülesande andmed."

#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Ülesande andmed"

#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
#~ msgstr "%s soovib, et %s täidaks ülesande."

#~ msgid "%s requests you perform a task."
#~ msgstr "%s soovib, et sa täidaksid ülesande."

#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Ettepanek ülesandeks"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
#~ msgstr "%s soovib liituda olemasoleva ülesandega."

#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Ülesande uuendus"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "%s soovib saada värskemaid andmeid ülesande kohta."

#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Soov muuta ülesannet"

#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
#~ msgstr "%s vastas ülesande täitjaks määramisele."

#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Ülesande vastus"

#~ msgid "%s has canceled a task."
#~ msgstr "%s tühistas ülesande."

#~ msgid "Task Cancelation"
#~ msgstr "Ülesande tühistamine"

#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Vigane ülesande sõnum"

#~ msgid "%s has published free/busy information."
#~ msgstr "%s avaldas vaba/hõivatud andmed."

#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Vaba/hõivatud andmed"

#~ msgid "%s requests your free/busy information."
#~ msgstr "%s soovib saada sinu vaba/hõivatud andmeid."

#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Soov saada vaba/hõivatud teavet"

#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "%s vastas vaba/hõivatud päringule."

#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Vaba/hõivatud vastus"

#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Vigane vaba/hõivatud sõnum"

#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "Sõnum ei tundu olevalt õigesti vormistatud"

#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "Sõnum sisaldab ainult toetamata päringuid."

#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "Manus ei sisalda vaadeldavaid kalendrikirjeid"

#~ msgid "Update complete\n"
#~ msgstr "Uuendamine lõpetatud\n"

#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
#~ msgstr "Objekt on vigane ja seda pole võimalik uuendada\n"

#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
#~ msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?"

#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr "Osaleja olekut pole võimalik uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"

#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Osaleja olek värskendatud\n"

#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Kirje saadetud!\n"

#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "Seda kirjet pole võimalik saata!\n"

#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Vali tegevus:"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uuenda"

#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Nõustun, kuid pole hetkel kindel"

#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Vaba/hõivatud teabe saatmine"

#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Värskenda vastaja olekut"

#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Värskemate andmete saatmine"

#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--kellele--"

#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Kalendri sõnum"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Kuupäev:"

#~ msgid "Loading Calendar"
#~ msgstr "Kalendri laadimine"

#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "Kalendri laadimine..."

#~ msgid "Organizer:"
#~ msgstr "Korraldaja:"

#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Serveri teade:"

#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Redaktoriakent pole võimalik luua."

#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgstr ""
#~ "HTML-redaktori juhtimist pole võimalik aktiveerida.\n"
#~ "\n"
#~ "Palun veendu, et sul on paigaldatud sobivad gtkhtmli ja libgtkhtmli "
#~ "versioonid."

#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
#~ msgstr "Aadressi valimise juhtimist pole võimalik aktiveerida."

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Evolutioni viga"

#~ msgid "Evolution Warning"
#~ msgstr "Evolutioni hoiatus"

#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgstr "Sisemine viga, küsiti tundmatut viga '%s'"

#~ msgid "%d day from now"
#~ msgid_plural "%d days from now"
#~ msgstr[0] "%d päev alates praegusest"
#~ msgstr[1] "%d päeva alates praegusest"

#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d päev tagasi"
#~ msgstr[1] "%d päeva tagasi"

#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "Silumislogid"

#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
#~ msgstr "Ol_ekuribal näidatakse vigu"

#~ msgid "second(s)."
#~ msgstr "sekund(it)."

#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "Logiteated:"

#~ msgid "Log Level"
#~ msgstr "Logimise tase"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Viga"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Vead"

#~ msgid "Warnings and Errors"
#~ msgstr "Hoiatused ja vead"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Silumine"

#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgstr "Vea-, hoiatus- ja silumisteated"

#~ msgid "%s License Agreement"
#~ msgstr "Litsents %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the license agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Palun loe hoolikalt %s litsentsitingimusi, mida\n"
#~ "kuvatakse allpool ja nendega nõustumise korral\n"
#~ "märgi märkeruut\n"

#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "See hoidla ei toeta tellimusi või pole tellimused lubatud."

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Kaust"

#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Palun vali server."

#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "Serverit ei ole valitud"

#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi kõrgus."

#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi laius."

#~ msgid "Subscribe dialog default height"
#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi kõrgus"

#~ msgid "Subscribe dialog default width"
#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi laius"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "_Server:"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Väljundfaili pole võimalik luua: %s\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Could not write data: "
#~ msgstr "Andmeid pole võimalik kirjutada: "

#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Varunda Evolutioni sätted..."

#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Taasta Evolutioni sätted..."

#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Evolutioni sõnumiteavitus"

#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Sõnumiteavituse omadused"

#~ msgid "begin editing this cell"
#~ msgstr "selle välja muutmise alustamine"

#~ msgid "(Not Recommended)"
#~ msgstr "(pole soovitatav)"

#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Märkus: rakendus tuleb taaskäivitada)"

#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgstr "Sissetulevate sõnumite seest rämpsu kontrollimine"

#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgstr "Sõnumite tekstiosa ei _kuvata, kui selle suurus ületab"

#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgstr "Võ_lutühik on lubatud"

#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgstr "_Otsingukaustad on lubatud"

#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "Fi_kseeritud laiusega:"

#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Kirjatüübi omadused"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Sõnumi kirjatüübid"

#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgstr "Märkus: parooli ei küsita enne kui esimesel ühendumisel"

#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Printimise kirjatüübid"

#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgstr "Hoiata _paljudele saajatele korraga vastamisel"

#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Mustandite kausta valimine"

#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Vali printimise jaoks HTML fikseeritud laiusega kirjatüüp"

#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Vali printimise jaoks HTML muutuva laiusega kirjatüüp"

#~ msgid "Select Junk Folder"
#~ msgstr "Rämpsposti kausta valimine"

#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Saadetud kirjade kausta valimine"

#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "Prügikasti kausta valimine"

#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "E-posti saatmine"

#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "Saadetud sõnumid ja mustandid"

#~ msgid "Top Posting Option"
#~ msgstr "Tipp-postituse valik"

#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "_Muutuva laiusega:"

#~ msgid "_Mark messages as read after"
#~ msgstr "Sõnum _märgitakse loetuks pärast"

#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "_Pildianimatsioone näitatakse"

#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "Kellele / koopia / pimekoopia välju vä_hendatakse"

#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "aadressid"

#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Jagamine"

#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Evolutioni pluginate haldamine."

#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Jutulõngade koostamine teema järgi."

#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "Jutulõng teema järgi"

#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "Jutulõngade koostamine teema järgi"