# traditional Chinese translation of Evolution. # Copyright (C) 2001, 03 Free Software Foundation, Inc. # Joe Man , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.3.1.99\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-25 13:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-23 11:33+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1306 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "歸檔為" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1320 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "名稱" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "電子郵件" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 msgid "Primary" msgstr "首要的" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "首要的" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1409 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "助理" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809 msgid "Business" msgstr "商務電話" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "商務電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Callback" msgstr "回撥電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Company" msgstr "公司電話" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "公司電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810 msgid "Home" msgstr "住家電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "團體" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "團體" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Mobile" msgstr "行動電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Car" msgstr "汽車電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "商務傅真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "商務傅真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "住家傳真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 msgid "Business 2" msgstr "商務電話 2" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "商務電話 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Home 2" msgstr "住家電話 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811 msgid "Other" msgstr "其它" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "其它傳真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "無線電電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "電報" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "電子郵件 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "電子郵件 3" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "網址" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "部門" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "部門" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "辦公室" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "辦公室" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "頭銜" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "專業" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "專業" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1402 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "主管" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "主管" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "助理" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "暱稱" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1423 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "配偶" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1464 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "備註" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1443 msgid "Calendar URI" msgstr "行事曆 URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "行事曆URI" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "空閒-忙碌 URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "icsCalendar" msgstr "行事曆" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430 msgid "Anniversary" msgstr "紀念日" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "紀念" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1478 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "類別" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "姓" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "ECard" # addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:842 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:912 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "未命名的清單" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "全名" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1326 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "地址" # data/evolution.keys.in.h:1 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333 msgid "Address Label" msgstr "地址標籤" # mail/mail-config.glade.h:25 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340 msgid "Phone" msgstr "電話" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1354 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:161 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "網址 URL" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374 msgid "Organizational Unit" msgstr "團體單位" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "角色" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:963 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450 msgid "Free/Busy URL" msgstr "空閒/忙碌 URL" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457 #, fuzzy msgid "ICS Calendar" msgstr "行事曆" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471 msgid "Related Contacts" msgstr "相關的連絡人" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485 msgid "Category List" msgstr "類別清單" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492 msgid "Wants HTML" msgstr "需要 HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499 msgid "Wants HTML set" msgstr "需要 HTML 設定" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 msgid "List" msgstr "清單" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513 msgid "List Show Addresses" msgstr "清單顯示地址" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520 msgid "Arbitrary" msgstr "任意" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527 msgid "ID" msgstr "ID" # ui/evolution-event-editor.xml.h:30 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534 msgid "Last Use" msgstr "上次使用的" # mail/message-list.c:1081 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545 msgid "Use Score" msgstr "使用累計" # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 # calendar/gui/main.c:57 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "無法初始化 Bonobo" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050 msgid "Searching..." msgstr "搜尋..." # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "使用辨認的名稱 (DN)" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "使用電子郵件地址" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "正重新連線至 LDAP 伺服器..." # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "新增名片至 LDAP 伺服器..." # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "自 LDAP 伺服器移除名片..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "自 LDAP 伺服器編輯名片..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2961 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "接收 LDAP 搜尋結果..." # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3070 msgid "Error performing search" msgstr "進行搜尋時發生錯誤" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" msgstr "預設的同步地址:" # addressbook/conduit/address-conduit.c:201 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "無法載入滑鼠游標\n" # addressbook/conduit/address-conduit.c:214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "尚未載入 EBook\n" # addressbook/conduit/address-conduit.c:654 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" msgstr "無法啟動 wombat 服務" # addressbook/conduit/address-conduit.c:655 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" msgstr "無法啟動 wombat" # addressbook/conduit/address-conduit.c:687 # addressbook/conduit/address-conduit.c:690 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "在這裡設定對 LDAP 目錄的存取" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "目錄伺服器" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution 測試元件。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "資料夾包含連絡人資訊" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服器" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP 伺服器包含連絡人資訊" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "公開的連絡人" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "公開資料夾包含連絡人資訊" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "新增連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "連絡人(_C)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 msgid "Create a new contact" msgstr "建立新的連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "新增連絡人清單" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" msgstr "連絡人清單(_L)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "Create a new contact list" msgstr "建立新的連絡人清單" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "無法驗證進入 LDAP 伺服器" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "無法在 Root DSE 上執行查詢" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "伺服器回報了不支援的搜尋起點" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "接收模式資訊時發生錯誤" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "伺服器沒有回應有效的模式資訊" # mail/mail-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "帳號名稱" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "伺服器名稱" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "此一版本的 Evolution 並未啟用 LDAP" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "其他連絡人" # addressbook/gui/component/addressbook.c:458 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "無法開啟這個目錄服務。 請檢查路徑是否存在及\n" "您是否擁有存取權限。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "我們無法開啟這個目錄服務。\n" "這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n" "或者 LDAP 伺服器沒有啟動。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:450 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "這個版本的 Evolution 沒有內建支援 LDAP 目錄服務。\n" "如果您想使用 LDAP 目錄服務, 請到以下超連結下載\n" "及安裝 OpenLDAP,然後再重新編譯 Evolution。\n" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "我們無法開啟這個目錄服務。\n" "這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n" "或者伺服器沒有啟動。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:438 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "無法開啟目錄服務" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "驗證憑證失敗。\n" # camel/camel-smime-context.c:194 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" msgstr "名稱開始於" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" msgstr "電子郵件開始於" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "類別為" # addressbook/gui/component/addressbook.c:618 # calendar/gui/gnome-cal.c:233 #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "任何欄位包含" # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." msgstr "進階..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "在伺服器設定傳回的或是 Evolution 設定顯示的\n" "有許多名片符合此次查詢。\n" "請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" "伺服器偏好設定中的結果上限。" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是您為\n" "此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n" "或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n" "結果上限。" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "這次的查詢並未完全成功。" # calendar/gui/e-tasks.c:155 #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "任何類別" # addressbook/gui/component/addressbook.c:763 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1145 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "資料夾瀏覽器顯示之URI" # shell/e-storage.c:178 #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" msgstr "(沒有)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 msgid "Primary Email" msgstr "主要電子郵件" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "選擇一個動作" # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "建立新的連絡人 “%s”" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "新增住址到既存之連絡人 “%s”" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "查詢目錄服務..." # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "編輯連絡人資訊" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "新增到連絡人" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "合併電子郵件地址" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "停用查詢" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "啟用查詢(非常危險!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" # mail/mail-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " 顯示支援的起點(_S) " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" # calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服器" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "目錄服務來源" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "永遠" # camel/camel-sasl-anonymous.c:33 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "匿名" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "恭喜,您已完成這個 LDAP 伺服器的設定。您\n" "現在已經可以存取這個目錄了。\n" "\n" "請按“完成”按鈕以儲存您在這裡輸入的設定值。" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" msgstr "'辨別的名稱(_N):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服器" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "電子郵件位址(_A):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution 會使用這個 DN 透過伺服器來驗證您" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution 會使用電子郵件位址透過伺服器來驗證您" # mail/mail-search.c:316 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" msgstr "已完成" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "General" msgstr "一般" # mail/mail-config.glade.h:40 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "LDAP 組態助理" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Never" msgstr "永不" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "現在,您必須指定要如何連線到 LDAP 伺服器。 SSL (Secure Sockets Layer)\n" "與 TLS (Transport Layer Security) 通訊協定被某些伺服器用來加密以保護\n" "您的連線。請向您的系統管理者詢問您的 LDAP 伺服器是否使用這些通訊協定。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "一層" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " msgstr "搜尋範圍(_E):" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1712 #: calendar/gui/e-week-view.c:1256 msgid "Searching" msgstr "搜尋中" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "已選擇:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "選擇這個選項代表 Evolution 只有在您的 LDAP 伺服器支援 SSL 或 TLS 時\n" "才會連線到您的 LDAP 伺服器。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "選擇這個選項代表 Evolution 只有在您處於不安全的環境下才會嘗試使用 SSL/" "TLS 。\n" "舉例來說,如果您和您的 LDAP 伺服器都在防火牆的運作之下,\n" "那麼 Evolution 就不需要使用 SSL/TLS,因為您的連線已經\n" "很安全了。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "選擇這個選項代表您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這\n" "表示您的連線將是不安全的,同時您在安全性上是有\n" "弱點的。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "選擇這個選項會讓您改變 Evolution 在 LDAP 搜尋、建立\n" "和編輯連絡人的預設設定。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "指定顯示名稱是在設定 LDAP 伺服器時最後需要的步驟。" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "步驟一:伺服器資訊" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "步驟二:連線至伺服器" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "步驟三:搜尋目錄" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "步驟四:顯示名稱" # calendar/gui/print.c:362 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "子目錄" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "支援的搜尋起點" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "設定 LDAP 伺服器的第一個步驟是提供伺服器的名稱,和您的登入\n" "資訊。如果您不確定這個資訊,請向您的系統管理者詢問。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "在這一頁的選項控制了在您的搜尋中應該包含多少項目,\n" "還有一次搜尋應該花多久的時間。如果您需要改變這些選項,\n" "請詢問您的系統管理者。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "搜尋起點是您的搜尋起始處的辨認的名稱 (DN)。\n" "如果您讓它保持空白,搜尋會從樹狀目錄的根目錄開始。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "搜尋範圍定義了您想要往下搜尋樹狀目錄到多深的程度。\n" "“子目錄”的搜尋範圍會包括在您的搜尋起點之下的所有項目。\n" "“一層”的搜尋範圍只會包括在您的起點下一層的項目。\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" "這個助理會幫助您使用 LDAP (輕量目錄存取通訊\n" "協定)伺服器來存取線上目錄服務。\n" "\n" "加入一個新的 LDAP 伺服器需要一些關於該伺服器\n" "的特殊資訊。如果您需要找尋這個資訊,請連絡\n" "您的系統管理者。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "這是您的 ldap 伺服器的完整名稱。例如:“ldap.mycompany.com”。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "這是要下載的項目的最大數量。把這個數量設得\n" "太大會減慢您的目錄服務的速度。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "這是 Evolution 將要用驗證您的方法。注意要設定此項至“電子郵件位址”需要您的 " "LDAP 伺服器的匿名存取。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "這是此伺服器出現於您的 Evolution 資料夾清單中的名稱。\n" "它僅做為顯示之用。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "這是 Evolution 會試著連線的 LDAP 伺服器連接埠。\n" "這裡提供了標準連接埠的清單。請詢問您的系統管理者\n" "您應該指定哪個連接埠。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "這個選項控制搜尋會執行多久的時間。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "使用 SSL/TLS(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "使用辨認的名稱 (DN)" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" msgstr "使用電子郵件位址" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "每次可能的時候" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" msgstr "顯示名稱(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "下載限制(_D):" # mail/mail-config.glade.h:86 # ui/evolution-event-editor.xml.h:58 # ui/evolution-message-composer.xml.h:45 # ui/evolution-subscribe.xml.h:10 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 # ui/evolution.xml.h:48 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "編輯 (_E)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "登入方法(_L):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "連接埠號碼(_P):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "搜尋起點(_S):" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "伺服器名稱(_S):" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "逾時時間(分鐘)(_T):" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "名片" # mail/mail-ops.c:1939 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "connecting-tab" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "general-tab" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "searching-tab" # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "全部移除" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "移除" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" msgstr "新增連絡人清單" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" msgstr "編輯連絡人資訊" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" msgstr "未命名的連絡人" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "來源" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "從目錄服務選擇連絡人" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" msgstr "尋找連絡人於" # mail/mail-search.c:316 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "尋找" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "選擇名稱" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "選擇的連絡人:" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "顯示連絡人" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "輸入名稱至項目中,或\n" "從下列清單中選擇一個:" # calendar/gui/e-tasks.c:155 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "類別(_C):" # ui/evolution-mail.xml.h:106 # ui/evolution.xml.h:50 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid " B_usiness:" msgstr "商務電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "地址(_R)..." # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "助理名稱(_S):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "週年紀念(_V):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Birthda_y:" msgstr "生日(_Y):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Business fa_x:" msgstr "商務傅真" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" msgstr "合作" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡人編輯器" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "D_epartment:" msgstr "部門(_E):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" msgstr "詳細資料" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "空閒/忙碌 URL(_R):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "歸檔為(_S):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "全名(_N)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "如果這個人在網際網路上發佈了空閒/忙錄或其他行事曆資訊,請在這裡輸入\n" "該資訊的位址。" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "New phone type" msgstr "新增電話類型" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "No_tes:" msgstr "備註(_T):" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Organi_zation:" msgstr "團體(_Z):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "P_rofession:" msgstr "專業(_P):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Primary _email:" msgstr "主要電子郵件" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" msgstr "配偶(_S):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "允許接收 _HTML 格式的電子郵件" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Business:" msgstr "商務電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "類別(_T)..." # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 # mail/folder-browser.c:715 # mail/mail-config.glade.h:85 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57 # ui/evolution-mail.xml.h:103 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 # ui/evolution.xml.h:46 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:977 #: calendar/gui/e-day-view.c:3755 calendar/gui/e-week-view.c:3631 #: mail/folder-browser.c:1790 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Home:" msgstr "住家電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "職稱(_J):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "主管名稱(_M):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mobile:" msgstr "行動電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "暱稱(_N):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "辦公室(_O):" # calendar/gui/print.c:1156 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "公開行事曆 URL(_P):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "這是郵寄地址(_M)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Web 網址(_W):" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:120 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 msgid "Editable" msgstr "可編輯的" # mail/mail-search.c:138 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "美國" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "阿爾巴尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "阿爾及利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "美屬薩摩亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "安道爾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉島" # shell/e-shell-importer.c:490 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "南極洲" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "安地卡及巴布達" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "亞美尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "阿盧巴島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "澳大利亞" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "奧地利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "亞賽拜然" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈馬" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "巴貝多" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "白俄羅斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "比利時" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "貝里斯" # mail/mail-send-recv.c:306 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "貝南" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "百慕達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "玻利維亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "波士尼亞-赫芝格維納" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "波札那" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "波維特島" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英屬印度洋地區" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "汶萊" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "布吉納法索" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "浦隆地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨王國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "喀麥隆" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "維德角島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "開曼群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "中非" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "查德" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "智利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "中國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "聖誕島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "可可斯群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "哥倫比亞" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "葛摩" # mail/mail-ops.c:917 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "剛果共和國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "科克群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "象牙海岸" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "克羅埃西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "賽普勒斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "丹麥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "吉布地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "多明尼克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "多明尼加共和國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "帝汶" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道幾內亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "厄利垂亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "愛沙尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "依索比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "福克蘭群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "法羅群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "斐濟群島" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "芬蘭" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "法國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "法屬圭亞那" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "法屬玻里尼西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "法屬南部屬地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "加彭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "甘比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "喬治亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "德國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "迦納" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "直布羅陀" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "希臘" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "格陵蘭" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "格瑞那達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德魯普島" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "關島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "瓜地馬拉" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "幾內亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "幾內亞比索" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "蓋亞納" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "海地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "赫德及麥當勞群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "教廷" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "宏都拉斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 # calendar/gui/event-editor.c:481 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "冰島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "印度" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "愛爾蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "義大利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "牙買加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "日本" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "約旦" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈薩克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "肯亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "吉里巴斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "韓國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉爾吉斯" # mail/message-list.c:685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "寮國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" # mail/message-list.c:685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "賴索托" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "賴比瑞亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦斯登" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "澳門" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "馬其頓" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "馬達加斯加" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "馬拉威" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "馬來西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "馬爾地夫" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "馬利" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "馬爾他" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "馬紹爾群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "法屬馬丁尼克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "茅利塔尼亞" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "模里西斯" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "美亞特" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "密克羅尼西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "摩爾多瓦" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "摩納哥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "蒙瑟拉特島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "莫三比克" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "緬甸" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "納米比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "諾魯" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "尼泊爾" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷屬安地列斯" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亞島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "紐西蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" # mail/message-list.c:690 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "尼日" # mail/message-list.c:690 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "奈及利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "紐威島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "諾福克群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北馬里亞納群島" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "阿曼" # ui/evolution-event-editor.xml.h:30 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "帛琉群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "巴勒斯坦地區" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "巴拿馬" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亞紐幾內亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "秘魯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特康" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "波蘭" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "卡達" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "羅馬尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "俄羅斯" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "盧安達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "聖克里斯多福" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "聖露西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "聖文森" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "薩摩亞群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "聖馬利諾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "聖多美及普林西比" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙烏地阿拉伯" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "塞內加爾" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "塞席爾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "獅子山" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛凡尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "索羅門群島" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "索馬利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里蘭卡" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "聖赫勒拿島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "聖匹及密啟倫群島" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "蘇丹" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "蘇利南" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "斯瓦巴及尖棉島" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "史瓦濟蘭" # mail/message-list.c:678 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "臺灣" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "坦尚尼亞" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "泰國" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "多哥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "托克勞群島" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "東加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "千里達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "突尼西亞" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "土庫曼" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "土克斯及開科斯群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "吐瓦魯" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "烏干達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "烏克蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合大公國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "英國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美屬邊疆群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "烏拉圭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "烏茲別克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "萬那杜" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "委內瑞拉" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "越南" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "英屬維爾京群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "美屬維爾京群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "沃里斯與伏塔那島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" # mail/message-list.c:678 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "葉門" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "南斯拉夫" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "尚比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "辛巴威" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:106 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464 msgid "Book" msgstr "書本" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 msgid "Card" msgstr "名片" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" msgstr "是新的名片" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" msgstr "可寫的欄位" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "已變更" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." msgstr "類別編輯器無法使用。" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "此連絡人屬於這些類別:" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "您確定要刪除\n" "這些連絡人?" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "您確定要刪除\n" "這個連絡人?" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" # camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2376 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "無法找到此欄位之界面工具:“%s”" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速新增連絡人" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #, fuzzy msgid "_Edit Full" msgstr "編輯全部" # mail/mail-config.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "全名(_F):" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 #, fuzzy msgid "E-_mail:" msgstr "電子郵件" # composer/e-msg-composer.c:785 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "儲存 %s 時發生錯誤:%s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:175 msgid "list" msgstr "清單" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:208 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s 已經存在\n" "您是否要複寫它?" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:212 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "地址 _2:" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "縣/市(_C):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "國家(_Y):" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Full Address" msgstr "地址" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "郵箱(_P):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "州/省(_S):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "郵遞區號(_Z):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Miss" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Mr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Ms." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "名字(_F):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "姓氏(_L):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "中名(_M):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "後置(_S):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "頭銜(_T):" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "會員" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_List name:" msgstr "列出名稱(_N):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "輸入電子郵件地址或拖放連絡人到以下清單:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "連絡人清單編輯器" # mail/mail-config.glade.h:45 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "是新的清單" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "連絡人清單編輯器" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" msgstr "儲存清單為 VCard 檔案格式" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "連絡人" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "偵測到重複的連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "新的連絡人:" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "原本的連絡人:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" "於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "變更後的連絡人:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "衝突的連絡人:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "此連絡人中改變後的電子郵件或名稱已經\n" "存在於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?" # widgets/misc/e-filter-bar.c:239 #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "沒有名片" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 張名片" # calendar/gui/event-editor.c:1563 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr " %d 張名片" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:113 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471 msgid "Query" msgstr "查詢" # shell/e-shell-importer.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 msgid "Model" msgstr "模型" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "編輯名片時發生錯誤" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "成功" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" # shell/e-shell-view-menu.c:602 # shell/e-shell-view-menu.c:614 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "資料庫離線" # shell/e-storage.c:475 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "找不到名片" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "名片 ID 已經存在" # shell/e-storage.c:477 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "通訊協定不支援" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/print.c:2307 #: camel/camel-service.c:745 camel/camel-service.c:785 #: camel/camel-service.c:875 camel/camel-service.c:917 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "驗証失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" msgstr "要求驗證" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS 無法使用" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "目錄服務不存在" # shell/e-storage.c:467 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "其他錯誤" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "您是否須要儲存變更?" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" msgstr "放棄(_D)" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "新增名片時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "移除名片時發生錯誤" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "開啟 %d 張名片也會同時開啟 %d 個新視窗。\n" "您真的要顯示所有這些名片嗎?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "移動名片到" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "複製名片到" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "移動名片到" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "複製名片到" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "多重 VCard" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "給 %s 的 VCard" # mail/mail-config.glade.h:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "類型" # importers/pine-importer.c:661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "目錄服務" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1879 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "New Contact..." msgstr "新增連絡人..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "New Contact List..." msgstr "新增連絡人清單..." # ui/evolution.xml.h:52 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Go to Folder..." msgstr "移至資料夾..." # shell/e-shell-importer.c:363 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Import..." msgstr "匯入..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Search for Contacts..." msgstr "尋找連絡人..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "目錄服務來源..." # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilot 設定..." # ui/evolution-mail.xml.h:35 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "轉寄連絡人" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Send Message to Contact" msgstr "傳送郵件給連絡人" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 calendar/gui/print.c:2439 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "列印" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Print Envelope" msgstr "列印信封" # mail/folder-browser.c:713 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Copy to folder..." msgstr "複製至資料夾..." # mail/folder-browser.c:711 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Move to folder..." msgstr "移至資料夾..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "剪下" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "複製" # ui/evolution-event-editor.xml.h:30 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "貼上" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "刪除" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 #: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3596 msgid "Current View" msgstr "目前檢視" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1352 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "%s\n" "的目錄服務後端程式\n" "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* 按這裡新增連絡人 *" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "助理電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "商務地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "商務電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "商務電話 2" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "回撥電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "汽車電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "公司電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "住家電話 2" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "其它地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "其它電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "主要電話" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "和 %d 個其他名片。" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "和 1 個其他名片。" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "存入目錄服務" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 msgid "Width" msgstr "寬度" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Height" msgstr "高度" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" msgstr "得到焦點" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "欄位" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "欄位名稱" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "文字模型" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "最大欄位名稱長度" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:127 msgid "Column Width" msgstr "欄寬" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n" "\n" "雙擊這裡以建立新的連絡人。" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "沒有項目可供這種檢視方式顯示。" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457 msgid "Adapter" msgstr "轉接器" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" msgstr "已選擇" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 msgid "Has Cursor" msgstr "有游標" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "名片檢視模式" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" msgstr "週檢視" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "列印信封" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1139 msgid "Print cards" msgstr "列印名片" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1204 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1226 msgid "Print card" msgstr "列印名片" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "結尾的空白:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "內文" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "下:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "尺寸:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "字型(_O)..." # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "字型" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "頁尾:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "格式" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "頁首" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "頁首/頁尾" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "標題" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "每封信的標題" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "高度:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "一個緊接著另一個" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "包含:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "橫向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "左:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "字母標籤於旁邊" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "邊界" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "欄數:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "選項" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "紙張方向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "頁" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "頁面設定:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "使用紙張" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "紙張來源:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "直向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "預覽:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "使用灰階列印" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "偶數頁以反向列印" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "右:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "區段:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "網底" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "紙張大小:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "開始於新頁" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "樣式名稱:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "上:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "類型:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "寬度:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "字型(_F)..." # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "未命名的約會" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:477 msgid "1st" msgstr "1日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:477 msgid "2nd" msgstr "2日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:477 msgid "3rd" msgstr "3日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:477 msgid "4th" msgstr "4日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:477 msgid "5th" msgstr "5日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:478 msgid "6th" msgstr "6日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:478 msgid "7th" msgstr "7日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:478 msgid "8th" msgstr "8日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:478 msgid "9th" msgstr "9日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:478 msgid "10th" msgstr "10日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:479 msgid "11th" msgstr "11日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:479 msgid "12th" msgstr "12日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:479 msgid "13th" msgstr "13日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:479 msgid "14th" msgstr "14日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:479 msgid "15th" msgstr "15日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:480 msgid "16th" msgstr "16日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:480 msgid "17th" msgstr "17日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:480 msgid "18th" msgstr "18日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:480 msgid "19th" msgstr "19日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:480 msgid "20th" msgstr "20日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:481 msgid "21st" msgstr "21日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:481 msgid "22nd" msgstr "22日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:481 msgid "23rd" msgstr "23日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:481 msgid "24th" msgstr "24日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:481 msgid "25th" msgstr "25日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:482 msgid "26th" msgstr "26日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:482 msgid "27th" msgstr "27日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:482 msgid "28th" msgstr "28日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:482 msgid "29th" msgstr "29日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:482 msgid "30th" msgstr "30日" # calendar/gui/print.c:306 #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:483 msgid "31st" msgstr "31日" # calendar/gui/calendar-model.c:497 # calendar/gui/calendar-model.c:1066 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 # calendar/gui/e-calendar-table.c:345 # mail/message-list.c:689 #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 mail/message-list.c:753 msgid "High" msgstr "高" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1709 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 mail/message-list.c:752 msgid "Normal" msgstr "普通" # calendar/gui/calendar-model.c:501 # calendar/gui/calendar-model.c:1070 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/e-calendar-table.c:347 # mail/message-list.c:687 #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/message-list.c:751 msgid "Low" msgstr "低" # calendar/gui/calendar-model.c:1064 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/e-calendar-table.c:348 #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Undefined" msgstr "未指定" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "分割多日事件:" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "預設優先順序:" # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "在這裡設定您的時區、行事曆與工作清單" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Evolution 提醒" # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "聲音提醒服務的元件工廠" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "開始:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "結束:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "失效時間" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution 提醒" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "提醒於 %s" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "關閉(_L)" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "延期(_Z)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "延遲時間(分鐘)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "編輯約會(_E)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770 msgid "No description available." msgstr "沒有可用的描述。" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "警告" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n" "行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n" "送出電子邸件。 Evolution 會顯示\n" "普通的提醒對話方塊來代替。" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" "這個提醒被設定要執行下列程式:\n" "\n" " %s\n" "\n" "您確定要執行這個程式?" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 # calendar/gui/main.c:57 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "無法始初化 gnome-vfs" # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠" # calendar/gui/gnome-cal.c:234 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "主旨包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "描述包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:236 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "備註包含" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "沒有相符資料" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: calendar/gui/calendar-commands.c:419 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 # calendar/gui/e-day-view.c:1308 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 #: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" # calendar/gui/print.c:1093 #: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429 #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449 #: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:447 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" # calendar/gui/calendar-commands.c:468 #: calendar/gui/calendar-commands.c:849 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "無法建立行事曆檢視。 請檢查 ORBit 和 OAF 的設定。" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1353 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "資料夾包含約會與事件" # calendar/gui/print.c:1156 #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "公開行事曆" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "公開資料夾包含約會與事件" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738 #: calendar/gui/print.c:1789 calendar/gui/tasks-control.c:504 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:644 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "工作" # mail/folder-browser.c:871 #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "資料夾包含待辦事項" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "公開工作" # mail/folder-browser.c:871 #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "公開資料夾包含待辦事項" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "新增約會" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "約會(_A)" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "建立一個新的約會" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "新增會議" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "會議" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "建立一個新的會議要求" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "新增工作" # ui/evolution-tasks.xml.h:9 #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "工作(_T)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "建立一個新的工作" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "新增全天約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "全天約會(_D)" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "建立一個新的全天約會" # calendar/gui/calendar-model.c:363 # calendar/gui/calendar-model.c:900 # calendar/gui/e-calendar-table.c:324 #: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 msgid "Private" msgstr "私人" # calendar/gui/calendar-model.c:366 # calendar/gui/calendar-model.c:902 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325 #: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 msgid "Confidential" msgstr "機密" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Public" msgstr "公開" # calendar/gui/calendar-model.c:457 #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "N" msgstr "N" # calendar/gui/calendar-model.c:457 #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "S" msgstr "S" # calendar/gui/calendar-model.c:459 #: calendar/gui/calendar-model.c:525 msgid "E" msgstr "E" # calendar/gui/calendar-model.c:459 #: calendar/gui/calendar-model.c:525 msgid "W" msgstr "W" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: calendar/gui/calendar-model.c:590 calendar/gui/calendar-model.c:1134 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:453 msgid "Free" msgstr "空閒" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:454 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 #: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "忙碌" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:474 calendar/gui/print.c:2298 msgid "Not Started" msgstr "未開始" # calendar/gui/calendar-model.c:641 # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/print.c:2301 msgid "In Progress" msgstr "進行中" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2304 msgid "Completed" msgstr "已完成" # calendar/gui/calendar-model.c:970 #: calendar/gui/calendar-model.c:1036 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "經緯必須依此格式輸入:\n" "\n" "45.436845,125.862501" # calendar/gui/calendar-model.c:896 # calendar/gui/calendar-model.c:1120 # calendar/gui/calendar-model.c:1174 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397 # mail/mail-account-gui.c:976 # mail/mail-accounts.c:120 # mail/mail-accounts.c:164 # mail/mail-config.glade.h:46 # shell/e-shell-view.c:1198 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 # widgets/misc/e-dateedit.c:432 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2056 #: mail/folder-browser.c:1752 mail/mail-account-gui.c:1260 #: mail/mail-account-gui.c:1692 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573 msgid "None" msgstr "無" # calendar/gui/calendar-model.c:1576 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 msgid "Recurring" msgstr "循環模式" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Assigned" msgstr "已指定" # calendar/gui/calendar-model.c:1584 #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:784 msgid "Yes" msgstr "是" # calendar/gui/calendar-model.c:1584 #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:785 msgid "No" msgstr "否" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "日檢視" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "工作週檢視" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "週檢視" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "月檢視" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" # shell/e-storage.c:475 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "權限不足" # calendar/gui/gnome-cal.c:840 #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "無法開啟“%s”內的資料夾" # calendar/gui/control-factory.c:126 #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "行事曆將顯示的 URI " #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" msgstr "要顯示的檢視類型" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "音效提醒選項" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" msgstr "訊息提醒選項" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "郵件提醒選項" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" msgstr "程式提醒選項" # camel/camel-sasl-login.c:127 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "不明的提醒選項" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "提醒重複" # views/mail/galview.xml.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "顯示郵件" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Message to Send" msgstr "郵件內容" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "播放音效:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "重複提醒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "執行程式:" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Send To:" msgstr "傳送" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "具有這些參數:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "天" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "提醒間隔每" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "時" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "分" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "基本" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "日期/時間:" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "顯示郵件" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "播放這個音效" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "提醒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "執行外部程式" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" msgstr "傳送電子郵件" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "選項(_O)..." # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "之後" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "之前" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "日" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "約會結束" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "時" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 # mail/mail-config.glade.h:87 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "minute(s)" msgstr "分" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "約會開始" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 分" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "警報" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "行事曆與工作設定" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "過期的工作色彩" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "今天到期的工作色彩" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "結束日(_E):" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "天" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "小時" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid "Monday" msgstr "星期一" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "週日(_U)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "顯示提醒(_O)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 # calendar/gui/event-editor.c:481 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:672 msgid "Sunday" msgstr "星期日" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "今天到期的工作(_A):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "週四(_H)" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "工作清單" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 # calendar/gui/event-editor.c:478 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Thursday" msgstr "星期四" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "時間" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "時區(_Z):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "時間格式:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "一週開始於(_E):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 # calendar/gui/event-editor.c:477 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "工作週" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "工作日:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 小時 (AM/PM)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 小時" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "開始日(_D):" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "顯示(_D)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "週五(_F)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" # ui/evolution-mail.xml.h:43 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "隱藏已完成的工作(_H)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "週一(_M)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "過期的工作(_O):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "週六(_S)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "時間間隔(_T):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "週二(_T)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "週三(_W)" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "在每個約會前" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "要刪除的事件是一個會議,您想要送出取消通知嗎?" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "您確定要取消並刪除這個會議?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "要刪除的工作已經被指派了,您想要送出取消通知嗎?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "您確定要取消並刪除這個工作?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "要刪除的日誌項目已經公佈了,您想要送出取消通知嗎?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "您確定要取消並刪除這個日誌項目?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "這個事件已刪除。" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "這個工作已刪除。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "這個日誌項目已刪除。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s 您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "這個事件已變更。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "這個工作已變更。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "這個日誌項目已變更。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "確認上的錯誤: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2216 msgid " to " msgstr " 到 " # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2220 msgid " (Completed " msgstr " (已完成) " # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2222 msgid "Completed " msgstr "已完成 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2227 msgid " (Due " msgstr "(期限)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2229 msgid "Due " msgstr "期限 " # shell/e-setup.c:163 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "Could not update invalid object" msgstr "無法更新無效的物件" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" msgstr "找不到物件,沒有更新" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "您沒有可以更新這個物件的權限" # shell/e-setup.c:163 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" msgstr "無法更新物件" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:830 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:835 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:838 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "日誌項目 - %s" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:851 msgid "No summary" msgstr "沒有摘要" # composer/e-msg-composer.c:774 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 calendar/gui/e-day-view.c:3993 #: calendar/gui/e-week-view.c:3840 composer/e-msg-composer.c:1164 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 #, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有更新透過電子郵件到達,對此項目所做的變更可能被放棄" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "無法取得目前的版本!" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "您確定要刪除約會 “%s”?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "您確定要刪除這個未命名的約會?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "您確定要刪除工作“%s”?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "您確定要刪除這個未命名的工作?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "您確定要刪除日誌項目 “%s”?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "您確定要刪除這個未命名的日誌?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "您確定要刪除 %d 個約會?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "您確定要刪除 %d 個工作?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "您確定要刪除 %d 個日誌項目?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "無法傳送這個項目!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "目錄服務..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "委派給:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "輸入代表" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2253 msgid "Appointment" msgstr "約會" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "提醒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "週期性" # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" msgstr "會議排程" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "會議" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日期錯誤" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "結束日期錯誤" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時間錯誤" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "結束時間錯誤" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "全天事件(_L)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "忙碌(_U)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "類別(_T)..." # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 # calendar/gui/e-calendar-table.c:151 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "分類" # calendar/gui/calendar-model.c:366 # calendar/gui/calendar-model.c:902 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "機密(_F)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "日期及時間" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "空閒(_R)" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "位置(_O):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "私人(_V)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "公開(_B)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "顯示時間為" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "摘要(_M):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "結束時間(_E):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "開始時間(_S):" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一個召集人。" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "最少需要一個到會者。" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "此人已經出席本會議!" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." msgstr "委派給(_D)..." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "到會者" # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "按這裡新增到會者" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "普通名稱" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "委任自" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "委派給" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "語言" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "會員" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "狀況" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "會議召集人:" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "變更會議召集人(_C)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424 msgid "_Invite Others..." msgstr "邀請其他人(_I)..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 #, fuzzy msgid "This and Future Instances" msgstr "沃里斯與伏塔那島" # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "艾來安斯" # calendar/gui/event-editor.c:871 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 #, fuzzy msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "循環的日期錯誤" # calendar/gui/event-editor.c:449 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "於" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "first" msgstr "第一" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "第二" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "third" msgstr "第三" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "fourth" msgstr "第四" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "last" msgstr "最後" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "Other Date" msgstr "其它日期" # calendar/gui/event-editor.c:474 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "天" # calendar/gui/event-editor.c:601 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr "在第" # calendar/gui/event-editor.c:754 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" msgstr "出現" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 # mail/mail-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "新增(_A)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "每" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "例外" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "預覽" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "循環模式" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "自訂週期性約會(_C)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "編輯(_M)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "非週期性約會(_N)" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "簡單循環(_S)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "發生" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "永遠" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "月" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "直至" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "週" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "年" # composer/e-msg-composer.c:941 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 #, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n" "\n" "您是否要儲存變更?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1557 msgid "_Discard Changes" msgstr "放棄變更(_D)" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Save Event" msgstr "行事曆事件" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "會議資訊已建立。是否傳送它?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "會議資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "工作指派資訊已建立。是否傳送它?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 msgid "Completed date is wrong" msgstr "完成日期錯誤 " # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% 完成" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "完成日期:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "URL:" msgstr "網址:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "優先順序(_P):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "狀態(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" msgstr "基本" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 msgid "Assignment" msgstr "指派工作" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "描述:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "開始日期(_R):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "到期日(_D):" # calendar/gui/event-editor.c:1543 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d 日" # calendar/gui/event-editor.c:1545 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 日" # calendar/gui/event-editor.c:1548 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d 週" # calendar/gui/event-editor.c:1550 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 週" # calendar/gui/event-editor.c:1553 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d 小時" # calendar/gui/event-editor.c:1555 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 時" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分" # calendar/gui/event-editor.c:1560 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 分" # calendar/gui/event-editor.c:1563 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" # calendar/gui/event-editor.c:1565 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 秒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "傳送電子郵件" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "要執行的未知動作" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s 於約會開始前" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s 於約會開始後" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s 於約會開始時" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s 於約會結束前" # calendar/gui/event-editor.c:1624 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s 於約會結束後" # calendar/gui/event-editor.c:1624 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s 於約會結束時" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s 在 %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 為未知的觸發類型" # calendar/gui/e-calendar-table.c:367 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "0%" msgstr "0%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:368 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "10%" msgstr "10%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:369 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "20%" msgstr "20%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:370 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "30%" msgstr "30%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:371 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "40%" msgstr "40%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:372 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "50%" msgstr "50%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:373 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "60%" msgstr "60%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 msgid "70%" msgstr "70%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 msgid "80%" msgstr "80%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "90%" msgstr "90%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 msgid "100%" msgstr "100%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:726 calendar/gui/e-day-view.c:2867 #: calendar/gui/e-week-view.c:1933 msgid "Deleting selected objects" msgstr "刪除選定的物件" # mail/folder-browser.c:686 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3737 #: calendar/gui/e-week-view.c:3613 mail/folder-browser.c:1763 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" # composer/e-msg-composer.c:774 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 msgid "_Save as..." msgstr "另存新檔(_S)..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:18 # ui/evolution-calendar.xml.h:42 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3739 #: calendar/gui/e-week-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3615 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:6 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3744 #: calendar/gui/e-week-view.c:3620 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "剪下(_U)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:55 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 calendar/gui/e-day-view.c:3745 #: calendar/gui/e-week-view.c:3621 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:68 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3710 #: calendar/gui/e-day-view.c:3746 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #: calendar/gui/e-week-view.c:3622 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 msgid "_Assign Task" msgstr "指派工作(_A)" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:971 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "以 iCalendar 轉寄(_F)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:707 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 msgid "_Mark as Complete" msgstr "標示為完成(_M)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:713 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "刪除選定的工作(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1265 calendar/gui/e-day-view.c:7929 #: calendar/gui/e-week-view.c:4335 msgid "Updating objects" msgstr "更新物件" # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "請按這裡增加新的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "提醒" # camel/camel-filter-driver.c:694 # camel/camel-filter-driver.c:793 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "完成" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "完成日期" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "到期日" # calendar/gui/e-calendar-table.c:153 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "結束日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:156 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "經緯位置" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 # calendar/gui/e-calendar-table.c:158 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "優先順序" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "開始日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "摘要" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "工作排序" # calendar/gui/calendar-model.c:794 # e-util/e-time-utils.c:278 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" # calendar/gui/calendar-model.c:797 # e-util/e-time-utils.c:287 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" # calendar/gui/calendar-model.c:802 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "日期必須依此格式輸入:\n" "\n" "%s" # calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "間隔 %02i 分鐘" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1421 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 # calendar/gui/e-day-view.c:1321 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1454 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:809 msgid "am" msgstr "上午" # calendar/gui/e-day-view.c:573 # calendar/gui/e-week-view.c:303 # calendar/gui/print.c:616 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:811 msgid "pm" msgstr "下午" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/e-day-view.c:3694 msgid "New _Appointment" msgstr "新增約會(_A)" # calendar/gui/e-day-view.c:3148 # calendar/gui/e-week-view.c:3279 #: calendar/gui/e-day-view.c:3696 calendar/gui/e-week-view.c:3582 msgid "New All Day _Event" msgstr "新增全天事件(_E)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3583 msgid "New Meeting" msgstr "新增會議" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: calendar/gui/e-day-view.c:3700 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "New Task" msgstr "新增工作" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 # ui/evolution-event-editor.xml.h:38 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 #: calendar/gui/e-day-view.c:3705 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "列印..." # ui/evolution-calendar.xml.h:12 #: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3598 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "移至今日(_T)" # calendar/gui/e-day-view.c:3155 # calendar/gui/e-week-view.c:3286 #: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3599 msgid "_Go to Date..." msgstr "到指定日期(_G)..." # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3603 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "發佈空閒/忙碌資訊(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/e-day-view.c:3729 calendar/gui/e-week-view.c:3607 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "設定值(_S)..." # mail/folder-browser.c:690 # ui/evolution-calendar.xml.h:43 # ui/evolution-mail.xml.h:118 # ui/evolution-tasks.xml.h:8 #: calendar/gui/e-day-view.c:3738 calendar/gui/e-week-view.c:3614 #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "另存新檔(_S)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: calendar/gui/e-day-view.c:3750 calendar/gui/e-week-view.c:3626 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "會議排程(_S)..." # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: calendar/gui/e-day-view.c:3751 calendar/gui/e-week-view.c:3627 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "以 iCalendar 轉寄(_F)..." # calendar/gui/e-day-view.c:3175 # calendar/gui/e-week-view.c:3309 #: calendar/gui/e-day-view.c:3756 calendar/gui/e-week-view.c:3632 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" # calendar/gui/e-day-view.c:3177 # calendar/gui/e-week-view.c:3311 #: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3633 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "刪除這個事件(_O)" # calendar/gui/e-week-view.c:3313 #: calendar/gui/e-day-view.c:3758 calendar/gui/e-week-view.c:3634 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "刪除全部事件(_A)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/e-itip-control.c:706 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "簡單循環(_S)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "每" # calendar/gui/event-editor.c:1543 #: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d days" msgstr "%d 日" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "每" # calendar/gui/event-editor.c:1548 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "%d 週" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, fuzzy msgid "Every week on " msgstr "艾弗格林" # calendar/gui/event-editor.c:1548 #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "%d 週" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 #, fuzzy msgid " and " msgstr "沙塵" #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "一個月(_H)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, fuzzy msgid "Every year" msgstr "每" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:791 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 msgid "Starts: " msgstr "開始:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 msgid "Ends: " msgstr "結束:" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 msgid "Completed: " msgstr "已完成:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "Due: " msgstr "逾期:" # data/evolution.keys.in.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar 資訊" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:915 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar 錯誤" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: calendar/gui/e-itip-control.c:984 calendar/gui/e-itip-control.c:1000 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028 msgid "An unknown person" msgstr "不明人士" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 msgid "None" msgstr "" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "Location:" msgstr "位置:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 msgid "Status:" msgstr "狀態:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "接受" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "婉拒" # calendar/gui/calendar-model.c:369 # calendar/gui/event-editor.c:1601 # calendar/gui/event-editor.c:1628 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "不明" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240 msgid "Choose an action:" msgstr "選擇一個動作:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 msgid "Update" msgstr "更新" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "確認" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 msgid "Accept" msgstr "接受" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 msgid "Tentatively accept" msgstr "暫時接受" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 msgid "Decline" msgstr "婉拒" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1202 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "送出空閒/忙碌資訊" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 msgid "Update respondent status" msgstr "更新回應狀態" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 msgid "Send Latest Information" msgstr "送出最新資訊" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:444 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s 已經發佈會議資訊。" # data/evolution.keys.in.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Meeting Information" msgstr "會議資訊" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s 邀請 %s 出席此次會議。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s 邀請您出席此次會議。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Meeting Proposal" msgstr "會議提案" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s 希望加入一個既存的會議。" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 msgid "Meeting Update" msgstr "會議更新" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s 希望收到最新的會議資訊。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Update Request" msgstr "會議更新請求" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s 已經答覆了會議請求。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Meeting Reply" msgstr "會議答覆" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s 已經消取會議。" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "會議取消" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s 傳送了一個難以理解的訊息。" # mail/mail-search.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "不正確的會議訊息" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s 已經發佈了工作資訊。" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1390 msgid "Task Information" msgstr "工作資訊" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s 要求 %s 進行工作。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s 要求您進行工作。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Task Proposal" msgstr "工作計畫" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s 希望加入一項既存的工作。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 msgid "Task Update" msgstr "工作更新" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s 希望收到最新的工作資訊。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Task Update Request" msgstr "工作更新請求" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s 已經回覆指派的工作。" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Reply" msgstr "工作回覆" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s 已經取消工作。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Cancellation" msgstr "工作取消" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Bad Task Message" msgstr "不正確的工作訊息" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s 已經發佈空閒/忙碌資訊。" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Free/Busy Information" msgstr "空閒/忙碌資訊" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s 請求您的空閒/忙碌資訊。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Free/Busy Request" msgstr "空閒/忙碌請求" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s 已經答覆空閒/忙碌請求。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "空閒/忙碌回覆" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1543 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "訊息似乎沒有被適當地組成" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1606 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "物件是無效的而且不能更新\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "CORBA 系統發生錯誤\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "Object could not be found\n" msgstr "找不到物件\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "您沒有正確的權限可以更新行事曆\n" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Update complete\n" msgstr "更新完成\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "無法更新行事曆檔案!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "您沒有正確的權限可以更新行事曆\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "到會者狀態已更新\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "無法更新到會者狀態!\n" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Removal Complete" msgstr "移除完成" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135 msgid "Item sent!\n" msgstr "項目傳送!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "無法傳送這個項目!\n" # mail/mail-account-gui.c:682 #: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "選擇行事曆資料夾" # mail/mail-account-gui.c:682 #: calendar/gui/e-itip-control.c:2219 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "選擇工作資料夾" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--到--" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "行事曆訊息" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "日期:" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "載入行事曆" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "載入行事曆..." # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "伺服器訊息:" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "日期結束" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "日期開始" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Chair Persons" msgstr "主席" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" msgstr "出席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" msgstr "列席者" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Resources" msgstr "資源" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 msgid "Individual" msgstr "個別" # shell/e-shortcuts-view.c:137 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:753 msgid "Group" msgstr "組別" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 msgid "Resource" msgstr "資源" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:755 msgid "Room" msgstr "會議室" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:768 msgid "Chair" msgstr "主席" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" msgstr "出席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 msgid "Optional Participant" msgstr "列席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" msgstr "缺席者" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" msgstr "需要動作" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "Tentative" msgstr "暫訂" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:801 msgid "Delegated" msgstr "已委派" # calendar/gui/calendar-model.c:641 # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 msgid "In Process" msgstr "進行中" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" # e-util/e-time-utils.c:269 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" # e-util/e-time-utils.c:69 # e-util/e-time-utils.c:117 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "不在辦公室" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "No Information" msgstr "沒有資訊" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "只顯示工作時間(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "顯示縮小(_Z)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_<<" msgstr "_<<" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "_Autopick" msgstr "自動選擇(_A)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 msgid ">_>" msgstr ">_>" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_All People and Resources" msgstr "所有人員與資源(_A)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "All _People and One Resource" msgstr "所有與會者與一項資源(_P)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 msgid "_Required People" msgstr "需要與會者(_R)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "需要與會者與一項資源(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Meeting _start time:" msgstr "會議開始時間(_S):" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Meeting _end time:" msgstr "會議結束時間(_E):" # mail/mail-ops.c:1262 #: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2006 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2017 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "開啟在 %s 的工作" # calendar/gui/e-tasks.c:298 #: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:201 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "無法載入“%s”裡的工作" # calendar/gui/e-tasks.c:310 #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "不支援載入“%s”必須的方法" # calendar/gui/gnome-cal.c:840 #: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1509 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "您沒有權限可以開啟“%s”內的資料夾" # mail/mail-mt.c:190 #: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1728 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "發生於 %s 的錯誤:\n" " %s" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: calendar/gui/e-tasks.c:557 msgid "Completing tasks..." msgstr "正在完成工作..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: calendar/gui/e-tasks.c:580 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "正在刪除選定的物件..." # mail/mail-ops.c:1449 #: calendar/gui/e-tasks.c:675 msgid "Expunging" msgstr "除去中" # calendar/gui/e-week-view.c:3277 # calendar/gui/e-week-view.c:3300 #: calendar/gui/e-week-view.c:3581 msgid "New _Appointment..." msgstr "新增約會(_A)..." # calendar/gui/gnome-cal.c:840 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1481 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "無法開啟“%s”內的資料夾" # calendar/gui/gnome-cal.c:851 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1495 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "不支援開啟“%s”必須的方法" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1556 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "增加 %s 的提醒" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1748 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "%s\n" "的行事曆後端程式\n" "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "%s\n" "的工作後端程式\n" "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1988 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "開啟在 %s 的行事曆" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2028 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "開啟預設工作資料夾" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "4月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "8月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "12月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "2月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "到指定日期" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "移至今日" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "1月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "7月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "6月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "3月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "5月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "11月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "10月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "9月" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "必須指定一個召集人。" #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "至少需要一個到會者" # data/evolution.keys.in.h:2 #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" msgstr "事件資訊" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" msgstr "工作資訊" # mail/mail-config.glade.h:47 #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 msgid "Journal information" msgstr "日誌資訊" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Free/Busy information" msgstr "空閒/忙碌資訊" # data/evolution.keys.in.h:2 #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" msgstr "行事曆資訊" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 msgid "Updated" msgstr "已更新" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Refresh" msgstr "重整清單" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "計算計劃" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" # data/evolution.keys.in.h:2 #: calendar/gui/itip-utils.c:523 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 資訊" #: calendar/gui/itip-utils.c:667 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "您必須是此事件的到會者。" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:547 msgid "Su" msgstr "日" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:547 msgid "Mo" msgstr "一" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:547 msgid "Tu" msgstr "二" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:547 msgid "We" msgstr "三" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:548 msgid "Th" msgstr "四" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:548 msgid "Fr" msgstr "五" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:548 msgid "Sa" msgstr "六" # calendar/gui/print.c:1078 #. Day #: calendar/gui/print.c:1875 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "選擇的日期(%a %b %d %Y)" # calendar/gui/print.c:1092 # calendar/gui/print.c:1096 #: calendar/gui/print.c:1900 calendar/gui/print.c:1904 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" # calendar/gui/print.c:1093 #: calendar/gui/print.c:1901 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" # calendar/gui/event-editor.c:3132 # calendar/gui/print.c:1097 # calendar/gui/print.c:1099 # calendar/gui/print.c:1100 #: calendar/gui/print.c:1905 calendar/gui/print.c:1907 #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" # calendar/gui/print.c:1104 #: calendar/gui/print.c:1912 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "選擇的週(%s - %s)" # calendar/gui/print.c:1112 #. Month #: calendar/gui/print.c:1920 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "選擇的月(%b %Y)" # calendar/gui/print.c:1119 #. Year #: calendar/gui/print.c:1927 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "選擇的年(%Y)" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/print.c:2255 msgid "Task" msgstr "工作" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/print.c:2314 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "狀態(_S): %s" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/print.c:2331 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "優先順序(_P): %s" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/print.c:2343 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "完成百分比: %i" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/print.c:2355 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "網址: %s" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3467 #: calendar/gui/print.c:2369 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "類別: %s" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: calendar/gui/print.c:2380 msgid "Contacts: " msgstr "連絡人: " # calendar/gui/print.c:1321 # mail/mail-callbacks.c:1447 # ui/evolution-addressbook.xml.h:10 # ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: calendar/gui/print.c:2518 calendar/gui/print.c:2604 #: calendar/gui/tasks-control.c:581 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 # ui/evolution-event-editor.xml.h:37 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 #: calendar/gui/print.c:2552 msgid "Print Item" msgstr "列印項目" # ui/evolution-event-editor.xml.h:36 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 #: calendar/gui/print.c:2625 msgid "Print Setup" msgstr "列印設定" # calendar/gui/tasks-control.c:108 #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "工作資料夾顯示的 URI" #: calendar/gui/tasks-control.c:465 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工" "作。\n" "\n" "確定清除這些工作?" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: calendar/gui/tasks-control.c:468 msgid "Do not ask me again." msgstr "不要再顯示這個訊息。" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: calendar/gui/tasks-control.c:610 msgid "Print Tasks" msgstr "列印工作" # calendar/gui/weekday-picker.c:315 # calendar/gui/weekday-picker.c:410 #: calendar/gui/weekday-picker.c:268 msgid "SMTWTFS" msgstr "日一二三四五六" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "行事曆訊息" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:403 msgid "Reminder!!" msgstr "提醒!!" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:637 msgid "Calendar Events" msgstr "行事曆事件" # importers/pine-importer.c:705 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:662 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Gnome 行事曆檔案。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 行事曆" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now 要求 0 個參數" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time 要求參數 1 為字串" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time 參數 1 必須為 ISO 8601 日期/時間字串" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day 要求 2 個參數" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day 要求參數 2 為整數" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype 要求 0 個參數" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? 要求 2 個參數" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? 要求參數 2 為 time_t" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? 要求 2 個參數" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? 要求參數 1 為字串" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? 要求參數 2 為字串" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "contains? 要求參數 1 為 \"any\", \"summary\", \"description\" 其中之一" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? 要求至少 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? 要求所有的參數為字串或僅有的一個為布林值 false(#f) 的參數" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? 要求 0 個參數" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "搜尋表示出的值結果不能為布林值" # shell/e-storage.c:467 #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" msgstr "解析錯誤" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "非洲/阿必尚" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "非洲/阿克拉" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "非洲/阿迪斯阿貝巴" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "非洲/阿爾及爾" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "非洲/阿斯馬拉" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "非洲/巴馬科" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "非洲/班基" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "非洲/斑竹" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "非洲/比索" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "非洲/布蘭泰爾" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "非洲/布拉薩市" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "非洲/布松布拉" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "非洲/開羅" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "非洲/卡薩布蘭加" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "非洲/休達" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "非洲/柯那克里" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "非洲/達卡" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "非洲/達萊撒蘭" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "非洲/吉布地" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "非洲/杜阿拉" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "非洲/愛恩" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "非洲/自由城" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "非洲/嘉柏隆里" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "非洲/哈拉雷" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "非洲/約翰尼斯堡" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "非洲/坎帕拉" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "非洲/卡土穆" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "非洲/吉佳利" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "非洲/金夏沙" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "非洲/拉哥斯" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "非洲/自由市" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "非洲/洛梅" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "非洲/羅安達" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "非洲/羅彭巴布" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "非洲/路沙卡" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "非洲/馬拉布" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "非洲/馬布多" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "非洲/馬塞魯" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "非洲/墨巴本" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "非洲/摩加迪休" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "非洲/蒙羅維亞" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "非洲/奈洛比" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "非洲/恩將納" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "非洲/尼阿美" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "非洲/諾克少" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "非洲/瓦加杜古" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "非洲/新港" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "非洲/聖多美" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "非洲/廷巴克圖" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "非洲/的黎波里" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "非洲/突尼斯" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "非洲/文胡克" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "美洲/艾達克" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "美洲/安克治" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "美洲/安圭拉島" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "美洲/安地瓜島" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "美洲/阿拉圭" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "美洲/阿魯巴" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "美洲/亞松森" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "美洲/巴貝多" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "美洲/貝倫" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "美洲/貝里斯" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "美洲/保維斯塔" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "美洲/波哥大" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "美洲/波夕" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "美洲/布宜諾賽利斯" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "美洲/劍橋灣" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "美洲/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "美洲/卡拉卡斯" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "美洲/卡塔馬卡" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "美洲/開雲" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "美洲/開曼" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "美洲/芝加哥" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "美洲/赤瓦瓦" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "美洲/哥多華" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "美洲/哥斯大黎加" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "美洲/古雅巴" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "美洲/古拉索" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "美洲/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "美洲/道生" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "美洲/道生溪" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "美洲/丹佛" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "美洲/底特律" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "美洲/多明尼克" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "美洲/艾德蒙吞" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "美洲/艾魯內佩" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "美洲/沙爾瓦多" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "美洲/福塔力沙" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "美洲/格雷斯貝" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "美洲/哥特哈布" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "美洲/古斯灣" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "美洲/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "美洲/格瑞那達" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "美洲/瓜德魯普" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "美洲/瓜地馬拉" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "美洲/圭亞基爾" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "美洲/蓋亞納" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "美洲/哈利法克斯" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "美洲/哈瓦那" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "美洲/厄莫休" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "美洲/印第安納/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "美洲/印第安納/諾克斯" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "美洲/印第安納/馬倫哥" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "美洲/印第安納/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "美洲/印第安納波利" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "美洲/伊奴維克" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "美洲/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "美洲/牙買加" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "美洲/胡韋" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "美洲/朱諾" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "美洲/肯塔基/路易斯維" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "美洲/肯塔基/蒙提瑟洛" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "美洲/拉巴斯" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "美洲/來瑪" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "美洲/洛杉磯" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "美洲/路易斯維" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "美洲/馬瑟歐" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "美洲/馬拿瓜" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "美洲/瑪瑙斯" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "美洲/馬丁尼克" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "美洲/馬薩特蘭" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "美洲/門多薩" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "美洲/美諾米尼" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "美洲/美里達" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "美洲/墨西哥城" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "美洲/密啟倫" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "美洲/蒙特瑞" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "美洲/蒙特維多" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "美洲/蒙特利爾" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "美洲/蒙瑟拉特" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "美洲/拿索" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "美洲/紐約" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "美洲/尼匹岡" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "美洲/諾姆" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "美洲/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "美洲/北達科塔/中部" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "美洲/巴拿馬" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "美洲/潘尼爾東" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "美洲/巴拉馬利波" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "美洲/費尼克斯" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "美洲/太子港" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "美洲/西班牙港" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "美洲/維留港" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "美洲/波多黎各" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "美洲/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "美洲/蘭金" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "美洲/雷西非" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "美洲/雷吉納" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "美洲/里約布蘭科" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "美洲/羅沙略" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "美洲/聖地牙哥" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "美洲/聖多明哥" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "美洲/聖保羅" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "美洲/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "美洲/船岩峰" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "美洲/聖約翰斯" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "美洲/聖啟斯" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "美洲/聖露西亞" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "美洲/聖湯母斯" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "美洲/聖文森" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "美洲/瑞夫卡倫特" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "美洲/德古斯加巴" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "美洲/杜里" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "美洲/珊德灣" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "美洲/提華納" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "美洲/托托拉" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "美洲/溫哥華" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "美洲/懷特荷斯" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "美洲/溫尼伯" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "美洲/雅庫塔" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "美洲/黃刀鎮" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "南極洲/開西" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "南極洲/大衛斯" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "南極洲/杜蒙特 維德" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "南極洲/茂遜" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "南極洲/麥克馬多海峽" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "南極洲/帕麥" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "南極洲/南極" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "南極洲/Syowa" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "南極洲/佛斯托克" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "北極/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "亞洲/亞丁" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "亞洲/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "亞洲/安曼" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "亞洲/阿納底" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "亞洲/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "亞洲/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "亞洲/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "亞洲/巴格達" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "亞洲/巴林" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "亞洲/巴庫" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "亞洲/曼谷" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "亞洲/貝魯特" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "亞洲/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "亞洲/汶萊" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "亞洲/加爾各答" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "亞洲/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "亞洲/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "亞洲/可倫坡" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "亞洲/大馬士革" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "亞洲/達卡" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "亞洲/狄力" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "亞洲/杜拜" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "亞洲/杜尚貝" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "亞洲/加薩" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "亞洲/哈爾濱" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "亞洲/香港" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "亞洲/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "亞洲/伊爾庫次克" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "亞洲/伊斯坦堡" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "亞洲/雅加達" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "亞洲/嘉雅浦拉" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "亞洲/耶路撒冷" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "亞洲/喀布爾" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "亞洲/堪察加半島" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "亞洲/喀拉蚩" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "亞洲/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "亞洲/加德滿都" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "亞洲/克拉斯諾雅" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "亞洲/吉隆坡" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "亞洲/古普" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "亞洲/科威特" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "亞洲/澳門" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "亞洲/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "亞洲/馬加丹" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "亞洲/錫江" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "亞洲/馬尼拉" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "亞洲/馬斯喀特" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "亞洲/尼古西亞" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "亞洲/新西伯利亞" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "亞洲/鄂本斯克" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "亞洲/奧拉爾" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "亞洲/金邊" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "亞洲/坤甸" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "亞洲/平壤" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "亞洲/卡達" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "亞洲/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "亞洲/仰光" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "亞洲/利雅德" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "亞洲/西貢" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "亞洲/庫頁島" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "亞洲/撒馬爾罕" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "亞洲/漢城" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "亞洲/上海" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "亞洲/新加坡" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "亞洲/臺北" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "亞洲/塔什干" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "亞洲/提弗利司" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "亞洲/德黑蘭" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "亞洲/辛布" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "亞洲/東京" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "亞洲/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "亞洲/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "亞洲/烏魯木齊" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "亞洲/永珍" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "亞洲/海參崴" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "亞洲/雅庫次克" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "亞洲/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "亞洲/葉勒凡" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "大西洋/亞速爾群島" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "大西洋/百幕達群島" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "大西洋/加納利群島" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "大西洋/維德角群島" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "大西洋/法羅群島" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "大西洋/央棉島" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "大西洋/馬迪拉群島" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "大西洋/雷克雅維克" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "大西洋/南喬治島" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "大西洋/聖赫勒納島" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "大西洋/史坦萊" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "澳大利亞/阿得雷德" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "澳大利亞/布利斯班" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "澳大利亞/斷山" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "澳大利亞/達爾溫" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "澳大利亞/荷巴特" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "澳大利亞/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "澳大利亞/羅豪島" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "澳大利亞/墨爾本" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "澳大利亞/伯斯" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "澳大利亞/雪梨" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "歐洲/阿姆斯特丹" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "歐洲/安道爾" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "歐洲/雅典" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "歐洲/伯發斯特" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "歐洲/貝爾格萊德" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "歐洲/柏林" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "歐洲/布拉提拉瓦" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "歐洲/布魯塞爾" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "歐洲/布加勒斯" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "歐洲/布達佩斯" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "歐洲/奇西瑙" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "歐洲/哥本哈根" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "歐洲/都柏林" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "歐洲/直布羅陀" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "歐洲/赫爾辛基" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "歐洲/伊斯坦堡" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "歐洲/卡里寧格勒" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "歐洲/基輔Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "歐洲/里斯本" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "歐洲/留布利安納" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "歐洲/倫敦" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "歐洲/盧森堡" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "歐洲/馬德里" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "歐洲/馬爾他" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "歐洲/明斯克" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "歐洲/摩納哥" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "歐洲/莫斯科" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "歐洲/尼古西亞" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "歐洲/奧斯陸" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "歐洲/巴黎" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "歐洲/布拉格" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "歐洲/里加" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "歐洲/羅馬" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "歐洲/沙馬拉" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "歐洲/聖馬力諾" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "歐洲/沙拉耶佛" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "歐洲/辛佛洛普" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "歐洲/斯科普耶" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "歐洲/索非亞" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "歐洲/斯德哥爾摩" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "歐洲/塔林" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "歐洲/地拉那" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "歐洲/烏玆哥洛" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "歐洲/瓦都玆" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "歐洲/梵蒂岡" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "歐洲/維也納" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "歐洲/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "歐洲/華沙" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "歐洲/札格拉布" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "歐洲/札波羅結" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "歐洲/蘇黎世" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "印度/安塔那那利佛" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "印度/查哥斯" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "印度/聖誕島" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "印度/可可斯" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "印度/科摩羅群島" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "印度/克格連群島" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "印度/馬赫" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "印度/馬爾地夫" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "印度/模里西斯島" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "印度/馬約特島" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "印度/留尼旺島" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "太平洋/亞庇" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "太平洋/奧克蘭" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "太平洋/查坦" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "太平洋/伊斯特島" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "太平洋/愛發提島" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "太平洋/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "太平洋/法克奧佛環礁" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "太平洋/斐濟" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "太平洋/富納富提" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "太平洋/加拉巴哥群島" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "太平洋/甘比爾" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "太平洋/瓜達卡納島" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "太平洋/關島" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "太平洋/檀香山" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "太平洋/詹斯頓" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "太平洋/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "太平洋/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "太平洋/夸加林島" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "太平洋/馬久羅島" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "太平洋/馬克沙斯群島" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "太平洋/中途島" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "太平洋/諾魯" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "太平洋/紐威島" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "太平洋/諾福克島" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "太平洋/諾美亞" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "太平洋/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "太平洋/帛琉群島" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "太平洋/皮特康島" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "太平洋/波納佩島" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "太平洋/摩爾斯貝港" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "太平洋/拉洛東加島" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "太平洋/塞班島" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "太平洋/大溪地島" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "太平洋/塔拉瓦" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "太平洋/東加塔普島" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "太平洋/楚克島" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "太平洋/威克島" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "太平洋/瓦利斯" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/雅浦島" # camel/camel-cipher-context.c:171 #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援加簽" # camel/camel-cipher-context.c:251 #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援驗證加簽" # camel/camel-cipher-context.c:294 #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援加密" # camel/camel-cipher-context.c:336 #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援解密" # camel/camel-cipher-context.c:336 #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "您不能匯入此加密器的金鑰" # camel/camel-cipher-context.c:336 #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "您不能匯出此加密器的金鑰" # mail/mail-ops.c:1728 #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "無法建立快取路徑" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "無法移除快取項目: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "無法寫入紀錄: %s\n" "接下來在此伺服器上的操作,在您重新連線到網路時\n" "將不會重播。" #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "無法開啟“%s”:\n" "%s\n" "這個資料夾內所做的變更將不會重新同步。" #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "與伺服器重新同步" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "準備資料夾“%s”供離線使用" # camel/camel-disco-store.c:271 #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "建立子程序“%s”失敗: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s" # camel/camel-filter-driver.c:534 # camel/camel-filter-driver.c:543 #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "同步處理資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:866 #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "分析過濾器發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-filter-driver.c:871 #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "執行過濾器發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-filter-driver.c:643 #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "無法開啟 spool 資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:652 #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "無法處理 spool 資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:666 #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "接收郵件 %d (%d%%)" # camel/camel-filter-driver.c:671 #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "不能開啟郵件" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "在第 %d 封郵件發生錯誤" # camel/camel-filter-driver.c:690 # camel/camel-filter-driver.c:788 #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "同步處理資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:748 #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "正在接收第 %d / %d 封郵件" # camel/camel-filter-driver.c:753 # camel/camel-filter-driver.c:771 #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "在第 %d / %d 封郵件失敗" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "取回郵件失敗。" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "無效的參數給 (system-flag)" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "無效的參數給 (user-tag)" # camel/camel-filter-search.c:439 # camel/camel-filter-search.c:445 #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "執行過濾器搜尋發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-folder-search.c:328 #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "不能分析搜尋詞句:%s:\n" "%s" # camel/camel-folder-search.c:338 #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "執行搜尋詞句時發生錯誤:%s:\n" "%s" # camel/camel-folder-search.c:485 # camel/camel-folder-search.c:513 #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果" # camel/camel-folder-search.c:559 #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "在不明的檔頭內執行查詢:%s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "不支援的操作:添加郵件: %s" # camel/camel-folder-search.c:338 #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "不支援的操作:以詞句搜尋: %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "不支援的操作:以 uids 搜尋: %s" # mail/mail-ops.c:898 #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "移動郵件" # mail/mail-ops.c:898 #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "複製郵件" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "遇到非預期的 GnuPG 狀態訊息:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "解析 gpg userid 提示時失敗。" #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "解析 gpg passphrase 要求時失敗。" #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "您需要 passphrase 才能為此使用者的金鑰解鎖:\n" "“%s”" # mail/mail-send-recv.c:471 #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "解鎖私密金鑰時失敗:輸入了 3 次錯誤的 passhprase 。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "從 GnuPG 傳回意外的回應: %s" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "No data provided" msgstr "沒有提供資料" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "不能加密郵件:沒有提供有效的收件者。" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "無法 GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "無法 GPG %s: %s\n" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "執行 gpg 失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "執行 gpg 失敗。" # camel/camel-pgp-context.c:890 #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "不能驗證此郵件的簽章:無法建立暫存檔案:%s" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "不能建立鎖定 helper 導管:%s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "不能分叉鎖定 helper : %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "無法鎖定“%s”: lock-helper 協定錯誤" # camel/camel-movemail.c:318 #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "無法鎖定“%s”" # camel/camel-lock.c:92 # camel/camel-lock.c:111 # camel/camel-movemail.c:138 # camel/camel-movemail.c:185 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "無法建立用於 %s: %s 的鎖定檔案" # camel/camel-lock.c:151 # camel/camel-movemail.c:219 #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "嘗試取得 %s 上的鎖定檔案逾時。請稍後再試一次。" # camel/camel-lock.c:201 #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "使用 fcntl(2) 取得鎖失敗: %s" # camel/camel-lock.c:255 #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "使用 flock(2) 取得鎖失敗: %s" # camel/camel-movemail.c:101 #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "無法檢查郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:148 #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "無法開啟郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:158 #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "無法開啟暫存郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:274 #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "無法建立導管:%s" # camel/camel-movemail.c:318 #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "無法另外執行一個行程:%s" # camel/camel-movemail.c:356 #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail 程式失敗:%s" # camel/camel-movemail.c:357 #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(不明的錯誤)" # camel/camel-movemail.c:245 #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "讀取郵件檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-movemail.c:256 #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "寫入郵件暫存檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-movemail.c:587 #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "複製郵件暫存檔案時發生錯誤:%s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:通訊協定錯誤" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:無效的結構" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:解析錯誤" #: camel/camel-multipart-signed.c:644 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "這是數位加簽的郵件" # shell/e-storage.c:467 #: camel/camel-multipart-signed.c:698 msgid "parse error" msgstr "解析錯誤" # camel/camel-provider.c:131 #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "無法載入模組 %s: 此系統不支援載入模組。" # camel/camel-provider.c:140 #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "無法載入 %s:%s" # camel/camel-provider.c:148 #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "無法載入 %s:模組內沒有初始碼。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:33 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" # camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "這個選項將會使用匿名登入至伺服器。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "驗証失敗。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "無效的電子郵件地址追蹤資訊:\n" "%s" # camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "無效的不透明追蹤資訊:\n" "%s" # camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "無效的追蹤資訊:\n" "%s" # camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" # camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "這個選項將會使用 CRAM-MD5 加密的密碼連線至伺服器,若發現該伺服器支援這種服" "務。" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "這個選項將會使用 DIGEST-MD5 加密的密碼連線至伺服器,若發現該伺服器支援這種服" "務。" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "伺服器查問無效\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "伺服器查問包含無效的 “Quality of Protection”代符\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "伺服器回覆並未包含許可資料\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "伺服器回覆包含不完整的許可資料\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "伺服器回覆不符\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "來自伺服器的不良許可回應。" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" # mail/mail-config.glade.h:1 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy msgid "Unsupported security layer." msgstr "不支援的類型" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "無法取得 Kerberos ticket:\n" "%s" # camel/camel-sasl-login.c:32 #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "登入" # camel/camel-sasl-login.c:34 # camel/camel-sasl-plain.c:34 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "這個選項將會使用普通的密碼連線至伺服器。" # camel/camel-sasl-login.c:127 #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "未知的驗証狀況。" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "這個選項將會使用 NTLM / 安全密碼驗證連線至基於 Windows 的伺服器。" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP 先於 SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "這個選項將會在進行 SMTP 之前允許 POP連線" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP 來源 URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用未知的傳輸" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用非 POP 來源" # camel/camel-search-private.c:111 #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "正規表示式編譯失敗: %s: %s" # camel/camel-service.c:154 #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL“%s”需要 username 元件" # camel/camel-service.c:162 #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL“%s”需要 host 元件" # camel/camel-service.c:170 #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL“%s”需要 path 元件" # camel/camel-service.c:548 #: camel/camel-service.c:750 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "解析:%s" # camel/camel-service.c:575 #: camel/camel-service.c:783 camel/camel-service.c:915 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "搜尋名稱失敗: %s" # camel/camel-service.c:602 #: camel/camel-service.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "搜尋主機失敗:不明原因" # camel/camel-service.c:600 #: camel/camel-service.c:818 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "搜尋主機失敗: %s :找不到主機" # camel/camel-service.c:602 #: camel/camel-service.c:821 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "搜尋主機失敗: %s :不明原因" # camel/camel-service.c:548 #: camel/camel-service.c:880 msgid "Resolving address" msgstr "解析位址" # camel/camel-service.c:600 #: camel/camel-service.c:949 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "搜尋主機失敗:找不到主機" # camel/camel-service.c:602 #: camel/camel-service.c:952 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "搜尋主機失敗:不明原因" # camel/camel-session.c:68 #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "虛擬資料夾電子郵件供應商" # camel/camel-session.c:70 #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "使讀取郵件如同查詢其他資料夾" # camel/camel-session.c:295 # camel/camel-session.c:364 #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者" # camel/camel-session.c:479 #: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "無法建立目錄 %s:\n" "%s" # camel/camel-smime-context.c:194 #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "請指出要加簽的憑證暱稱。" # composer/e-msg-composer.c:1092 #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "“%s”的加簽憑證不存在。" # composer/e-msg-composer.c:1092 #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "“%s”的加密憑證不存在。" # camel/camel-smime-context.c:327 #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "無法找到“%s”的憑證。" #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "無法找到通用分散運算法。" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "解密郵件失敗。" #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "驗證憑證失敗。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "不能取得資料夾:在此儲存空間上無效的操作" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "不能建立資料夾:在此儲存空間上無效的操作" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "無法取得發照者的憑證。" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "無法取得憑證撒銷清單" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "無法解密憑證簽章" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "無法解密憑證撒銷簽章" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "無法解碼發照者的公開金鑰" # mail/mail-crypto.c:59 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "憑證簽章失敗" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "憑證撒銷清單簽章失敗" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "憑證尚未生效" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "憑證已經失效" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL 尚未生效" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL 已經失效" # shell/e-shell-importer.c:404 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "CRL 中發生錯誤" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "零深度 自我加簽的憑證" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "無法自本地端取得發照者的憑證" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "驗證 leaf 憑證失敗。" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "憑證鏈太長" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "憑證已撒銷" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "無效的憑證機構 (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "路徑長度過長" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "無效的目的" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" msgstr "憑證不被信任" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" msgstr "憑證被拒絕" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "主旨/發照者不符" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID 不符" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "AKID/發照者序列不符" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "金鑰的用途並不支援憑證加簽" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "應用程式驗證時錯誤" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "發照者: %s\n" "主旨: %s\n" "指紋: %s\n" "簽章: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "良好" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "不良" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "來自 %s 的不良憑證:\n" "\n" "%s\n" "\n" "您無論如何都要接受嗎?" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "對 %s 的 SSL 憑證檢查:\n" "\n" "%s\n" "\n" "您想要接受嗎?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "憑證問題: %s\n" "發照者: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "不正確的憑證網域: %s\n" "發照者: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "憑證已逾期: %s\n" "發照者: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "憑證撒銷清單已逾期: %s\n" "發照者: %s" # camel/camel-url.c:289 #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "無法分析 URL“%s”" # shell/e-shell-importer.c:384 #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "儲存“%s”時發生錯誤: %s" # camel/camel-vee-folder.c:451 #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "沒有 %s 這類郵件在 %s 中" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "作業已取消" # camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "伺服器突然中斷連線: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "來自 IMAP 伺服器 %s@%s 的警報:\n" "%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP 指令失敗: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:295 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "伺服器太早傳回結束的回應。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP 伺服器的回應沒有包含 %s 資訊" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的 OK 回應: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "無法建立目錄 %s: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "無法載入給 %s 的摘要" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "資料夾已破壞並在伺服器上重建。" # mail/mail-ops.c:1649 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "掃描變更過的郵件" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "無法從取回郵件: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "無法取得郵件: %s\n" " %s" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "沒有這封郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1047 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1281 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539 msgid "This message is not currently available" msgstr "這封郵件目前仍未可用" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "正取得新郵件的摘要資訊" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "在 FETCH 的回應內找不到郵件的內文。" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "無法開啟快取目錄:%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "快取郵件 %s 失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "快取 %s 失敗: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "檢查新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "只顯示已訂閱的資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "覆蓋伺服器提供之資料夾的命名空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "命名空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "密碼" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP 伺服器 %s" # camel/camel-remote-store.c:195 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s 的 IMAP 服務於 %s" # camel/camel-remote-store.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 msgid "Connection cancelled" msgstr "連線已取消" # camel/camel-remote-store.c:255 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s" # shell/e-storage.c:477 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "不支援 SSL/TLS 擴充機能。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL 協商失敗" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類別 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "不支援驗證類別 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 IMAP 密碼" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "您沒有輸入密碼。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n" "%s\n" "\n" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "沒有這個資料夾 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "資料夾名稱“%s”無效,因為它包含字元“%c”" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "不明的母資料夾: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "母資料夾並不允許包含子資料夾" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "使用“.folders”資料夾摘要檔案 (exmh)" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-format 郵件目錄" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "用於儲存本地端郵件至 MH-like 郵件目錄。" # mail/mail-config.glade.h:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "本地端寄送" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "用於自標準 mbox 格式排程器接收(移動)本地端郵件至 Evolution 管理的資料夾。" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "將過濾器套用於 INBOX 裡的新郵件" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir-format 郵件目錄" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "用於儲存本地端郵件至 maildir 目錄。" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "儲存在 Elm/Pine/Mutt 格式中的狀態檔頭" # mail/mail-config.glade.h:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "標準 Unix mbox 排程器或目錄" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "用於讀取及儲存外部標準 mbox 排程器檔案中的本地端郵件。\n" "也可以用來讀 Elm 、 Pine 或 Mutt 形式資料夾的樹狀結構。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "儲存根目錄 %s 不是絕對路徑" # camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "儲存根目錄 %s 不是合法的目錄" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "本地端的存儲沒有收件匣" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "本地端郵件檔案 %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "無法重新命名“%s”:%s " # camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾索引檔案“%s”: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "無法儲存摘要: %s: %s" # camel/providers/local/camel-local-summary.c:404 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "無法新增郵件到摘要資訊:不明的原因" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Maildir 增添郵件已取消" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "無效的郵件內文" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法開啟資料夾“%s”:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "資料夾“%s”不存在。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法建立資料夾“%s”:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "“%s”不是一個 maildir 目錄。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "不是一個 maildir 目錄" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "無法掃描資料夾“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "不能開啟 maildir 目錄路徑:%s: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" msgstr "檢查資料夾的一致性" # mail/mail-ops.c:992 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "檢查新郵件" # camel/camel-filter-driver.c:690 # camel/camel-filter-driver.c:788 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "儲存資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "不能建立資料夾鎖定 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "不能開啟 mailbox:%s: %s\n" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" msgstr "郵件增添已取消" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "不能將郵件儲存到 mbox 檔案: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" " %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "郵件結構錯誤:損毀的 mailbox ?" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法開啟檔案“%s”:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法建立檔案“%s”:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "“%s”不是一個合法的檔案。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法刪除資料夾“%s”:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "資料夾“%s”內仍有檔案。所以不刪除。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "無法開啟資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "靠近 %ld (於資料夾 %s)的位置發生嚴重的郵件分析錯誤" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "不能檢查資料夾:%s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "無法開啟檔案: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "不能開啟暫存 mailbox:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "無法關閉來源資料夾 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "無法重新命名資料夾:%s " # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "摘要與資料夾不協調,即使經過同步" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "不明的錯誤: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "無法儲存資料夾:%s " # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "寫入暫存郵箱時發生錯誤:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "寫入暫存郵箱失敗: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "MH 增添郵件已取消" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "“%s”不是一個目錄。" # camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "不能開啟 MH 目錄路徑: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "不能開啟排程器“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "資料夾“%s/%s”不存在。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "“%s”不是 mailbox 檔案。" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "儲存並不支援 INBOX" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "排程郵件檔案 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "排程資料夾樹狀結構 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "排程資料夾不能重新命名" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "排程資料夾不能刪除" # camel/camel-movemail.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "無法與暫存資料夾同步 %s: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "無法與排程資料夾同步 %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "無法同步排程資料夾 %s: %s\n" "資料夾可能損毀,複製儲存於“%s”" # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET 新聞" # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "這是讀取與發信至 USERNET 新聞群組的供應者。" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP 伺服器 %s 傳回錯誤代碼 %d : %s" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "經由 %s 的 USENET 新聞" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "這個選項將會使用純文字的密碼驗證 NNTP 伺服器。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "沒有這個資料夾: %s" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "無法取得群組:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP 指令失敗: %s" # mail/mail-ops.c:992 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s:掃描新郵件" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "不明的伺服器回應: %s" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "使用取消" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "作業失敗: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "取回 POP 的摘要" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" msgstr "使用者已取消" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "不能取得 POP 摘要: %s" # mail/message-browser.c:199 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "清空刪除的郵件" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "接收 POP 郵件 %d" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "無法取得郵件 %s: %s" # camel/camel-sasl-login.c:127 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "郵件儲存空間" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "在伺服器保留郵件備份" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "刪除 %s 天後的郵件" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 # mail/mail-config.glade.h:51 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" msgstr "POP" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "用於連線到 POP 伺服器並下載郵件。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "這個選項將會使用純文字的密碼連線到 POP 伺服器。一般的 POP 伺服器只會支援這種" "方式。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "這個選項將會使用加密的密碼經由 APOP 通訊協定連線到 POP 伺服器。不過就算伺服器" "聲稱能夠支援,但對於所有使用者來講都未必一定可行。" # camel/camel-remote-store.c:255 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "無法連線至 POP 伺服器 %s (埠號 %d): %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "無法以安全模式連線到 POP 伺服器 %s: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s:不支援所要求的驗證機制。" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL “%s”登入失敗於 POP 伺服器 %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "不能登入 POP 伺服器 %s: SASL 通訊協定錯誤" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入給 %s@%s 的 POP 密碼" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "無法連線到 POP 伺服器 %s。\n" "傳送密碼時發生錯誤:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "沒有這個資料夾“%s”。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "將遞送的郵件交給本地端系統上的“sendmail”程式處理。" # camel/camel-url.c:289 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "無法分析收件人清單" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "無法建立導管到“sendmail”程式: %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "無法另外再啟動一個 sendmail 行程: %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "郵件無法傳送: %s" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail 回傳關閉訊息 %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "無法執行 %s: 郵件無法傳送。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail 由於狀況 %d 關閉: 郵件無法傳送。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "經由 sendmail 程式傳送郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 # mail/mail-config.glade.h:62 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "使用 SMTP 通訊協定連線到遠端的 mailhub 來傳送郵件。\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "語法錯誤,不認識的指令" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "參數內的語法錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" msgstr "指令沒有實作" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "指令的參數沒有實作" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" msgstr "系統狀況,或者是系統的求助說明回應" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" msgstr "求助說明訊息" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" msgstr "服務已就緒" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "此服務將傳輸通道關閉" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "此服務仍未可用,傳輸通道關閉" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr " 所要求的郵件動作已成功完成" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to " msgstr "不是本地端的使用者;將會轉寄至 <轉寄路徑>" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "所要求的郵件動作無法執行:郵箱仍未可用" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "所要求的動作無法執行:郵箱仍未可用" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "所要求的動作已放棄:正在處理時發生錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try " msgstr "不是本地端的使用者;請嘗試使用 <轉寄路徑>" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "所要求的動作無法執行:系統的儲存空間不足" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "所要求的郵件動作已放棄:超出可供儲存空間的限制" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "所要求的動作已放棄:不允許的郵箱名稱" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "請開始輸入郵件的資料;. 結束撰寫郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" msgstr "執行失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" msgstr "需要密碼傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "驗證機制太弱了" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "所要求的驗證機制必須要加密處理" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "臨時驗證失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" msgstr "要求驗證" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 msgid "Welcome response error" msgstr "迎接的回應錯誤" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "無法以安全模式連線到 SMTP 伺服器 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "伺服器似乎沒有支援 SSL" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "STARTTLS 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "STARTTLS 回應錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類型 %s。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "無法驗證登入 SMTP 伺服器。\n" "%s\n" "\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP 伺服器 %s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "經由 %s 傳送 SMTP 郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "不能傳送郵件:寄件者的地址無效。" # mail/mail-ops.c:603 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "傳送郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "不能傳送郵件:沒有定義收件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "不能傳送郵件:一或多個無效的收件者" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP 迎接" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "HELO 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "HELO response error" msgstr "HELO 回應錯誤" # mail/mail-config.glade.h:10 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP 驗證" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "建立 SASL 驗證物件時發生錯誤。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH 要求失敗。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "從伺服器傳回不正確驗證的回應。\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM 回應錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> 失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 msgid "DATA response error" msgstr "DATA 回應錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA 傳送逾時:郵件傳送中止:%s:郵件無法傳送" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "DATA termination response error" msgstr "DATA 終止回應錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 msgid "RSET response error" msgstr "RSET 回應錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "QUIT 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 msgid "QUIT response error" msgstr "QUIT 回應錯誤" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 # mail/mail-display.c:122 #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 msgid "attachment" msgstr "附件" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "自附件清單移除已選擇的項目" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "新增附件..." # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "附加檔案至郵件" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "不能附加檔案 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "附件內容" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "檔案名稱:" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 類型:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "建議自動顯示附件" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:324 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483 msgid "Click here for the address book" msgstr "按這裡新增目錄服務" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361 #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Reply-To:" msgstr "回覆地址:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355 #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "From:" msgstr "寄件者:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:372 #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Subject:" msgstr "主旨:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 msgid "To:" msgstr "收件者:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "輸入郵件的收件者" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 msgid "Cc:" msgstr "副本:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "輸入郵件副本的收件者" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "輸入郵件密件副本的收件者" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 msgid "Post To:" msgstr "張貼到:" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 # ui/evolution-message-composer.xml.h:2 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "附加檔案" # mail/mail-crypto.c:59 #: composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "無法建立一個 PGP 簽名文本。" # composer/e-msg-composer.c:805 #: composer/e-msg-composer.c:814 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "讀取檔案 %s 時發生錯誤:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1177 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "檔案已存在,覆蓋它?" # composer/e-msg-composer.c:785 #: composer/e-msg-composer.c:1195 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "儲存檔案時發生錯誤:%s" # composer/e-msg-composer.c:805 #: composer/e-msg-composer.c:1218 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "載入檔案時發生錯誤:%s" # composer/e-msg-composer.c:785 #: composer/e-msg-composer.c:1256 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "存取檔案時發生錯誤:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #: composer/e-msg-composer.c:1264 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "無法從編輯器取得郵件" # mail/mail-ops.c:1728 #: composer/e-msg-composer.c:1271 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "無法搜尋檔案: %s\n" "%s" # mail/mail-ops.c:1728 #: composer/e-msg-composer.c:1278 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "無法截短檔案: %s\n" "%s" # mail/mail-ops.c:1728 #: composer/e-msg-composer.c:1287 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "無法複製檔案描述項: %s\n" "%s" # mail/mail-ops.c:1755 #: composer/e-msg-composer.c:1296 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "自動儲存郵件時發生錯誤: %s\n" " %s" # importers/pine-importer.c:705 #: composer/e-msg-composer.c:1390 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution 找到在上一次作業時未儲存的檔案。\n" "是否嘗試將它復原?" # composer/e-msg-composer.c:941 #: composer/e-msg-composer.c:1552 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "這封郵件“%s”仍未傳送。\n" "\n" "您希望儲存您的變更嗎?" # mail/mail-ops.c:1154 #: composer/e-msg-composer.c:1561 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "警告:編輯過的郵件" # composer/e-msg-composer.c:966 #: composer/e-msg-composer.c:1593 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" # mail/mail-config.glade.h:74 #: composer/e-msg-composer.c:2017 msgid "Signature:" msgstr "簽名檔:" #: composer/e-msg-composer.c:2057 mail/mail-account-gui.c:1261 msgid "Autogenerated" msgstr "自動產生的" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2902 #: composer/e-msg-composer.c:2903 msgid "Compose a message" msgstr "編輯郵件" #: composer/e-msg-composer.c:2934 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "無法建立郵件編輯視窗:\n" "無法作用位址選擇器控制元。" # composer/evolution-composer.c:355 #: composer/e-msg-composer.c:2962 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "無法建立郵件編輯視窗:\n" "無法作用 HTML 編輯器元件。\n" "請確定您已經安裝了正確版本\n" "的 gtkhtml 與 libgtkhtml 。\n" # composer/evolution-composer.c:355 #: composer/e-msg-composer.c:3029 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "無法建立郵件編輯視窗:\n" "無法作用 HTML 編輯器元件。" #: composer/e-msg-composer.c:4045 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)" # data/evolution.desktop.in.h:2 #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution 群組軟體套件" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" # data/evolution.keys.in.h:1 #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "地址卡" # data/evolution.keys.in.h:2 #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "行事曆資訊" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "內文不包含" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "內文或主旨包含" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "主旨不包含" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr "不在辦公室" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "開始:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "不在辦公室" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "標幟狀態" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:57 #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" # mail/mail-config.glade.h:65 #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sending Email:" msgstr "傳送電子郵件" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "收件者" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" # mail/mail-callbacks.c:1144 # mail/mail-display.c:96 #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "同一名稱的檔案已經存在。\n" "是否複蓋該檔案?" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 msgid "Overwrite file?" msgstr "覆蓋檔案?" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "記住這個密碼" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "記住這個密碼用於剩餘的工作階段" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "同步私人記錄:" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "同步類別:" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" # calendar/gui/calendar-model.c:797 # e-util/e-time-utils.c:287 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" # calendar/gui/calendar-model.c:794 # e-util/e-time-utils.c:278 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" # e-util/e-time-utils.c:69 # e-util/e-time-utils.c:117 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" # e-util/e-time-utils.c:323 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" # e-util/e-time-utils.c:315 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" # e-util/e-time-utils.c:320 # widgets/misc/e-dateedit.c:1262 # widgets/misc/e-dateedit.c:1321 # widgets/misc/e-dateedit.c:1500 #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:312 # widgets/misc/e-dateedit.c:1259 # widgets/misc/e-dateedit.c:1318 # widgets/misc/e-dateedit.c:1497 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # e-util/e-time-utils.c:320 # widgets/misc/e-dateedit.c:1262 # widgets/misc/e-dateedit.c:1321 # widgets/misc/e-dateedit.c:1500 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" # calendar/gui/event-editor.c:1565 #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 秒" # calendar/gui/event-editor.c:1563 #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d 秒" # calendar/gui/event-editor.c:1560 #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 分" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 分" # calendar/gui/event-editor.c:1555 #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 時" # calendar/gui/event-editor.c:1553 #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d 小時" # calendar/gui/event-editor.c:1545 #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 日" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d %s 前" # calendar/gui/event-editor.c:1550 #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 週" # calendar/gui/event-editor.c:1548 #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d 週" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "月" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d %s 前" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d %s 前" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "您必須選取日期。" #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "<按這裏選擇日期>" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "現在" # calendar/gui/print.c:1093 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "選擇要比對的時間" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "過濾器規則" # ui/evolution.xml.h:3 #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "您必須指定一個檔案名稱。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。" # ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #: filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "選擇一個檔案" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "然後" # ui/evolution.xml.h:3 #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." msgstr "您必須指定一個資料夾。" # mail/mail-account-gui.c:682 #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1510 mail/mail-account-gui.c:1524 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "正規表示式內有錯誤“%s”:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1411 msgid "Important" msgstr "重要" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1412 msgid "Work" msgstr "工作" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/e-config-upgrade.c:1413 msgid "Personal" msgstr "個人" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1414 msgid "To Do" msgstr "待辦" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:66 #: shell/e-config-upgrade.c:1415 msgid "Later" msgstr "稍後" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "測試" # ui/evolution.xml.h:3 #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "您必須為這個過濾器命名。" #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "規則名稱:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "如果" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "執行動作" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "如果全部條件符合" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "如果任何條件符合" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "內送" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "外寄" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "比較" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "編輯規則" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "編輯虛擬資料夾" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "內送" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "外寄" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "郵件日期將會與您在這裡指定\n" "日期的 12:00am 做比較。" #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" "的時間作比較。" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "郵件日期將會與過濾器執行時的\n" "時間作比較。" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "虛擬資料夾" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "相對於目前時間的時差" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "前" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "月" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "seconds" msgstr "秒" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "只需指定資料夾" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "目前時間" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "您所指定的時間" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "虛擬資料夾來源" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "週" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "包括全部可用的遠端資料夾" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "包括全部本地端的資料夾" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "年" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "調整目標" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "指定色彩" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "指定目標" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "嗶聲" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "包含" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "收件日期" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "送件日期" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "不包含" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "不是以此結束" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "不存在" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "沒有傳回" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "不類似" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "不是以此開始" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "不存在" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "以此終結" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "存在" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "存在" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "詞句" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "跟隨" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "是" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "是之後的" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "是之前的" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "有標幟的" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "大於" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "小於" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "不是" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "沒有標幟的" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1800 msgid "Label" msgstr "標籤" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "郵件列表" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "郵件內容" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "郵件檔頭" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "傳導郵件 Shell 命令" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "播放音效" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "閱讀" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "收件者" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "正規表示式相配" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "回覆" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "returns" msgstr "傳回" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "returns greater than" msgstr "傳回大於" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "returns less than" msgstr "傳回小於" # mail/message-list.c:1081 #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "目標" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1820 msgid "Sender" msgstr "寄件者" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "設定狀態" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Shell 命令" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "大小 (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "類似" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "來源帳號" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "指定檔頭" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "以此開始" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "停止處理" # mail/mail-format.c:767 # mail/message-list.c:1082 #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:934 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 msgid "Subject" msgstr "主旨" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "取消設定狀態" #: filter/rule-context.c:664 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "規則名稱“%s”並不是唯一的,請選擇其他的。" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "規則" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "新增規則" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "編輯規則" #: filter/rule-editor.c:691 msgid "Rule name" msgstr "規則名稱" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "目標規則" # ui/evolution.xml.h:3 #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "您必須為這個虛擬資料夾命名。" #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "您需要指定至少一個資料夾做為來源。" #: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" msgstr "虛擬資料夾來源" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Elm 郵件" # shell/e-shell-importer.c:363 #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "匯入..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "請稍候" # shell/e-shell-importer.c:371 #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "匯入 %s 為 %s" # mail/mail-ops.c:599 #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "掃描 %s" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:117 #: mail/folder-browser-ui.c:360 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" msgstr "郵件" # importers/elm-importer.c:561 #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Elm 格式的郵件檔案\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" # importers/netscape-importer.c:847 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 GnomeCard 檔案。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "優先順序過濾器“%s”" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "有些 Netscape 郵件過濾器是以電子郵件的優先權\n" "為基礎的,而在 Evolution 中則沒有這種用法。\n" "Evolution 的替代方式是提供範圍從 -3 到 3 的點數\n" "給電子郵件,並且根據此數值來過濾。\n" "\n" "\n" "目前的解決方案是加入一組名為“優先順序過濾器”\n" "的過濾器來將 Netscape 的電子郵件優先權轉換為\n" "Evolution 的點數,而受影響的過濾器會使用點數來\n" "代替優先權。請檢查匯入的過濾器以確定一切仍然\n" "照您想要的方式運作。" #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "有些 Netscape 郵件過濾器使用\n" "“忽略對話”或“監看對話”的\n" "功能,而 Evolution 並不支援它。\n" "這些過濾器則會被丟棄。" #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "有些 Netscape 郵件過濾器可以測試\n" "電子郵件的內文是否與所給的字串相等,\n" "Evolution 不支援此功能。那些過濾器\n" "會被修改成測試郵件的內文是否包含\n" "該字串。" #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "垃圾桶" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "掃描郵件過濾器" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:364 #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "掃描目錄" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "開始匯入" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "設定" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "郵件規則" # importers/netscape-importer.c:847 #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Netscape 格式的郵件。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Pine 資料" # importers/pine-importer.c:705 #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Pine 格式的郵件檔案。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與訊息的顯示" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器" # ui/evolution-mail.xml.h:19 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "在此設定您的郵件帳號" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" # mail/mail-account-editor.c:173 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Evolution 帳號編輯器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "郵件組態界面" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。" # mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" # mail/folder-browser.c:871 #: mail/component-factory.c:117 msgid "Folder containing mail" msgstr "資料夾包含郵件" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: mail/component-factory.c:118 msgid "Public Mail" msgstr "公開郵件" # mail/folder-browser.c:871 #: mail/component-factory.c:118 msgid "Public folder containing mail" msgstr "公開資料夾包含郵件" #: mail/component-factory.c:119 msgid "Virtual Trash" msgstr "虛擬垃圾桶" #: mail/component-factory.c:119 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "虛擬垃圾桶資料夾" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "此資料夾不能包含郵件。" # ui/evolution-event-editor.xml.h:70 # ui/evolution-mail.xml.h:115 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 # ui/evolution.xml.h:60 #: mail/component-factory.c:441 msgid "Properties..." msgstr "屬性..." # ui/evolution-mail.xml.h:4 #: mail/component-factory.c:441 msgid "Change this folder's properties" msgstr "變更這個資料夾的屬性" #: mail/component-factory.c:819 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "您的某些郵件設定似乎損壞了,請檢查一切是否正常。" # mail/mail-callbacks.c:202 #: mail/component-factory.c:1000 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "您沒有設定郵件傳送方法" #: mail/component-factory.c:1023 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: mail/component-factory.c:1063 msgid "New Mail Message" msgstr "新增郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: mail/component-factory.c:1063 msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: mail/component-factory.c:1064 msgid "Compose a new mail message" msgstr "編輯新的郵件訊息" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: mail/component-factory.c:1072 msgid "New Message Post" msgstr "張貼新郵件" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: mail/component-factory.c:1072 msgid "_Post Message" msgstr "張貼郵件(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: mail/component-factory.c:1073 msgid "Post a new mail message" msgstr "張貼新的郵件訊息" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: mail/component-factory.c:1365 msgid "Connecting..." msgstr "正在連線..." # mail/component-factory.c:410 #: mail/component-factory.c:1376 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "不能以此 shell 註冊儲存空間" # mail/folder-browser-factory.c:196 #: mail/folder-browser-ui.c:486 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "“%s” 的屬性" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: mail/folder-browser-ui.c:488 msgid "Properties" msgstr "屬性" # mail/mail-display.c:236 #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "無法建立暫存目錄: %s" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d 新的" #: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793 #: mail/folder-browser.c:796 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:787 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d 隱藏" #: mail/folder-browser.c:789 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d 可見的" #: mail/folder-browser.c:794 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d 已選擇" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d 未傳送" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: mail/folder-browser.c:801 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d 已傳送" #: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d 全部" # ui/evolution-mail.xml.h:10 #: mail/folder-browser.c:1182 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立虛擬資料夾(_V)..." # mail/folder-browser.c:653 #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "從主旨建立虛擬資料夾(_S)" # mail/folder-browser.c:656 #: mail/folder-browser.c:1737 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)" # mail/folder-browser.c:659 #: mail/folder-browser.c:1738 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "從收件者建立虛擬資料夾(_R)" # mail/folder-browser.c:662 #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "從郵件清單建立虛擬資料夾(_L)" # mail/folder-browser.c:668 #: mail/folder-browser.c:1743 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "從主旨建立過濾器(_J)" # mail/folder-browser.c:671 #: mail/folder-browser.c:1744 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" # mail/folder-browser.c:674 #: mail/folder-browser.c:1745 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "收件者過濾器(_C)" # mail/folder-browser.c:677 #: mail/folder-browser.c:1746 mail/folder-browser.c:2070 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "從郵件清單建立過濾器(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:66 #: mail/folder-browser.c:1764 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "編輯為新郵件(_E)..." # mail/folder-browser.c:692 # ui/evolution-event-editor.xml.h:69 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 # ui/evolution-tasks.xml.h:7 #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" # mail/folder-browser.c:697 # ui/evolution-mail.xml.h:117 #: mail/folder-browser.c:1770 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" # mail/folder-browser.c:699 # ui/evolution-mail.xml.h:72 #: mail/folder-browser.c:1771 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "回覆至清單(_L)" # mail/folder-browser.c:699 # ui/evolution-mail.xml.h:72 #: mail/folder-browser.c:1772 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" # mail/folder-browser.c:701 #: mail/folder-browser.c:1773 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" #: mail/folder-browser.c:1777 msgid "Follo_w Up..." msgstr "跟隨(_W)..." # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Fla_g Completed" msgstr "標幟已完成(_G)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: mail/folder-browser.c:1779 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "清除標幟(_E)" # mail/folder-browser.c:704 #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "標示成已閱讀(_K)" # mail/folder-browser.c:706 #: mail/folder-browser.c:1784 msgid "Mark as _Unread" msgstr "標示成未閱讀(_U)" # mail/folder-browser.c:706 #: mail/folder-browser.c:1785 msgid "Mark as _Important" msgstr "標示成重要(_I)" # mail/folder-browser.c:706 #: mail/folder-browser.c:1786 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "標示成不重要(_M)" # mail/folder-browser.c:717 # ui/evolution-mail.xml.h:121 #: mail/folder-browser.c:1791 msgid "U_ndelete" msgstr "復原(_N)" # mail/folder-browser.c:711 #: mail/folder-browser.c:1795 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "移至資料夾(_V)..." # mail/folder-browser.c:713 #: mail/folder-browser.c:1796 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "複製至資料夾(_C)..." # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #: mail/folder-browser.c:1804 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)" # mail/folder-browser.c:727 #: mail/folder-browser.c:1808 msgid "Appl_y Filters" msgstr "套用過濾器(_Y)" # mail/folder-browser.c:731 #: mail/folder-browser.c:1812 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "從郵件建立規則(_T)" # mail/folder-browser.c:871 #: mail/folder-browser.c:2071 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "郵件清單的虛擬資料夾(_A)" # mail/folder-browser.c:873 #: mail/folder-browser.c:2073 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "郵件清單的過濾器(%s)(_M)" # mail/folder-browser.c:874 #: mail/folder-browser.c:2074 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "郵件清單的虛擬資料夾(%s)(_A)" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "預設值" # data/evolution.keys.in.h:2 #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "取得資料夾資訊" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/local-config.glade.h:1 #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "目前儲存格式:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "索引內文包含" # mail/local-config.glade.h:3 #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "新儲存格式:" # mail/local-config.glade.h:4 #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "備註:當轉換郵件格式時發生錯誤(例如\n" "磁碟空間不足)未必可以自動復原。\n" "所以請小心使用這個功能。" # mail/local-config.glade.h:7 #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" # mail/local-config.glade.h:8 #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" # mail/local-config.glade.h:9 #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" # mail/mail-account-editor.c:105 #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "您沒有填入所有必須的資訊。" # mail/mail-account-editor.c:173 #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution 帳號編輯器" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "主機(_H):" # mail/mail-config.glade.h:80 #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱(_N):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520 # mail/mail-config.glade.h:53 #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" #: mail/mail-account-gui.c:1887 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "您確定要刪除這個帳號?" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "不要刪除" # mail/mail-accounts.c:197 #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "停用" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "啟用" # mail/mail-config.glade.h:21 #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[預設值]" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" # mail/mail-config.glade.h:5 #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "帳號名稱" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" # mail/mail-autofilter.c:70 #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "郵件送到 %s" # mail/mail-autofilter.c:213 #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "主旨是 %s" # mail/mail-autofilter.c:229 #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "郵件來自 %s " # mail/mail-autofilter.c:285 #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s 郵件列表" # mail/mail-autofilter.c:335 # mail/mail-autofilter.c:356 #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "新增過濾器規則" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "下列的過濾器規則:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "使用了移除的資料夾:\n" " '%s'\n" "並已更新。" # widgets/misc/e-messagebox.c:224 #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "不要再顯示這個訊息。" # mail/mail-callbacks.c:93 #: mail/mail-callbacks.c:190 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "您仍未設定郵件程式。\n" "您必須要設定好後才可以傳送,\n" "接收或者撰寫郵件。\n" "是否現在設定?" # mail/mail-callbacks.c:146 #: mail/mail-callbacks.c:212 msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "您必須要先設定一個帳號\n" "才可以開始撰寫郵件。" # mail/mail-callbacks.c:146 #: mail/mail-callbacks.c:226 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "您必須要先設定一個身分証明\n" "才可以開始撰寫郵件。" # mail/mail-callbacks.c:158 #: mail/mail-callbacks.c:233 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "您必須要先設定一個傳送郵件服務\n" "才可以開始撰寫郵件。" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "您正要傳送一封 HTML 格式的郵件。請確定\n" "下列收件者願意並且能夠接收 HTML 郵件:\n" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" msgstr "無論如何都傳送?" # mail/mail-callbacks.c:235 #: mail/mail-callbacks.c:288 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "郵件上沒有主旨。\n" "是否仍然將郵件送出?" #: mail/mail-callbacks.c:314 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "因為您送信的連絡人清單設定為隱藏清單的地址,這個郵件只會包含密件副本收件者。" #: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "這個郵件只包含密件副本收件者。" #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "郵件伺服器加入明顯的檔頭時可能會洩露出收件者。\n" "無論如何都要傳送嗎?" # mail/mail-callbacks.c:308 #: mail/mail-callbacks.c:472 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "您必須指定收件者才可送出郵件。" # composer/e-msg-composer.c:877 #: mail/mail-callbacks.c:724 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "無法開啟這個帳號的草稿資料夾。\n" "是否使用預設的草稿資料夾?" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: mail/mail-callbacks.c:1189 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" #: mail/mail-callbacks.c:1193 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "在 %a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s 寫道:" # mail/mail-callbacks.c:850 #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:132 msgid "Move message(s) to" msgstr "將郵件移至" # mail/mail-callbacks.c:852 #: mail/mail-callbacks.c:1702 mail/message-browser.c:134 msgid "Copy message(s) to" msgstr "將郵件複製到" # mail/mail-callbacks.c:1017 #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "您確定要編輯全部 %d 封郵件?" # mail/mail-callbacks.c:1039 #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "您只可以編輯儲存在\n" "草稿資料夾內的郵件。" # mail/mail-callbacks.c:1073 #: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "您只可以將寄件匣\n" "內的郵件重傳。" # mail/mail-callbacks.c:1085 #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?" # mail/mail-callbacks.c:1106 #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" msgstr "沒有選定郵件" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: mail/mail-callbacks.c:2465 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "無法儲存到“%s”\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "“%s”已經存在\n" "您是否要複蓋它?" # mail/mail-callbacks.c:1188 #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." msgstr "另存郵件..." # mail/mail-callbacks.c:1190 #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." msgstr "另存郵件..." #: mail/mail-callbacks.c:2686 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "這個操作會永久地清除所有標示為刪除的郵件。\n" "如果您要繼續,您將不能復原這些郵件。\n" "\n" "確定清除這些郵件?" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: mail/mail-callbacks.c:2781 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "載入過濾器資訊時發生錯誤:\n" "%s" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: mail/mail-callbacks.c:2789 msgid "Filters" msgstr "過濾器" # camel/camel-filter-driver.c:748 #: mail/mail-callbacks.c:2830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: mail/mail-callbacks.c:2886 msgid "Print Message" msgstr "列印郵件" # mail/mail-callbacks.c:1454 #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" msgstr "列印郵件失敗" # mail/mail-callbacks.c:1549 #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "您確定要用新視窗開啟全部 %d 封郵件?" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1376 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "您必須指定一個有效的命令稿名稱。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 msgid "[script]" msgstr "[命令稿]" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: mail/mail-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "語言" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "新增命令稿簽名檔" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "簽名檔" # mail/mail-config.glade.h:35 #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Identity" msgstr "身分" # mail/mail-config-druid.c:99 #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。“選擇性”的欄位不一定要填,除非您希望在送出的" "郵件內包含這些資訊。" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "接收郵件(_R)" # mail/mail-config-druid.c:101 #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "請輸入以下關於您的收件伺服器的資訊。如果您不清楚,請聯絡您的系統管理員或網路" "服務供應商。" #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "請在下列選項中選擇" # mail/mail-config.glade.h:66 #: mail/mail-config-druid.c:400 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "傳送郵件(_S)" # mail/mail-config-druid.c:105 #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "請輸入以下關於您寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡您的系統管理員或網路" "服務供應商。" # mail/mail-config.glade.h:5 #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "帳號總管" # mail/mail-config-druid.c:107 #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "您差不多已完成郵件設定。您提供的身分證明,收件伺服器及寄送郵件傳送方式將會整" "理為一個 Evolution 郵件帳號。現請在下面的空白處為這個帳號輸入一個名稱。這個名" "稱僅用作顯示用途。" #: mail/mail-config.c:1080 msgid "Checking Service" msgstr "檢查服務" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: mail/mail-config.c:1158 mail/mail-config.c:1162 msgid "Connecting to server..." msgstr "正在連線至伺服器..." # mail/mail-config.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr " 檢查可支援的類別(_C) " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(此一版本的 Evolution 並不支援 SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_L)" # mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "帳號編輯器" # mail/mail-config.glade.h:4 #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "新增命令稿(_R)" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." msgstr "加入新的簽名檔..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_W)" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_Y)" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "永遠寄送密件副本(Bcc)給(_B):" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "永遠寄送副本(Cc)給(_C):" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "加密時永遠信任在我的鑰匙圈裡的金鑰" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "附加原始訊息" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "附件" # mail/mail-config.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" # mail/mail-config.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "字集(_H):" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "顏色(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "當我輸入時檢查拼字" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "檢查新郵件" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "拼錯字的顏色(_M):" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" msgstr "編輯郵件中" # mail/mail-config.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "組態" # mail/mail-config.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "太好了,您的郵件設定已經完成。\n" "\n" "您現在已經可以使用 Evolution \n" "收發郵件。\n" "\n" "請按“完成”來儲存您的設定。" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "預設值(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "預設行為" # mail/mail-config.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default character _encoding:" msgstr "預設字元編碼(_E):" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" msgstr "刪除郵件中" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "數位 ID..." # camel/camel-filter-driver.c:671 #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" msgstr "不要引用原始訊息" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "不要加簽會議邀請(為了相容 Outlook)(_M)" # mail/mail-config.glade.h:25 #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "完成" # mail/mail-config.glade.h:27 #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" msgstr "草稿匣(_F):" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "啟用(_E)" # mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Email Accounts" msgstr "電子郵件帳號" # mail/mail-config.glade.h:29 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" msgstr "電子郵件位址(_A):" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)" # mail/mail-config-druid.c:445 #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 帳號助理" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "執行指令..." #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "固定寬度(_X):" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" msgstr "字型內容" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "將郵件格式化為 _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "取得數位 ID..." #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "強調引文為(_Q)" # mail/mail-config.glade.h:34 #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " # mail/mail-config.glade.h:37 #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "行內" # mail/mail-config.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Labels and Colors" msgstr "標籤與顏色" # ui/evolution-mail.xml.h:46 #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "載入影像" # mail/mail-config.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" # mail/local-config.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "信箱位置" # views/mail/galview.xml.h:4 #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Composer" msgstr "郵件編輯器" # views/mail/galview.xml.h:4 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Display" msgstr "郵件顯示" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "郵件包含" # mail/mail-config.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "New Mail Notification" msgstr "新郵件通知" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "注意:在您首次連線之前將不會提示您輸入密碼" # mail/mail-config.glade.h:47 #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "選用的資訊" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Or_ganization:" msgstr "團體(_G):" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG 鑰匙 ID(_K):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 # mail/mail-config.glade.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "選取顏色" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "相當高的隱私 (PGP/GPG)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Printed Fonts" msgstr "列印的字型" # mail/mail-config.glade.h:55 #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " # camel/camel-filter-driver.c:671 #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Quote original message" msgstr "引用原始訊息" # mail/mail-config.glade.h:56 #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quoted" msgstr "引用" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" msgstr "記住這個密碼(_M)" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361 #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_ply-To:" msgstr "回覆地址(_P):" # mail/mail-config.glade.h:57 #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" # mail/mail-config.glade.h:59 #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" msgstr "接收郵件選項(_O)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" msgstr "記住這個密碼(_P)" # mail/mail-config.glade.h:61 #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Required Information" msgstr "所需資訊" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Restore Defaults" msgstr "還原預設值" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "S_ecurity" msgstr "安全性(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "安全的 MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型" # mail/mail-config.glade.h:65 #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" # mail/mail-config.glade.h:70 #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "傳送郵件資料夾(_M)" # mail/mail-config.glade.h:69 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "傳送與草稿郵件" # mail/mail-config.glade.h:73 #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "伺服器要求驗證(_V)" # mail/mail-config.glade.h:71 #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" msgstr "伺服器設定" # mail/mail-config.glade.h:72 #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Server _Type: " msgstr "伺服器類型(_T):" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" msgstr "指定檔案名稱(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "拼字檢查(_C)" # mail/mail-config.glade.h:77 #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "標準 Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "這個命令稿的輸出會用來做為您的\n" "簽名檔。您所指定的名稱將只做為\n" "顯示之用。" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "這一頁允許您設定拼字檢查的行為和語言。這裡的語言清單只反映出您已經安裝字典的" "語言。" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "輸入您想要用來代表這個帳號的名稱。\n" "例如:“工作”或“個人”" # mail/mail-accounts.c:197 #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" msgstr "可變寬度(_A):" # mail/mail-config.glade.h:81 #: mail/mail-config.glade.h:125 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "歡迎使用 Evolution 郵件帳號設定助理。\n" "\n" "按“下一步”開始。" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Add Signature" msgstr "加入簽名檔(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "永遠自網路下載影像(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)" # mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "驗證類別(_A): " # mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Authentication type: " msgstr "驗證類別(_A): " # mail/mail-config.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "自動檢查新郵件(_A)" # mail/mail-config.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "自動插入笑臉影像(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "當新郵件到達時發出嗶聲(_B)" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" msgstr "憑證 ID(_C):" # mail/mail-ops.c:1449 #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "刪除資料夾時確認(_C)" # calendar/gui/e-day-view.c:3179 #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default signature:" msgstr "預設的簽名檔(_D):" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" msgstr "預設值(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "當新郵件到達時不要通知我(_D)" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Enable" msgstr "啟用(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:34 #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" msgstr "轉寄方式(_F):" # mail/mail-config.glade.h:31 #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" msgstr "全名(_F):" # mail/mail-config.glade.h:36 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML 格式郵件" # mail/mail-config.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" msgstr "身分(_I)" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "如果寄件者在目錄服務中就載入影像(_L)" # mail/mail-config.glade.h:41 #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" msgstr "設為我的預設帳號(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:51 #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "標示郵件為稍後閱讀(_M)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686 # mail/mail-config.glade.h:43 #: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "永遠不自網路下載影像(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到 HTML 郵件的連絡人時顯示提示(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" msgstr "接收郵件(_R)" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "回覆方式(_R):" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "還原預設值(_R)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Script:" msgstr "命令稿(_S):" # mail/mail-config.glade.h:66 #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" msgstr "傳送郵件(_S)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "顯示動畫影像(_S)" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Signatures" msgstr "簽名檔(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Standard Font:" msgstr "桑波恩" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Terminal Font:" msgstr "原本的連絡人:" # mail/mail-config.glade.h:79 #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "顏色" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "描述" # mail/mail-crypto.c:169 #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 簽名文本。" # mail/mail-crypto.c:251 #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "無法建立一個 S/MIME certsonly 文本。" # mail/mail-crypto.c:225 #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 加密文本。" # mail/mail-crypto.c:225 #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 封套文本。" # mail/mail-crypto.c:251 #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。" # mail/mail-callbacks.c:1144 # mail/mail-display.c:96 #: mail/mail-display.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "檔案“%s”已經存在。\n" "是否複蓋該檔案?" # mail/mail-display.c:196 #: mail/mail-display.c:336 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附加檔案" # mail/mail-display.c:236 #: mail/mail-display.c:409 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "無法建立暫存檔案“%s”: %s" # mail/mail-display.c:196 #: mail/mail-display.c:457 msgid "Save Attachment..." msgstr "儲存附加檔案..." # mail/mail-display.c:301 #: mail/mail-display.c:458 msgid "View Inline" msgstr "檢視行內" # mail/mail-display.c:299 #: mail/mail-display.c:459 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "在 %s 內開啟..." # mail/mail-display.c:359 #: mail/mail-display.c:515 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "檢視行內 (透過 %s)" # mail/mail-display.c:363 #: mail/mail-display.c:519 msgid "Hide" msgstr "隱藏" # mail/mail-display.c:336 #: mail/mail-display.c:539 msgid "External Viewer" msgstr "外部檢視器" # mail/mail-ops.c:898 #: mail/mail-display.c:1368 msgid "Downloading images" msgstr "下載影像中" # mail/mail-display.c:962 #: mail/mail-display.c:1545 msgid "Loading message content" msgstr "正在載入郵件內容" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: mail/mail-display.c:1887 msgid "Overdue:" msgstr "逾期:" # mail/message-list.c:977 #: mail/mail-display.c:1891 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %P" # mail/mail-display.c:1256 #: mail/mail-display.c:2255 msgid "Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器內開啟連結" # ui/evolution-event-editor.xml.h:14 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 #: mail/mail-display.c:2256 msgid "Copy Link Location" msgstr "複製連結位址" # ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: mail/mail-display.c:2258 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "另存目標(FIXME)" # mail/mail-callbacks.c:1188 #: mail/mail-display.c:2260 msgid "Save Image as..." msgstr "另存圖片..." # mail/mail-ops.c:599 #: mail/mail-folder-cache.c:745 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" # mail/mail-format.c:527 #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附加檔案" # mail/mail-format.c:573 #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1370 mail/mail-format.c:1439 #: mail/mail-format.c:1559 mail/mail-format.c:1683 mail/mail-format.c:1708 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" # mail/mail-format.c:640 # mail/message-list.c:1082 #: mail/mail-format.c:785 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日期" # mail/mail-config.glade.h:29 #: mail/mail-format.c:871 msgid "Bad Address" msgstr "不正確的電郵地址" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 #: mail/mail-format.c:912 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "寄件者" # mail/mail-format.c:759 #: mail/mail-format.c:916 msgid "Reply-To" msgstr "回覆" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 #: mail/mail-format.c:921 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "收件者" # mail/mail-format.c:765 #: mail/mail-format.c:926 msgid "Cc" msgstr "副本" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 #: mail/mail-format.c:931 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" # mail/mail-format.c:1153 #: mail/mail-format.c:1482 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件。單擊 鎖 圖示以獲得更多資訊。" # mail/mail-crypto.c:84 #: mail/mail-format.c:1510 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "無法建立一個 PGP 查証文本" # mail/mail-format.c:1153 #: mail/mail-format.c:1518 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,已証實無訛" # mail/mail-format.c:1161 #: mail/mail-format.c:1525 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛" # mail/mail-format.c:1787 #: mail/mail-format.c:1789 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP 站指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1799 #: mail/mail-format.c:1800 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "本地端檔案 (%s) 於 “%s”有效的指示" # mail/mail-format.c:1803 #: mail/mail-format.c:1803 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "本地檔案指示 (%s)" #: mail/mail-format.c:1830 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "遠端資料指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1837 #: mail/mail-format.c:1836 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明的外部檔案指示 (“%s”類型)" # mail/mail-format.c:1842 #: mail/mail-format.c:1838 msgid "Malformed external-body part." msgstr "格式不良的外加本文部分。" # mail/mail-config.glade.h:76 #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "本機資料夾/%s" # mail/mail-local.c:812 #: mail/mail-local.c:671 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "重新設定資料夾" # mail/mail-local.c:922 #: mail/mail-local.c:752 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "不能儲存資料夾維護資訊;您很可能會發現\n" "再也無法開啟這個資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: mail/mail-local.c:808 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "不能儲存資料夾維護資訊至 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: mail/mail-local.c:860 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "不能刪除資料夾維護資訊 %s: %s" # mail/mail-local.c:785 #: mail/mail-local.c:1323 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "將資料夾“%s”格式變更為“%s”" # mail/mail-local.c:961 #: mail/mail-local.c:1348 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "如果您無法開啟這個信箱,那麼\n" "您可能需要手動修復它。" # executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #: mail/mail-local.c:1448 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "重新設定 /%s" # camel/camel-vtrash-folder.c:109 #: mail/mail-local.c:1512 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "您不能變更非本地端資料夾的格式。" # mail/mail-mt.c:190 #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "當“%s”時發生錯誤:\n" "%s" # mail/mail-mt.c:193 #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "當執行這個動作時發生錯誤:\n" "%s" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "正在工作" # mail/mail-local.c:812 #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "過濾資料夾" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "接收郵件" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "然而,郵件已經成功地送出。" # mail/mail-ops.c:599 #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "傳送“%s”" # mail/mail-ops.c:718 #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" # mail/mail-ops.c:737 #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "在處理郵件 %d / %d 時失敗" # mail/mail-ops.c:739 # mail/mail-send-recv.c:475 #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:581 msgid "Complete." msgstr "完成。" # mail/mail-ops.c:825 #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "儲存郵件到資料夾" # mail/mail-ops.c:898 #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "將郵件移到 %s" # mail/mail-ops.c:898 #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "將郵件複製到 %s" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "掃描“%s”內的資料夾" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "已轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "開啟資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1262 #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "開啟貯藏 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "移除資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "貯藏資料夾“%s”" # mail/mail-local.c:812 #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "重新載入資料夾" # mail/mail-ops.c:1449 #: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645 msgid "Expunging folder" msgstr "刪除資料夾" # shell/e-shell-importer.c:371 #: mail/mail-ops.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "匯入 %s 為 %s" # mail/mail-config.glade.h:76 #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "本機資料夾" # mail/mail-ops.c:1498 #: mail/mail-ops.c:1718 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "取回郵件 %s" # mail/mail-ops.c:1565 #: mail/mail-ops.c:1790 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "取回 %d 封郵件" # mail/mail-ops.c:1649 #: mail/mail-ops.c:1876 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "儲存 %d 封郵件" # mail/mail-ops.c:1728 #: mail/mail-ops.c:1924 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "無法建立輸出檔案:%s\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1755 #: mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1829 #: mail/mail-ops.c:2026 msgid "Saving attachment" msgstr "儲存附件" # mail/mail-ops.c:1844 #: mail/mail-ops.c:2043 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "不能建立輸出檔案:%s:\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1872 #: mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "無法寫入資料:%s" # mail/mail-ops.c:1939 #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "中斷與 %s 的連線" # mail/mail-ops.c:1939 #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "重新連線到 %s" # mail/mail-search.c:138 #: mail/mail-search.c:154 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(未命名的郵件)" # mail/mail-search.c:138 #: mail/mail-search.c:236 msgid "Untitled Message" msgstr "未命名的郵件" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: mail/mail-search.c:238 msgid "Empty Message" msgstr "無內容的郵件" # mail/mail-search.c:268 #: mail/mail-search.c:287 msgid "Find in Message" msgstr "在郵件內尋找" # mail/mail-search.c:298 #: mail/mail-search.c:320 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" # mail/mail-search.c:299 #: mail/mail-search.c:322 msgid "Search Forward" msgstr "找下一個" # mail/mail-search.c:316 #: mail/mail-search.c:342 msgid "Find:" msgstr "尋找:" # mail/mail-search.c:319 #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "符合的資料:" # mail/mail-send-recv.c:138 #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "正在取消..." # mail/mail-config.glade.h:72 #: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "伺服器: %s,類型: %s" #: mail/mail-send-recv.c:256 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "路徑: %s,類型: %s" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "類型: %s" # mail/mail-send-recv.c:233 #: mail/mail-send-recv.c:306 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "傳送與接收郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: mail/mail-send-recv.c:307 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "全部取消" # mail/mail-send-recv.c:285 #: mail/mail-send-recv.c:389 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:446 msgid "Waiting..." msgstr "正在等待..." # mail/mail-session.c:161 #: mail/mail-session.c:226 msgid "User canceled operation." msgstr "使用者取消動作。" # camel/camel-smime-context.c:194 #: mail/mail-session.c:259 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: mail/mail-session.c:261 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #: mail/mail-session.c:284 msgid "_Remember this password" msgstr "記住這個密碼(_R)" #: mail/mail-session.c:285 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)" # mail/mail-crypto.c:59 #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "無法儲存簽名檔: %s" # composer/e-msg-composer.c:941 #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n" "\n" "您是否要儲存變更?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "放棄變更(_D)" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "儲存簽名檔" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "儲存簽名檔" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "輸入這個簽名檔的名稱。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686 # mail/mail-config.glade.h:43 #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "名稱:" # mail/mail-tools.c:219 #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "轉寄的郵件 - %s" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-tools.c:438 msgid "Forwarded Message" msgstr "轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "設定虛擬資料夾: %s" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "更新用於 URI: %s 的虛擬資料夾" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "下列虛擬資料夾:\n" "%s使用刪除的資料夾:\n" " “%s”\n" "已經更新。" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "虛擬資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: mail/mail-vfolder.c:835 msgid "vFolders" msgstr "虛擬資料夾" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "編輯虛擬資料夾" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "嘗試編輯不存在的虛擬資料夾“%s”。" # mail/mail-vfolder.c:438 #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "新增虛擬資料夾" # views/mail/galview.xml.h:3 #: mail/message-browser.c:233 msgid "(No subject)" msgstr "(沒有主旨)" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: mail/message-browser.c:235 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - 郵件" # mail/message-list.c:677 #: mail/message-list.c:741 msgid "Unseen" msgstr "未閱讀" # mail/message-list.c:678 #: mail/message-list.c:742 msgid "Seen" msgstr "已閱讀" # mail/message-list.c:679 #: mail/message-list.c:743 msgid "Answered" msgstr "已回覆" # mail/message-list.c:680 #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多個未閱讀的郵件" # mail/message-list.c:681 #: mail/message-list.c:745 msgid "Multiple Messages" msgstr "多個郵件" # mail/message-list.c:685 #: mail/message-list.c:749 msgid "Lowest" msgstr "最低" # mail/message-list.c:686 #: mail/message-list.c:750 msgid "Lower" msgstr "低" # mail/message-list.c:690 #: mail/message-list.c:754 msgid "Higher" msgstr "高" # mail/message-list.c:691 #: mail/message-list.c:755 msgid "Highest" msgstr "最高" # mail/message-list.c:941 #: mail/message-list.c:1072 msgid "?" msgstr "?" # mail/message-list.c:948 #: mail/message-list.c:1079 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %l:%M %p" # mail/message-list.c:957 #: mail/message-list.c:1088 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %l:%M %p" # mail/message-list.c:969 #: mail/message-list.c:1100 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" # mail/message-list.c:977 #: mail/message-list.c:1108 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" # mail/message-list.c:979 #: mail/message-list.c:1110 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" # mail/mail-local.c:905 #: mail/message-list.c:2649 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "期限為 " # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "標幟狀態" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "有標幟的" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "跟隨標幟" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "原始位置" # mail/mail-send-recv.c:236 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "已接收" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "大小" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "原始位置" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "請勿轉寄" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "跟隨" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "給您的資訊" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "轉寄" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "不需要回應" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "回覆" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "全部回覆" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "檢閱" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "要跟隨的標幟" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "已完成(_O)" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "您選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" "請從“標幟”選單中選擇跟隨的動作。" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "到期於(_D):" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "標幟(_F):" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "掃描 %s 裡的資料夾於“%s”" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "掃描“%s”上管理者層級的資料夾" # mail/subscribe-dialog.c:271 #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "訂閱至資料夾“%s”" # mail/subscribe-dialog.c:273 #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "取消訂閱至資料夾 “%s”" # mail/subscribe-dialog.c:76 # shell/e-storage-set-view.c:48 #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "尚未選擇伺服器" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "請選擇一個伺服器。" # mail/subscribe-dialog.c:873 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "管理訂閱" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "已選擇" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "每(_E)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." msgstr "掃描資料夾..." # ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "訂閱(_S)" # ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "在此設定 Evolution 摘要的外觀" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" msgstr "Evolution 摘要元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" msgstr "Evolution 摘要元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Evolution 摘要元件。" # calendar/gui/gnome-cal.c:234 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" msgstr "摘要偏好設定" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "阿爾路斯" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "亞巴坎" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "亞波次福" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "亞伯丁" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "阿巴" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "亞伯林" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "亞平敦" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "阿布達比" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "阿布達比 - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "阿卡胡特拉" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "亞加普科" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "艾達克" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "亞達納" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "亞達納/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "阿得雷德" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "亞丁" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "阿德拉" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" # camel/camel-sasl-anonymous.c:33 #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "非洲" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "阿夫永" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "亞仁" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "阿瓜卡連" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "亞美達巴得" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "阿瓦士" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "恩玆窩" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "空軍" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "阿雅秀/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "秋田機場" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "亞克朗" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "阿克羅帝利半島" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "阿拉巴馬" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "阿拉摩哥多" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "阿拉摩沙" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "阿拉斯加" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "奧巴尼" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "阿本加" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "亞伯達" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "奧爾堡" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "阿布奎基" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "奧德尼" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "奧勒孫" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "亞力山卓" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "亞力山卓-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "亞力山卓/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "亞力山多波利" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "阿加洛" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "阿哥納" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "亞利坎提" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "愛麗斯" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "愛麗斯泉" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "昭夫" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "亞林鎮" # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "艾來安斯" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "阿爾馬" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "阿美里亞" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "阿皮納" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "阿塔" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "阿塔米拉" # ui/evolution.xml.h:41 #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "奧頓" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "阿杜拉斯" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "阿杜斯" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "奄美機場" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "阿馬帕拉" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "阿馬立羅" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "阿馬斯雅" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "阿美利亞" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "恩慈" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "阿木里查" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "阿姆斯特丹" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "阿納底" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "阿納帕" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "安克治" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "安克治 - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "安科納" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "安德孫" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "安多雅" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "安德魯玆空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "安格頓" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "安卡拉/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "安卡拉/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "安亞伯" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "安尼斯敦" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "安塔利亞" # shell/e-shell-importer.c:490 #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antartica" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "安提哥" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "安地瓜" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安地卡及巴布達" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "安多法加斯大" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "安特衛普/杜納" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "青森機場" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "阿普頓" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "阿拉加左" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "阿拉德" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" # shell/e-shell-importer.c:490 #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "阿卡塔" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "阿德英" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "阿雷奇帕" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "亞力加" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "亞利桑那" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "阿肯色" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "阿林頓" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "阿提加斯" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "旭川" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "旭川機場" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "阿士維" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "蘆屋" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "亞士蘭" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "亞洲" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "阿斯本" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "阿斯托利亞" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "阿斯特拉汗" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "阿斯土利亞" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "亞松森" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "雅典" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "亞特蘭大" # shell/e-shell-importer.c:490 #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "亞特蘭替" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "大西洋城" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "厚木美國國家科學院" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "奧本" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "奧克蘭" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "奧格斯堡" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "奧古斯塔" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "奧洛拉" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "奧斯丁" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "澳大拉西亞" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "亞瓦倫" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "阿雅庫喬" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "巴熱" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "貝哥特維" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "布蘭加灣" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "貝克市" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "貝克玆菲" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "巴力克塞" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "巴力克塞/班德馬" # addressbook/gui/component/addressbook.c:620 #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "博山" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "巴爾的摩" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "巴爾的摩-布尼谷" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "阿巴斯港" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "邦哥" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "巴拉科亞" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "巴柏斯角" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "巴塞隆納" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "巴商港" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "巴利" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "巴利羅奇" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "巴里納斯" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "巴爾瑙" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "巴奎西美托" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "巴蘭物亞/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "巴羅" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "巴托斯維" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "巴托" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "巴斯提亞" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "貝次維" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "巴頓魯治" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "巴特克里克" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "巴特山" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "包路" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "巴雅摩" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "拜律特" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "比特里斯" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "波福" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "波蒙" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "波蒙-阿瑟港" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "波微-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "貝克利" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "貝德福" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "北京" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "貝魯特" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "貝惹" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "貝倫" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "伯發斯特/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "伯發斯特/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "貝哥羅" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "柏維" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "柏令罕" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-法明達" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "貝羅奧力松" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "貝羅奧力松 Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "貝密吉" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "本倍丘拉" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "本頓港" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "本頓維" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "貝爾格勒" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "柏加摩" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "卑爾根" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "柏勒瓦格" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "柏林" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "柏林-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "柏林-Tempelhof" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "伯恩" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "貝什爾" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "伯利恆機場" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "貝佛里" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "比亞里玆-貝雲" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "畢爾包" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "比林斯" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "丙罕頓" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "伯明罕" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "比沙浦" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "俾斯麥" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "黑潭" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "海蘭泡" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "布洛克島" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "布隆泉 J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "布隆明頓" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "藍田" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "藍田" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "布來斯" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "保維斯塔" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "牛口" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "波杜" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "波哥大/多拉多" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "波夕" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "波隆納" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "波爾察諾" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "孟買/聖克魯茲" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "布恩" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "波爾多" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "波爾格" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "波恩荷姆" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "波士尼亞-赫塞哥維納" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "波士頓" # mail/subscribe-dialog.c:76 # shell/e-storage-set-view.c:48 #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" # mail/mail-config.glade.h:75 #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "波茅斯" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "布林格陵" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "波玆曼" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "布拉福" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "布雷納" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "布拉斯卡" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "布拉提拉瓦" # mail/mail-config.glade.h:26 #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "布拉次克" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "布藍茲維" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "不來梅" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "不來麥頓" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "布勒斯特" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "橋港" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "布林底希" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "布利斯班" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "布里斯托" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "不列顛哥倫比亞" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "布爾諾" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "布洛達斯" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "斷弓" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "布隆諾松" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "布魯京斯" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "布魯克斯維" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "布隆姆" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "布朗玆維" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "布藍玆維" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "布魯塞爾-國家機場" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "布揚斯克" # views/addressbook/galview.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "布來斯峽谷" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "布卡拉曼加/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucuresti" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucuresti-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "布達佩斯" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "布法羅" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "巴爾班克" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "布爾加斯" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "保來" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "柏林頓" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "柏內特" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "班斯" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "柏沙" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "柏威爾" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "標特" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "康城-Carpiquet" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "卡拉里" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "肯因玆" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "開羅" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "卡拉波索" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "加爾各答/敦敦" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "科德威" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "卡加立" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "卡利/Alfonso Bonillaaragon" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "卡連提" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "加利福尼亞" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "卡維-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "卡馬瓜" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "卡馬利洛" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "劍橋" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "喀麥隆" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "卡米利" # camel/camel-filter-driver.c:694 # camel/camel-filter-driver.c:793 #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "坎佩奇" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "坎皮納斯" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "坎坡" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "格蘭場" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "迦南" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canarias/福提文土拉" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canarias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canarias/耶羅" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canarias/蘭札羅提" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canarias/帕馬" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canarias/特內利非 Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canarias/特內利非 Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "坎培拉" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "坎城-Mandelieu" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "開普吉拉多" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "開普頓 D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "卡拉威拉斯" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "卡本達" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "加地夫" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "卡里布" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "卡來爾" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "喀斯巴德" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "喀拉爾" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "喀他基納/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "卡沙格蘭德" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "喀斯開" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "卡斯帕爾" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "卡塔開馬斯" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "卡塔尼亞" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "卡左" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "西塞爾國家科學院" # ui/evolution-event-editor.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "細得城" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "細得拉匹玆" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "中南美洲" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "切維亞" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "昔特倫" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "查勒斯" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "欽伯蘭" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "善貝里" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "香潘" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "善達拉湖" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "昌德勒" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "夏奴特" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "沙理頓" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "沙勒羅伊-布魯塞爾南方" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "查理城" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "查理斯敦" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "沙洛特" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "沙洛斯維" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "查坦" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "查塔諾加" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "赤包沙里" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "濟州" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "車里雅賓" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "成都" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "瑟堡" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "契里角" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "赤土馬" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "昔安" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "中正國際機場" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "嘉義" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "芝加哥-杜佩治" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "芝加哥-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "芝加哥-中途" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "芝加哥-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "契克拉約" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "契科" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "契卡比瀑布" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "赤瓦瓦" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "柴卓斯" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "陶土湖" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "奇南德加" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "金門/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "奇諾" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "契皮瓦郡" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "赤塔" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "千歲" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "千歲 ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu Airport" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "卓路提加" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "井州 Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "基督城" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "楚利特納" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "邱吉爾" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "邱吉爾瀑布" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "辛辛那提" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "瑟科城" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "波利瓦城" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "華瑞玆城" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "奧伯列岡城" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "維多利亞城" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "克拉林達" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "克拉利恩" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "克拉克堡" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "克雷頓" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "克雷頓湖" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "克勒蒙-Ferrand" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "克利夫蘭" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "克利夫蘭/蓋雅荷加" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "克利夫蘭-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "克林頓" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "克洛維斯-坎農 空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "科比哈" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "科洽班巴" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "可可比奇" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "可可斯群島" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "科第" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "科達恩" # ui/evolution.xml.h:51 #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "冷灣" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "科利馬" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "科利吉斯德辛" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "科爾馬-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "科隆尼亞" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "科羅拉多" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "科羅拉多斯普陵" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "哥倫比亞" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "哥倫比亞-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-斯塔克維" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "科爾維" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "科木多洛" # mail/local-config.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "科摩克斯" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "康塞騷" # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "康塞普森" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "康科特" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "康科第亞" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "康瑙特" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "康乃狄格" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "康羅" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "君士坦丁" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "銅港" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "哥多華" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "哥多華" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "科克" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "科羅" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "科羅納" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "科帕克利士提" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "科帕克利士國家科學院" # calendar/gui/event-editor.c:754 #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "科林特斯" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "科西卡納" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "科提茲" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "科隆巴" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "科土拉" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "康索布拉夫" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "科芬特里" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "科文頓" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "科租美" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "克雷格" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "克里生特城" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "克里斯頓" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "克里斯由" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "十字城" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "克羅斯維" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "克羅登" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "奎納瓦卡" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "古雅巴" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "古拉坎" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "庫馬納" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "昆布蘭" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "古里提巴" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "古里提巴 Apt" # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "刻斯特" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "刻特班" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "庫斯科" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "達爾哈特" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "達拉斯-阿迪森" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "達拉斯-沃斯堡" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "達拉斯-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "達拉斯-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "峴港" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "丹柏立" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "丹維" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "達芬波特" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "大衛" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "達頓" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "達通比奇" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "達頓-費柏恩" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "達頓-南機場" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "杜維-聖-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "第開特" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "德奇莫曼奴" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "德可拉" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "德卡布/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "德拉瓦" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "德里奧" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "德爾塔" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "德明" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "登黑德/De Kooy" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "德尼森" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "丹頓" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "丹佛" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "丹佛-奧洛拉" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "丹佛-布隆菲" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "丹佛-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "德蒙" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "底特律" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "底特律雷克" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "底特律-泰勒" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "底特律/伊普西蘭提" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "德弗士湖" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "德弗士湖 (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "達蘭" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "狄肯生" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "第戎" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "第隆" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "第那" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "哥倫比亞特區" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "迪雅巴克" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "道奇城" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "杜哈" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "杜耳" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "多特蒙德-Wickede" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "多丹" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "道格拉斯" # ui/evolution-mail.xml.h:55 #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "多佛" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "德勒斯登-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "德藍蒙" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "杜拜" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "杜波" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "都伯林" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "杜波伊斯" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "杜布洛尼" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "杜標克" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" # mail/mail-config.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "杜魯斯" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "丹地" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "杜藍哥" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "杜藍哥 Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "杜拉茲諾" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "德爾班 路易斯 Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "杜塞爾多夫" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "荷蘭港" # ui/evolution-event-editor.xml.h:56 # ui/evolution-message-composer.xml.h:44 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "代爾斯堡" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "伊格爾" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "東倫敦" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "東聖路易" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "愛丁堡" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "艾德蒙吞" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "艾德蒙吞/維內夫" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "愛德華空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "艾吉斯塔迪" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/倫敦德里" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "愛因荷芬" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "愛拉齊" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "申特羅" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "多拉多" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "伊利薩白城" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "艾克城" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "艾克哈" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "艾京斯" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "艾科" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "艾邁拉" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "艾蒙提" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "帕索" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "薩爾瓦多" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "艾森伯恩" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "伊里" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "恩波里亞" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "恩尼德" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "恩尼德/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "艾夫拉塔" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "伊利" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "艾斯倫" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "艾斯堡" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "艾斯卡納巴" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "艾斯發罕" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "艾斯基瑟希" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "艾斯特維" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "尤金" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "尤里卡" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "歐洲" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "艾凡斯頓" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "艾凡士維" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "艾弗雷特" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "艾弗格林" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "埃甫勒-Fauville" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "艾克希特" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "法格內斯" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "費班克" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "費柴爾" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "費爾菲" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "費蒙特" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "法倫" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "瀑布城" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "法茅斯-奧提斯空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "法哥" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "法明達" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "法明頓" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "法姆維" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "法洛" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "費頁特維" # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "菲加斯佛斯" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "菲南多島" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "菲拉拉" # mail/message-list.c:690 #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "芬德蕾" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "非倫沙" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "非契堡" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "夫拉格斯塔" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "夫林特" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "弗羅倫斯" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "弗羅倫內斯" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "弗羅勒斯" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "弗羅略拿坡里" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "弗羅里達" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "弗羅洛" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "芳拉克" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "福德/Bringeland" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "福利" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "福摩沙" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "福塔力沙" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "布拉格堡" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "科林斯堡" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "科林斯堡/洛維爾" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "道奇堡" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" # ui/evolution.xml.h:62 #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "瓦朱卡堡" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "諾克斯堡" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "羅德岱堡" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "羅德岱堡 (國際的)" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "路易斯堡" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "馬第生堡" # ui/evolution-mail.xml.h:107 #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "密德堡" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "麥爾士堡 (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "麥爾士堡 (西南弗羅里達國際)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-利斯維" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "萊利堡" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "夕爾堡" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "斯密司堡" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "斯托克頓堡" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "宛堡" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "沃斯堡-艾來安斯" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "沃斯堡-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "沃斯堡國家科學院" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "法蘭克福" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "法蘭克福/美因" # ui/evolution-mail.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "富蘭克林" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "菲德里頓" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "菲力波特" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "夫雷士諾" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "夫雷士諾-昌德勒" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "夫來迪港" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "夫力德哈芬" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "夫羅西諾尼" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "夫來堡" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "富士 Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "福江機場" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "福井機場" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "福岡機場" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "福勒頓" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "芬夏爾" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "加玆登" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "根玆維" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "加拉克斯-希爾斯維" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "加利納" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "加爾士堡" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "加洛普" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "加耳維斯敦" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "干德" # mail/mail-config.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "蓋瑞" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "加提諾" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "加吉安特" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "格但斯克" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "日內瓦" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "熱那亞" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "喬治機場" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "喬治市" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "加達雅" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "岐阜 Ab" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "吉烈特" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "格拉斯哥" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "格倫代夫" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "格倫士佛斯" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "哥亞尼亞" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "哥玆波羅" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "古德蘭" # calendar/gui/e-day-view.c:3153 # calendar/gui/e-week-view.c:3284 #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "古斯灣" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "哥特堡 (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "哥特堡 (沙夫)" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "格拉納達" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "大峽谷" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "格蘭福克" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "大島" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "大島" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "格蘭姜欣" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "格蘭瑞" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "大湍城" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "格蘭吉維" # mail/mail-config.glade.h:26 #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "格蘭次" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "格拉茲" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "大瀑布" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "格里力" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "格林斯波羅" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "格林維" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "格林維-斯巴坦堡" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "綠林塢" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "格勒諾伯-聖-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "格力非斯空軍基地" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "格羅寧根" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "格洛瑟托" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "瓜達拉哈拉" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "瓜達魯普山口" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "瓜納里" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "關塔那木" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "圭拉廷奎塔" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "瓜魯由斯" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "圭亞基爾/西蒙 巴利瓦" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "根息" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "圭多尼亞" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "格夫波特" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "古坎納" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "干尼森" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "干尼森 (2)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "古斯塔弗斯" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "蓋蒙" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "哈瓦那" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "八戶 Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "哈格鎮" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Hail" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "海利-Sun Valley" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "海恩斯" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "函館機場" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "哈利法克斯" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "濱松 Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "漢堡" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "漢堡-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "漢米頓" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "亨墨菲斯" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "漢普頓" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "花卷機場" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "漢科克" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "漢克斯維" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "漢諾威" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "河內" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "哈伯比奇" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "哈林根" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "哈洛頓" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "哈立斯堡" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "哈立遜" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "哈斯塔/那維克/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "哈特福" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "哈夕麥紹" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "哈斯丁" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "豪格孫" # ui/evolution-event-editor.xml.h:40 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "哈佛爾" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "夏威夷" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "和桑" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "海登" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "海斯河" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "海伊斯" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "海瓦德" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "赫勒拿" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "赫爾辛基" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "亨德孫" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "厄莫休" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "希丙" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "希克里" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "希爾城" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "希爾斯波洛" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "希洛" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "罕斯維" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "廣島機場" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "荷巴特" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "荷布斯" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "胡志明市" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "荷迭達" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "荷夫" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "防府 Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "歐爾根" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "荷馬" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "荷姆斯特空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "宏多" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "檀香山" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "胡納" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "荷奎安" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "荷特斯普陵" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "霍頓湖" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "霍爾頓" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "霍馬" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "休士頓-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "休士頓-克洛佛" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "休士頓-艾林頓" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "休士頓-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "休士頓-胡克斯" # ui/evolution-mail.xml.h:34 #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "豪瓦德空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "瓦奴可" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "威威特南哥" # mail/mail-display.c:363 #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "亨丁頓" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "亨次維" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "休倫" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "赫欽孫" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "海安內斯" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "海德拉巴" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "耶爾-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "雅夕" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "伊比札" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "市川" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "愛達荷" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "愛達荷佛斯" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "壹岐機場" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" # mail/mail-config.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "伊廉納" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "伊利諾" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "因匹里奧" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "因匹里奧 (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "因匹里奧比奇" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "印第安納" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "印第安納波利" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "印第安斯普陵" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "印斯布魯克" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "國際佛斯" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" # calendar/gui/calendar-model.c:641 # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "印威內斯" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "印約克恩" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "愛阿華" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "愛阿華城" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "伊基圭/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "伊基多斯" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "伊拉克利翁" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "伊朗,伊斯蘭共和" # calendar/gui/gnome-cal.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "艾昂山" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "艾昂塢" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "入間 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "伊斯蘭馬巴德" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "曼島" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "艾斯利普" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "伊斯坦堡" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "伊台土巴" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "伊夕卡" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "岩國 MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "伊士麥/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "伊士麥/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "伊玆密特" # importers/elm-importer.c:512 # importers/netscape-importer.c:780 # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "出雲機場" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "傑克遜" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "傑克遜維" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "傑克遜-克雷格機場" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "傑克遜維國家科學院" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "傑夫里" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "詹姆斯鎮" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "占斯維" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "傑佛遜城" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "赫瑞玆" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "澤西" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "希諾提加" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "詹斯鎮" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "瓊斯波羅" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "加普林" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "惠加帕" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "胡韋" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "胡略卡" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "姜欣" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "朱諾" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "卡迪納 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "鹿兒島機場" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "卡胡魯伊" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "開魯亞-科納" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "卡基" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "卡拉馬塔" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "卡拉馬如" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "卡利斯佩" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "坎尼奧恩" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "鹿屋 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "堪薩斯" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "堪薩斯城" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "堪薩斯城-格拉斯頓" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "高雄" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "喀拉蚩" # shell/e-shortcuts-view.c:137 #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "卡路普" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "卡瑟爾-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "霞浦 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "卡托維治" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "卡瓦拉" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "開瑟里" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "喀山" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "喀尼" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "基恩" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "克夫拉威克" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "基奈" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "肯諾沙" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "肯塔基" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "巧庫" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "克奇拉島" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "克曼" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "克奇坎" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "威斯特礁" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "威斯特礁國家科學院" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "伯力" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "坎米斯木夏特" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "喜界島" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "啟琳" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "啟琳-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "啟琳-格雷 AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "京曼" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "京斯頓" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "京斯維" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "金洛斯" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "金斯頓" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "刻克內斯" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "刻斯維" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "基魯那" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "木更津 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "基西內夫" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "北九州機場" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "克拉根福" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "克拉馬斯佛斯" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "諾克斯維" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "諾克斯維-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "哥本哈根/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "哥本哈根/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "高知機場" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "科迪亞克" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "科陵/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "庫恩/波昂" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "小松 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "小松島 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "康雅" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "科斯" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "科特瑟標" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "科札尼" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "克拉考" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "克拉斯諾雅" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "克利欣珊/基爾維克" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "克利欣孫/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "熊本機場" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "昆明" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "釧路機場" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "賽巴" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "拉科尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "科盧納" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "克羅斯" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "愛斯佩蘭薩" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "拉斐特" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "格蘭" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "拉合爾" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "拉熱斯" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "亨塔" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "拉克蘭" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "拉克夫由" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "拉馬" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "米沙" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "拉莫奈" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "蘭佩杜沙" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "拉奈" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "蘭卡斯特" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "蘭德爾" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "朗里空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "蘭辛" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "拉巴斯" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "拉巴斯/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "拉阿密" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "拉雷多" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "拉納卡" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "羅馬納" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "拉斯維加斯" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "拉丁納" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "拉特羅布" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "勞夫林" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "勞勒" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "佛恩" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "羅倫斯" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "羅頓" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "利德維" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "雷契" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "里玆與布拉福" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "利斯堡" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "雷瓦登" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "哈佛-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "來比錫-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "勒曼" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "馬林" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "林蒙" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "勒提西亞/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "路厄斯堡" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "路厄斯頓" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "路厄斯鎮" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "列星頓" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "利柏勒" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "利比亞" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "利克田堡" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "利傑塢" # mail/message-list.c:690 #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "列日" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "里耳-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "利瑪-卡瑤" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "林諾斯" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "里摩" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "利蒙" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "林肯" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "林玆" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "利斯伏亞" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "利斯塔" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "小洛克" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "小洛克空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "利佛摩" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "利物浦" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "利文斯頓" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "留布利安納" # camel/camel-sasl-login.c:32 #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "洛干" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "洛蘭法斯特" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "隆波克" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "倫敦" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "倫敦/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "倫敦/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "倫敦/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "倫敦/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "倫追納" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "長灘" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "隆夫由" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "羅利安-Lann-Bihoue" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "洛杉磯" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "莫契斯" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "洛夕茅斯" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "路易斯維" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "路易斯維-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "洛弗拉克" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "勒波克" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "盧比克-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "勒夫肯" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "盧加諾" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "盧頓" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "盧克瑟" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "勒克索" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "林赤堡" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "里昂-布隆" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "里昂-Satolas" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "馬斯垂克" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "馬開埃" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "馬卡帕" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "馬瑟歐" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "梅森" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "馬迪納" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "馬迪遜" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "馬德拉斯/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "馬德里 (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "馬德里 (Cuatro Vientos)" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "馬加丹" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "馬達利納" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "緬因" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "馬卡赤卡拉" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "馬拉德市" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "馬拉加" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "馬拉特雅" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "馬多納多/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "馬爾摩/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "曼莫斯湖" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "馬拿瓜" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "馬納沙斯" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "瑪瑙斯" # mail/mail-search.c:319 #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "曼徹斯特" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "曼哈坦" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "曼尼沙" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "曼尼斯提" # ui/evolution.xml.h:22 #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "曼尼托巴" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "曼尼托沃" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "曼卡托" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "曼斯菲" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "曼塔" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "曼札尼約" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "馬拉巴" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "馬拉開波-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "馬拉開-B.A.Sucre" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "馬拉松" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "馬普拉塔" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "馬加里塔" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "馬里安納" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "馬里布" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "馬里包" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "馬里昂" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "馬里昂-威斯維" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "馬賽-普洛凡斯" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "馬賽" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marshall" msgstr "馬紹爾" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "馬紹爾鎮" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" # mail/mail-format.c:640 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marte" msgstr "Marte" # mail/folder-browser.c:706 #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "馬沙文雅" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Martinsburg" msgstr "馬廷斯堡" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsville" msgstr "馬廷斯維" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Maryland" msgstr "馬利蘭" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "馬利斯維" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "馬利斯維-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "馬什哈德" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Masirah" msgstr "馬細拉" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "美遜市" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "麻薩諸塞" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "馬西納" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Matamoros" msgstr "馬塔莫羅斯" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "松本機場" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "松島 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "松山機場" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "馬屯" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mayaguez" msgstr "麥雅圭斯" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mazatlan" msgstr "馬薩特蘭" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "麥克亞列斯特" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "麥克亞連" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McCall" msgstr "McCall" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "麥康" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "麥庫克" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "麥格雷格" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Medford" msgstr "美德福" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "美利拉" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "曼菲斯" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "曼菲斯-國家科學院" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Mendoza" msgstr "門多薩" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "門內格蘭" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "美諾米尼" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "美諾卡" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "麥瑟德" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merida" msgstr "美里達" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "美里迪安" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "美里迪安-勞德達" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "美沙-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "美次-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Mexicali" msgstr "墨西卡力" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Miami" msgstr "邁阿密" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "邁阿密-肯德爾" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "邁阿密-奧帕洛卡" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "密西根" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" msgstr "中東" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "密德頓島" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middletown" msgstr "密德鎮" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Midland" msgstr "密德蘭" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "米蘭/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "米蘭/Malpensa" # shell/e-shell-importer.c:555 #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Miles City" msgstr "邁爾斯城" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milford" msgstr "密爾福" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "密利諾克" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "密爾維" # mail/mail-autofilter.c:70 #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Milton" msgstr "密爾頓" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "密爾瓦基" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "密爾瓦基-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "密納提特蘭" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "民納拉威爾" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "明尼亞波利" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "明尼亞波利 [2]" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "明尼亞波利 [3]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minnesota" msgstr "明尼蘇達" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minot" msgstr "邁諾特" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "邁諾特空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "密士失必" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "密蘇拉" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "密蘇里" # mail/mail-search.c:319 #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mitchell" msgstr "密契爾" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "米提利尼" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "三宅島機場" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "宮崎機場" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" msgstr "摩亞" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" msgstr "莫布利治" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "莫德斯托" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" # ui/evolution-mail.xml.h:55 #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mojave" msgstr "莫哈未" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Molde" msgstr "莫得" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moldova" msgstr "莫多瓦" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "莫林-Quad Cities" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "蒙肯格拉巴克" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" msgstr "塚克洛瓦" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Moncton" msgstr "蒙克頓" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "蒙特佩利爾-Mediterranee" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monroe" msgstr "門羅" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" msgstr "蒙塔格" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" msgstr "蒙大拿" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "蒙馬三" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "蒙提哥灣" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" msgstr "蒙特雷" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "蒙特瑞" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "蒙特維的亞/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "蒙哥馬利" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "蒙哥馬利-Maxwell AFB" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Monticello" msgstr "蒙提瑟洛" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montpelier" msgstr "蒙佩列" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "蒙特利爾 多弗爾" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "蒙特利爾 Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "蒙特利爾 聖胡伯特" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montrose" msgstr "蒙特羅斯" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "蒙特羅斯 (2)" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morgantown" msgstr "摩根鎮" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Moriarty" msgstr "摩里亞提" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "摩里斯鎮" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "莫斯科 Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "莫斯科 Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "莫瑟斯湖" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "莫斯戎" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "莫爾垂" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "蒙坦宏" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain View" msgstr "蒙坦夫由" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "蒙克列門" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "蒙荷里" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Vernon" msgstr "蒙佛農" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "華盛頓山" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "木拉/達拉曼" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "Muir" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "木蘭" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "明興" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "蒙夕" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "蒙斯特/奧斯納布律" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "莫夕西" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "莫曼斯克" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Mus" msgstr "木斯" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "木斯卡廷" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "木斯基岡" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Mykonos" msgstr "麥科諾斯" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "麥特比奇" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "納卡多奇斯" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "長崎機場" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "名古屋機場" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "納格浦 Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "那霸機場" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "中標津機場" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "納契克" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Namsos" msgstr "南索斯" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "南錫-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "南錫-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "南特 Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "南土克特" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Napa" msgstr "納帕" # mail/mail-config.glade.h:45 #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Naples" msgstr "那不勒斯" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napoli" msgstr "拿坡里" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Narvik" msgstr "那維克" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "納秀瓦" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "納士維" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "拿索" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Natal" msgstr "納塔爾" # mail/mail-search.c:319 #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natchez" msgstr "納奇玆" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "納瓦布沙" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nebraska" msgstr "內布拉斯加" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "尼德斯" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nenana" msgstr "內南納" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "紐坎" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Nevada" msgstr "內華達" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newark" msgstr "紐瓦克" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Bedford" msgstr "新貝德福" # ui/evolution.xml.h:59 #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bern" msgstr "新伯恩" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "新布朗菲斯" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "新布藍玆維" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "紐堡" # mail/mail-config.glade.h:45 #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newcastle" msgstr "紐塞" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "新德里/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "紐芬蘭" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "新罕布夏" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Haven" msgstr "新哈芬" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Iberia" msgstr "新伊比利亞" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Jersey" msgstr "新澤西" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "新墨西哥" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Orleans" msgstr "新奧爾良" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "新奧爾良-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "新奧爾良國家科學院" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "Newport" msgstr "紐波特" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "紐波特紐斯" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" # ui/evolution.xml.h:59 #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "新東京國際機場" # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" msgstr "牛頓" # ui/evolution.xml.h:59 #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New York" msgstr "紐約" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "紐約-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "紐約-瓜迪亞" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "尼加拉瀑布" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "尼斯-蔚藍海岸" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "新潟機場" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" msgstr "尼姆-Garons" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nipawin" msgstr "尼帕文" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "尼士" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "下諾弗哥羅" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "N 拉斯維加斯" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N 麥特比奇" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "Nogales" msgstr "諾加里" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nome" msgstr "諾姆" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Norfolk" msgstr "諾福克" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "諾福克國家科學院" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" msgstr "諾庫平" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" msgstr "北亞丹" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Bend" msgstr "北班德" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "北卡羅來納" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" msgstr "北康威" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" msgstr "北達科他" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "北金斯頓" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Platte" msgstr "北普雷特" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northwest Territories" msgstr "西北領土" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norwich" msgstr "諾威治" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwood" msgstr "諾塢" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Notodden" msgstr "諾托登" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "諾瓦拉/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "新斯科細亞" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "新西伯利亞" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "新哲羅納" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "新奧科特佩基" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "新拉雷多" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "奴恩柏" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "歐胡" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "奧克港" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oakland" msgstr "奧克蘭" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "瓦哈卡" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "帶廣機場" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" msgstr "奧卡拉" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "奧森塞得" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Odense" msgstr "奧登色" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Oelwen" msgstr "奧爾萬" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Ogden" msgstr "奧登" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "奧登-希爾空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "奧登斯堡" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "俄亥俄" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohrid" msgstr "奧克里德" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "大分機場" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "小值賀島" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "岡山機場" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "隱岐機場" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "沖永良部" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "俄克拉荷馬" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "俄克拉荷馬城" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "俄克拉荷馬城-貝沙奈" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "俄克拉荷馬城-密德威斯特市" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "奧尻島" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Olathe" msgstr "奧雷瑟" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "奧雷瑟/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "奧比亞" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "奧林匹亞" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "奧馬哈" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "奧馬哈-柏衛" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omak" msgstr "奧馬克" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "鄂本斯克" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "奧尼爾" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Ontario" msgstr "安大略" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "奧斯坦德" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "奧倫" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "奧倫/Es Senia" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orange" msgstr "奧倫吉" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "橘城" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "奧德-Sharp" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Oregon" msgstr "俄勒岡" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "奧倫堡" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orland" msgstr "奧蘭" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orlando" msgstr "奧蘭多" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "奧蘭多 (國際的奧蘭多)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 # widgets/misc/e-messagebox.c:166 #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "奧魯洛" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "大阪國際機場" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "梧山 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Oscoda" msgstr "奧斯科達" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "大島機場" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "奧士科什" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "奧斯陸/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "奧斯特拉瓦" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "渥太華" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "奧吞瓦" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "奧文斯波洛" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owyhee" msgstr "奧外希" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Oxford" msgstr "牛津" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "奧札克" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "大築 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "帕德繃-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "帕多瓦" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "帕度卡" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palermo" msgstr "巴勒摩" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmer" msgstr "帕麥" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" msgstr "潘普羅納" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" msgstr "巴拿馬市" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "潘特勒里亞" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Papa" msgstr "帕坡" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "帕佛斯" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paris" msgstr "巴黎" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "巴黎/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "巴黎/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Orly" msgstr "巴黎/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "帕克斯堡" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Pasco" msgstr "帕斯科" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "帕索利布雷" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "帕索羅布爾" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Patna" msgstr "帕特納" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "帕特遜" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "坡市/庇里牛斯" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paysandu" msgstr "派三杜" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Payson" msgstr "佩遜" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pelotas" msgstr "佩羅塔斯" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pendleton" msgstr "朋德爾頓" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "賓夕法尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "朋揚" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "朋沙科拉" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "朋沙科拉國家科學院" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "中華人民共和國" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peoria" msgstr "皮歐立亞" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "珀雷拉/Matecana" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Perm" msgstr "珀姆" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "珀皮南-里弗沙特" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "珀利-福立" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perth" msgstr "伯斯" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perugia" msgstr "珀魯加" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "佩斯卡拉" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "彼得斯堡" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "彼得帕夫洛斯克-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "彼得札弗玆克" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "費城" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "菲力普" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "菲力普堡" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "菲立普" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "費尼克斯" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "費尼克斯-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "費尼克斯-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "費尼克斯-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "皮辰札" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "皮安羅沙" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "皮德拉內格拉" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pierre" msgstr "皮爾" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "皮特斯堡" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" # importers/pine-importer.c:723 #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "派恩布魯夫" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pisa" msgstr "比薩" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "皮斯科" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "匹玆堡" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "匹玆堡-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "普拉次堡" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "普洛第夫" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plymouth" msgstr "普利茅斯" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "波卡特羅" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "波多里察" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "波多里察 狄托格勒" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "浦項 Ab" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Point Hope" msgstr "希望岬" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Lay" msgstr "雷岬" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Poitiers" msgstr "波瓦提" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" # views/addressbook/galview.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "朋卡市" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponce" msgstr "朋榭" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Pontiac" msgstr "朋提亞克" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "波普拉布拉夫" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" # calendar/gui/print.c:1156 #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Alexander" msgstr "亞力山大港" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Angeles" msgstr "安吉爾港" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "太子港" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "伊利薩白港" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Hardy" msgstr "哈地港" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hedland" msgstr "赫德蘭港" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "海登港" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Portland" msgstr "波特蘭" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Porto" msgstr "波土" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto Alegre" msgstr "阿雷格港" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "阿雷格港 Apt" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "維留港" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Port Said" msgstr "塞德港" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "朴次茅斯" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Posadas" msgstr "波沙達斯" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "波托西" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "波啟普夕" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poznan" msgstr "波玆蘭" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "普勒斯科特" # calendar/gui/print.c:1321 # mail/mail-callbacks.c:1447 # ui/evolution-addressbook.xml.h:10 # ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Presidente Prudente" msgstr "普魯登總統城" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "普勒斯克島" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "普勒斯威克" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pretoria" msgstr "普利托里亞" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Preveza" msgstr "普勒維札" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "普來士-卡本" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Pristina" msgstr "普利斯提納" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Providence" msgstr "普洛維登斯" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Provincetown" msgstr "普洛溫斯鎮" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provo" msgstr "普洛伏" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "普斯柯夫" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "普卡帕" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "培布拉" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "培布羅" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "巴里歐斯港" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "卡貝薩斯港" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Limon" msgstr "利蒙港" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "馬多納多港" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "蒙特港" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "普拉塔港" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Suarez" msgstr "蘇瓦雷玆港" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "瓦雅塔港" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pula" msgstr "普拉" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pullman" msgstr "普爾曼" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "旁塔亞雷納" # calendar/gui/print.c:1156 #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Cana" msgstr "旁塔卡納" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "旁塔哥達" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "釜山/金海" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "平澤 Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "平壤" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" msgstr "寬提科" # mail/mail-format.c:767 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quebec" msgstr "魁北克" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "魁北克城" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "奎雷塔洛" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "坎佩" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "昆夕" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "基多/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "拉巴特" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "勞利-德罕" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "蘭達夫空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Rapid City" msgstr "拉匹市" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "拉匹市-艾爾沃斯空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "開馬角" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "洛林斯" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Reading" msgstr "里丁" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "禮文島" # mail/mail-send-recv.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Recife" msgstr "雷西非" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "雷布拉夫" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Redding" msgstr "雷丁" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redig" msgstr "Redig" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redmond" msgstr "雷蒙" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "雷歐克" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "雷塢佛斯" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "雷久卡拉布里" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Regina" msgstr "雷吉納" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "理姆斯-香檳" # ui/evolution.xml.h:61 #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Rennes" msgstr "雷恩" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reno" msgstr "雷諾" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Renton" msgstr "連頓" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "雷夕坦西亞" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Reus" msgstr "留斯" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reyes" msgstr "雷斯" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "雷克雅維克" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reynosa" msgstr "雷諾沙" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Rhinelander" msgstr "萊因蘭" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "羅得島" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "里貝拉塔" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "里奇蒙" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rieti" msgstr "里提" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rifle" msgstr "來佛" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rijeka" msgstr "里耶卡" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "林米尼" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "里約熱內盧" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "里約加耶哥斯" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "里約格蘭" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / 札卡瑞帕瓜" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "尼格羅河/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "利尻島" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "里瓦斯" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivera" msgstr "里維拉" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "里佛塞德" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "里佛塞德/馬赤空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "里佛頓" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riyadh" msgstr "利雅德" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "洛亞諾克" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "洛亞坦" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Robore" msgstr "羅波雷" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "洛契斯特" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "洛克福" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockland" msgstr "洛克蘭" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "洛克波特" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "洛克斯普陵" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "洛磯蒙" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rodos" msgstr "洛多斯" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rogers" msgstr "羅哲斯" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "羅馬/昌匹諾" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "羅馬/非尤米奇諾" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "羅馬/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "羅姆-羅素" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "隆內比" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "羅斯福" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" msgstr "洛羅斯" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "羅沙略" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "羅斯堡" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "羅斯托夫" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "羅斯威爾" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "鹿特丹" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "廬昂-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-布蘭卡峰" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rurrenabaque" msgstr "魯雷納巴奎" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "羅素" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "俄羅斯" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rutland" msgstr "魯特蘭" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "熱索夫" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "薩爾布魯根" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sacramento" msgstr "薩克拉門多" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "薩克拉門多-塢蘭" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "沙佛-Municipal Airport" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" msgstr "沙吉諾" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "聖安東尼" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "聖-弟色-羅賓遜" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "聖-德田-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint Mary's" msgstr "聖瑪麗" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "聖-納捷-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "聖保羅" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "沙拉拉" # ui/evolution-event-editor.xml.h:40 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salem" msgstr "榭冷" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salida" msgstr "沙來達" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "沙來達-Harriet" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salina" msgstr "沙利納" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salinas" msgstr "沙利納斯" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "沙利斯柏立" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salmon" msgstr "沙蒙" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "沙蒙 (2)" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salta" msgstr "沙爾塔" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "沙提約" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "鹽湖城" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salto" msgstr "沙爾托" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "薩爾堡" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Samara" msgstr "沙馬拉" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samos" msgstr "薩摩斯" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samsun" msgstr "桑孫" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "聖安德里斯/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "聖安吉洛" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "聖安東尼" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "聖安東尼-克利空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "聖安東尼-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Carlos" msgstr "聖卡洛斯" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "Sandane" msgstr "桑丹" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "聖地牙哥" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "聖地牙哥-布朗" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "聖地牙哥-密拉馬" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "聖地牙哥-蒙哥馬利" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "聖地牙哥-北島" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "聖地牙哥-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "桑波恩" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "聖佛南多" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sanford" msgstr "桑福" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "舊金山" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "Sangju" msgstr "尚州" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "聖伊格那休" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "聖瓦金" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" msgstr "聖約瑟" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "聖荷西-聖克拉拉" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" msgstr "聖胡安" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "聖路易歐比斯" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "聖路易波托" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "聖米吉" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "聖尼科拉島" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "聖薩爾瓦多" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "聖瑟巴斯坦" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "聖安納" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "聖巴巴拉" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "聖克魯茲" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "聖塔非" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "聖馬利亞" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "聖馬塔/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "聖摩尼加" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santander" msgstr "聖坦德" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santarem" msgstr "桑塔林" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "聖羅沙" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "聖地牙哥" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "桑托里尼" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santos" msgstr "聖多斯" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "聖盧伊斯" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "聖保羅" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "沙拉耶佛" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "沙拉納克湖" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sarasota" msgstr "沙拉索塔" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "沙拉托夫" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "薩克其萬" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "薩克屯" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "蘇聖馬利" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "沙凡那" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "沙凡那-亨特 AAF" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "斯克內塔第" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "夕利群島" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "斯科次布勒夫" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "斯科次達" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scranton" msgstr "斯克蘭頓" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "西雅圖" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "西雅圖-Boeing" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sedalia" msgstr "塞達里亞" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "仙台機場" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "漢城 E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "漢城/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "漢城/永登浦 Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "索爾 卓以什 Pt" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "塞維雅" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Seward" msgstr "西華德" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Shanghai" msgstr "上海" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "善農" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sharjah" msgstr "沙加" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "希波干" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheldon" msgstr "雪敦" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "雪特灣" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "申南多" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Sheridan" msgstr "社立丹" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "社曼-德尼森" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shiraz" msgstr "夕拉茲" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "夕什馬里夫" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "士里波特 鬧區" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "士里波特 地區的" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" msgstr "西德尼" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "銀市" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sindal" msgstr "辛德" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "秀克市" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "秀佛斯" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "夕卡" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "西瓦斯" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "西夫力希薩" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "斯卡威" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "斯基亞索斯" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "社恩/Geiteryggen" # ui/evolution-event-editor.xml.h:40 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skive" msgstr "斯基維" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skopje" msgstr "斯科普耶" # mail/mail-config.glade.h:68 #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Slana" msgstr "Slana" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Smithers" msgstr "斯密色斯" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "斯麥納" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" msgstr "索奇" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" msgstr "索科洛" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socotra" msgstr "索科特拉" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "索達斯普陵" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Sofia" msgstr "索非亞" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sogndal" msgstr "索根達" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Somerset" msgstr "索美列斯特" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" msgstr "桑德堡" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" msgstr "南安普敦" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "South Bend" msgstr "南本德" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "南卡羅來納" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" msgstr "南達科他" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" msgstr "紹森" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Spencer" msgstr "斯本色" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Split" msgstr "斯普立" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spokane" msgstr "斯波坎" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "斯波坎-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "斯普陵波" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springfield" msgstr "春田" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "State College" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "斯唐頓" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "斯塔凡格/索拉" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Stavropol" msgstr "斯塔羅波" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "聖克勞" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "斯提芬維" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "聖喬治" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "斯提沃特" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "聖約翰斯" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "聖約翰柏立" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Joseph" msgstr "聖約瑟" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Louis" msgstr "聖路易" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "聖路易-斯匹立" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "斯德哥爾摩 (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "斯德哥爾摩 (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "斯托克頓" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/斯卡根" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "斯托德/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" msgstr "斯通雷克" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stornoway" msgstr "斯托諾威" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "St Paul" msgstr "聖保羅" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "聖彼得堡" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "聖彼得堡/清水" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "斯特拉斯堡" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "聖賽蒙斯島" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" # mail/mail-config.glade.h:68 #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "司徒珍貝" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "司徒加" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Sucre" msgstr "蘇克雷" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumter" msgstr "桑特" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "桑特 (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "巽茲瓦-哈內珊" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/臺北" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "蘇必略" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sutton" msgstr "索頓" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "水原 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "斯瓦巴" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "斯弗爾瓦/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "瑞夫卡倫特" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "雪黎" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "夕克替夫喀r" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "敘拉古" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "斯塞新" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "松波特赫" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Tabatinga" msgstr "塔巴廷加" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "大布里士" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabuk" msgstr "塔布克" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "立川 Ab" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "塔科馬" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "塔科馬-拉克塢" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "塔奎林波" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "大邱" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "大邱 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taejon" msgstr "大田" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "塔荷谷" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "臺中" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "泰夫" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tainan" msgstr "臺南" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tajima" msgstr "田島" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "高松機場" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "塔拉拉" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "塔基特納" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "塔拉赫西" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "塔曼拉瑟特" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "塔曼拉瑟特/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tampa" msgstr "坦帕" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "坦帕-Macdill AFB" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampere" msgstr "坦派勒" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "坦比哥" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tanana" msgstr "塔納納" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima Airport" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Taos" msgstr "陶斯" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "桃園" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "塔帕楚拉" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "塔蘭托" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tarbes" msgstr "塔爾布" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "塔利哈" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "立山 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "陶頓" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "提貝薩" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "提斯-Side" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "德古斯加巴" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "德黑蘭-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tela" msgstr "特拉" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Temple" msgstr "田普" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "田納西" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "特匹克" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "特拉辛納" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "特勒荷特" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "特勒爾" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "克薩卡納" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texas" msgstr "德克薩斯" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "達拉斯" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "塞薩羅尼基" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "汐夫里佛斯" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thisted" msgstr "提斯特德" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "湯普遜佛斯" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 # calendar/gui/event-editor.c:478 #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "提華納" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "提密索拉" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "地拉那" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tiree" msgstr "提利" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "提古木列斯" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Titusville" msgstr "土泰斯維" # calendar/gui/calendar-model.c:363 # calendar/gui/calendar-model.c:900 # calendar/gui/e-calendar-table.c:324 #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "特蘭森 Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "托比亞斯 Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "十勝 GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "德島 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "東京直升機場" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "東京國際機場" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "新東京國際機場" # ui/evolution.xml.h:31 #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" msgstr "托利多" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "托路卡" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tonopah" msgstr "托諾帕" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Topeka" msgstr "托佩卡" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "托佩卡-福布士" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "托里諾/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "托里諾/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "多倫多" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torp" msgstr "托普" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torrance" msgstr "托倫斯" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "托列昂" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori Airport" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Toulouse" msgstr "土魯斯" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "土爾-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "土爾-聖-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "唐斯維" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "富山機場" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "特拉比松" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trapani" msgstr "特拉帕尼" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "特拉佛斯市" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trelew" msgstr "翠琉" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trenton" msgstr "特倫頓" # mail/message-browser.c:207 # ui/evolution-event-editor.xml.h:33 # ui/evolution-mail.xml.h:64 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "翠維索/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "翠維索/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trieste" msgstr "的港" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "千里達" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "的黎波里" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "特浪索/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "特倫汗/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "特洛瓦/Barberey" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Truckee" msgstr "楚基" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "築城 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "津島機場" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "土桑" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "土桑-大衛斯空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "吐庫曼" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "土昆卡里" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "土庫路伊" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "土蘭辛哥" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulcea" msgstr "土爾查" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulsa" msgstr "土爾沙" # mail/mail-config.glade.h:78 #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tupelo" msgstr "土佩羅" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turin" msgstr "杜林" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turku" msgstr "土庫" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "土斯卡路沙" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "土斯特拉固" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "雙瀑城" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Tyler" msgstr "泰勒" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "天德爾空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyumen" msgstr "土門" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "烏貝拉巴" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "烏法" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "烏蘭烏德" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "蔚山" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "烏梁諾夫" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "烏麥歐" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "烏米亞特" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "烏納拉克利特" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " msgstr "阿拉伯聯合大公國" # mail/message-list.c:677 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "恩斯特" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "烏平通" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "烏瓦潘" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruguaiana" msgstr "烏魯圭雅納" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" # calendar/gui/event-editor.c:608 #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Utah" msgstr "猶他" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "猶提卡" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "猶翠特/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "宇都宮 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "烏玆哥洛" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "瓦德索" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdosta" msgstr "瓦多斯塔" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "瓦多斯塔-木迪空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valencia" msgstr "瓦倫西亞" # mail/mail-display.c:301 #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "瓦連廷" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "瓦勒拉*" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "瓦肯堡" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "維利" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "法耳巴拉索" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "法耳巴拉索-艾格陵空軍基地" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "溫哥華" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "凡奴斯" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "瓦拉納西/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "瓦納" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" msgstr "維斯特洛" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "維克休" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "威尼斯" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "維拉克路茲" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "佛密良" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermont" msgstr "佛蒙特" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vernal" msgstr "佛納" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "維羅比奇" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "維辰札" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "維琪-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "維琪-羅拉" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "維克斯堡" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "維多利亞" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "維哥" # shell/e-shell-importer.c:540 #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vilhena" msgstr "維列納" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "維雅厄莫沙" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "蒙特斯市" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "維吉尼亞" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "維吉尼亞比奇" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "維吉尼亞科技機場" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "維魯-維魯" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Visalia" msgstr "維沙里亞" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "維斯比" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "維特波" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "維多利亞" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "海參崴" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vlieland" msgstr "夫里蘭" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "伏爾加格勒" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "佛羅內什" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Waco" msgstr "威科" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "溫來特" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "威克菲" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "稚內機場" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "瓦拉瓦拉" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "瓦奴特山脊" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "瓦路德" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "華沙" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "華盛頓" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "華盛頓/Dulles" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Waterbury" msgstr "窩特柏立" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterloo" msgstr "滑鐵盧" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Watertown" msgstr "窩特鎮" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "窩特維" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "窩基沙" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "窩索" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "威克羅斯" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "威恩斯波羅" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "韋伯斯特市" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Wejh" msgstr "威治" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "威靈頓" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wenatchee" msgstr "溫納契" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Westerland" msgstr "威斯特蘭" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westfield" msgstr "威斯菲" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "西棕櫚灘" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "西維吉尼亞" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "西黃石" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "西黃石 (2)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wheeling" msgstr "惠凌" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "惠德比島" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "懷特菲" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "白硫" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "惠提爾" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "威契塔" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "威契塔瀑布" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "威契塔-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "威契塔-McConnell AFB" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wick" msgstr "威克" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wien" msgstr "維也納" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "威德塢" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "威克斯 - 巴勒" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "威廉斯菲" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "威廉波特" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williston" msgstr "威廉斯頓" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "威洛比" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "威羅機場" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "威明頓" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "文契斯特" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "溫莎" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "文克" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "溫尼木卡" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "溫尼伯" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "文斯羅" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-榭泠" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "文特哈芬" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wisconsin" msgstr "威斯康辛" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "威斯康辛灘市" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wise" msgstr "外斯" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "窩夫岬" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Worcester" msgstr "烏斯特" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worland" msgstr "窩蘭" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worthington" msgstr "窩辛頓" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "朗格" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / 麥格外爾空軍基地" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wyoming" msgstr "懷俄明" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Xiamen" msgstr "廈門" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "雅奎巴" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "雅基馬" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "雅庫塔" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "雅庫次克" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "山形機場" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "山口預備機場" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "揚克頓" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "八尾機場" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "醴泉 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "黃刀鎮" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "黃石" # mail/local-config.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yenbo" msgstr "延波" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "由維爾頓" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "橫須賀" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "橫田 Ab" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "約羅" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "青年鎮" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "伊普西蘭提" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "育空" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "猶馬 MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "猶利馬瓜斯" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "南薩哈連斯克" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "札卡特卡" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zadar" msgstr "札達爾" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zagreb" msgstr "札格拉布" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "札金索斯" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama Airfield" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "占茲維" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "札拉哥沙" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "蘇黎世" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "資料夾包含 Evolution 摘要" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 msgid "Appointments" msgstr "約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:389 #, fuzzy msgid "No appointments." msgstr "無約會" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:408 #, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:426 msgid "No description" msgstr "沒有描述" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" msgstr "郵件摘要" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com 每日一字" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "每日一文" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "New News Feed" msgstr "新聞發送伺服器" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "網址:" # shell/e-shell-importer.c:404 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "下載 RDF 時發生錯誤" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "新聞發送伺服器" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "全部" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "顯示" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 msgid "No tasks" msgstr "無工作" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:364 msgid "(No Description)" msgstr "(沒有描述)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "我的天氣" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "下載此資料時發生錯誤" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "天氣" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "RCSS:VHHH" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 #: my-evolution/e-summary.c:204 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:533 msgid "Please wait..." msgstr "請稍候..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/e-summary.c:622 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "列印摘要" # mail/mail-callbacks.c:1454 #: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "列印摘要失敗" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr " C" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" msgstr "節" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "kph" # mail/mail-ops.c:914 #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: my-evolution/metar.c:42 msgid "miles" msgstr "哩" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "公里" # ui/evolution-event-editor.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "晴天" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "裂雲" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "多雲" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "少雲" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "陰天" # mail/mail-config.glade.h:37 #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "不合法" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "變數" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "北" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "北北東" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "東北" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "東北東" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "東" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "東南東" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "東南" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "南南東" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "南" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "南南西" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "西南" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "西南西" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "西" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "西北西" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "西北" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "北北西" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "附近地區有毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "小毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "中毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "大毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "淺毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "小塊的毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "局部毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷暴" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "有風的毛毛雨" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "陣雨" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "漂毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "凍毛毛雨" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "下雨" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "附近地區有雨" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "小雨" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "中雨" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "大雨" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "淺雨" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "小塊的雨" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "局部雨" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "吹降雨" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "陣雨" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "漂雨" # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "凍雨" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "下雪" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "附近地區下雪" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "小雪" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "中雪" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "大雪" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "淺雪" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "小塊的雪" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "局部下雪" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "暴風雪" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "吹降雪" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "陣雪" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "漂雪" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "凍雪" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "米雪" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "附近地區有米雪" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "小米雪" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "中米雪" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "大米雪" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "淺米雪" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "小塊的米雪" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "局部米雪" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "吹米雪" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "陣米雪" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "漂米雪" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "凍米雪" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "冰晶" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "附近地區有冰晶" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "小冰晶" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "中冰晶" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "大冰晶" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "小塊的冰晶" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "局部冰晶" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "冰晶暴風" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "吹冰晶" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "陣冰晶" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "漂冰晶" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "凍冰晶" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "冰粒" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "附近地局有冰粒" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "少許冰粒" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "中冰粒" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "大冰粒" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "淺冰粒" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "小塊的冰粒" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "局部冰粒" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "冰粒暴" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "吹冰粒" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "陣冰粒" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "漂冰粒" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "凍冰粒" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "附近地區冰雹" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "小冰雹" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "中冰雹" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "大冰雹" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 # calendar/gui/event-editor.c:1591 #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "淺冰雹" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "小塊冰雹" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "局部冰雹" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "雹暴" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "吹雹" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "陣雹" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "漂雹" # mail/mail-config.glade.h:58 #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "凍雹" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "小冰雹" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "附近地區有小冰雹" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "中小冰雹" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "大小冰雹" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "淺小冰雹" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "小塊的小冰雹" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "局部小冰雹" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "小雹暴" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "吹小冰雹" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "陣小冰雹" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "漂小冰雹" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "凍小冰雹" # camel/camel-sasl-login.c:127 #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "不明的降水" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "附近地區降水" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "小降水" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "中降水" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "重降水" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "淺降水" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "小塊的降水" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "局部降水" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "不明的雷暴" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "吹降水" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "陣雨,不明的類型" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "漂降水" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "凍降水" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "靄" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "附近地區有靄" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "小靄" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "中靄" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "濃靄" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "淺靄" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "小塊的靄" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "局部靄" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "有風的靄" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "漂靄" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "凍靄" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "霧" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "附近地區有霧" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "小霧" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "中霧" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "濃霧" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "淺霧" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "小塊的霧" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "局部有霧" # ui/evolution.xml.h:6 #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "有風的霧" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "漂霧" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "凍霧" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "煙" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "附近地區有煙" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "薄煙" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "中煙" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "濃煙" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "淺煙" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "小塊的煙" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "局部有煙" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "雷颮" # ui/evolution.xml.h:6 #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "有風的煙" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "漂煙" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "附近地區有火山灰" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "中火山灰" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "厚火山灰" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "淺火山灰" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "小塊的火山灰" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "局部有火山灰" #: my-evolution/metar.c:316 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "厚火山灰" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "吹火山灰" #: my-evolution/metar.c:318 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "一陣火山灰" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "漂火山灰" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "凍火山灰" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "沙塵" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "附近地區有沙塵" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "小沙塵" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "中沙塵" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "大沙塵" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "小塊的沙塵" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "局部有沙塵" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "吹沙塵" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "漂沙塵" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze" msgstr "霾" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "附近地區有霾" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "小霾" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "中霾" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "濃霾" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "淺霾" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "小塊的霾" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "局部有霾" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "有風的霾" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "漂霾" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "凍霾" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "飛沫" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "附近地區有飛沫" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "小飛沫" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "中飛沫" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "大飛沫" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "淺飛沫" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "小塊的飛沫" #: my-evolution/metar.c:360 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "局部有飛沫" #: my-evolution/metar.c:362 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "吹飛沫" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "漂飛沫" #: my-evolution/metar.c:365 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "凍飛沫" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "微塵" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "附近地區有微塵" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "小微塵" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "中微塵" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "大微塵" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "小塊的微塵" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "局部微塵" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "吹微塵" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "漂微塵" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "颮" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "附近地區有颮" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "小颮" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "中颮" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "大颮" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "小塊的颮" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "雷颮" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "吹颮" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "漂颮" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "凍颮" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "沙暴" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "附近地區有沙暴" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "小沙暴" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "中沙暴" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "大沙暴" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "淺沙暴" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "局部有沙暴" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "雷沙暴" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "吹沙暴" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "漂沙暴" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "凍沙暴" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "塵暴" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "附近地區有塵暴" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "小塵暴" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "中塵暴" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "大塵暴" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "淺塵暴" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "局部有塵暴" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "雷塵暴" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "吹塵暴" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "漂塵暴" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "凍塵暴" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "附近地區有漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "小漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "中漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "濃漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "淺漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "小塊的漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "局部有漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "有風的漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "漂漏斗雲" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "附近地區有龍捲風" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "中龍捲風" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "強烈龍捲風" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "局部有龍捲風" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "雷龍捲風" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "漂龍捲風" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "凍龍捲風" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "塵旋" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "附近地區有塵旋" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "小塵旋" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "中塵旋" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "大塵旋" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "淺塵旋" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "小塊的塵旋" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "局部有塵旋" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "吹塵旋" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "漂塵旋" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" msgstr "攝氏(_E)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "行事曆每次顯示多少天?" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" msgstr "新聞發送伺服器設定" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "News Feeds" msgstr "新聞發送伺服器(_N)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "一個月(_H)" # calendar/gui/event-editor.c:1550 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "一週(_E)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "重新整理時間(秒)(_E):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "重新整理時間(秒)(_T):" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "行程表(_S)" # widgets/misc/e-filter-bar.h:95 # widgets/misc/e-filter-bar.h:102 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "顯示全部工作(_A)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "顯示今天的工作(_T)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "顯示溫度為:" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "工作 " # ui/evolution-event-editor.xml.h:9 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "天氣設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Delete Feed" msgstr "已刪除" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" msgstr "華氏(_F)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Five days" msgstr "五天(_F)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Max number of items shown:" msgstr "最多可顯示的項目個數(_X):" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_New Feed" msgstr "新聞發送伺服器(_N)" # calendar/gui/event-editor.c:1545 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "一天(_O)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "顯示資料夾的完整路徑(_H)" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "在此設定特殊資料夾與離線資料夾的行為" # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution shell。" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" msgstr "資料夾設定" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資料" # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "取消作業" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "不能傳送資料夾:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "“%s”在“%s”" # mail/subscribe-dialog.c:76 # shell/e-storage-set-view.c:48 #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "新增資料夾" # mail/mail-config.glade.h:26 #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "草稿" # mail/local-config.glade.h:8 #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "寄件匣" # mail/mail-config.glade.h:68 #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "傳送" # shell/e-setup.c:163 #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "無法正確地更新檔案" # shell/e-setup.c:215 #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "不能建立目錄\n" "%s\n" "錯誤:%s" # composer/e-msg-composer.c:1165 #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "複製資料夾到“%s”時\n" "發生錯誤。" # shell/e-setup.c:255 #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "這個“%s”不是一個目錄。\n" "請移動這個檔案到其它地方\n" "以便 Evolution 能夠安裝使用者檔案。" # shell/e-setup.c:267 #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "目錄“%s”存在但不是 Evolution 目錄。\n" "請移動這個目錄到其它地方\n" "以便 Evolution 能夠安裝使用者檔案。" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "為您呈獻" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "額外補齊資料夾" # shell/e-shell-importer.c:601 #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "選擇預設資料夾" # mail/mail-config.glade.h:76 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "預設資料夾" # mail/mail-local.c:812 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "離線資料夾" # mail/mail-config.glade.h:76 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "自動補齊資料夾" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "不能複製資料夾:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "不能移動資料夾:%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "不能將資料夾移動到它自己。" # shell/e-setup.c:230 #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "不能複製資料夾到它自己。" #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "不能將資料夾移至其子資料夾之中。" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "指定要複製資料夾“%s”進去的資料夾:" # ui/evolution.xml.h:7 #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "複製資料夾" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "指定要移動資料夾“%s”進去的資料夾:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "移動資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "不能刪除資料夾:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "刪除“%s”" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "不能重新命名資料夾:\n" "%s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "重新命名資料夾“%s”為:" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "重新命名資料夾" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "選擇的資料夾不屬於其他使用者" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "不能移除資料夾:\n" "%s" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "不能建立指定的資料夾:\n" "%s" # ui/evolution.xml.h:8 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" # shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 # shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(未命名)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:" # shell/e-shell-importer.c:97 #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選定檔案類別。\n" "\n" "若您不清楚檔案類別,請選擇“自動”。Evolution 會嘗試找出適當的處理方法。" #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:" # shell/e-shell-importer.c:212 # shell/e-shell-importer.c:243 #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "匯入 %s\n" "匯入項目 %d。" # mail/mail-account-gui.c:682 #: shell/e-shell-importer.c:317 msgid "Select importer" msgstr "選擇匯入服務" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: shell/e-shell-importer.c:458 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "檔案 %s 不存在" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution 錯誤" # shell/e-shell-importer.c:353 #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "沒有匯入服務能夠處理\n" "%s" # shell/e-shell-importer.c:363 #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" msgstr "匯入中" # shell/e-shell-importer.c:371 #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "正在匯入 %s。\n" "正在啟動 %s" # shell/e-shell-importer.c:384 #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "啟動 %s 時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "載入 %s 時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:419 #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "正在匯入 %s\n" "正在匯入項目 1。" # shell/e-shell-importer.c:490 #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" msgstr "自動" # shell/e-shell-importer.c:540 #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" # shell/e-shell-importer.c:555 #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" msgstr "檔案類型:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "從舊程式匯入資料與設定" # ui/evolution.xml.h:21 #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" msgstr "匯入單一檔案" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "請稍候...\n" "正在掃描現存的設定" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "啟動智慧型匯入服務" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355 #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "來自 %s:" # shell/e-shell-importer.c:601 #: shell/e-shell-importer.c:1047 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" # shell/e-shell-importer.c:602 #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾" # importers/elm-importer.c:512 # importers/netscape-importer.c:780 # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "匯入" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "關閉連線..." # mail/mail-mt.c:190 #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "當同步“%s”時發生錯誤:\n" "%s" # camel/camel-filter-driver.c:690 # camel/camel-filter-driver.c:788 #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" msgstr "同步處理資料夾" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "正在同步“%s” (%d / %d) ..." # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution 設定值" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "請選擇一個伺服器。" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "正開啟資料夾" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "正開啟資料夾“%s”" # mail/mail-display.c:299 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "在“%s”中..." # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "找不到指定的共用資料夾。" # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "新增" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "沒有指定資料夾名稱。" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "“.”和“..”是資料夾保留名稱。" #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "GNOME Pilot 工具似乎沒有安裝在系統上。" # camel/camel-filter-driver.c:871 #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "執行 %s 發生錯誤。" # shell/e-shell-view-menu.c:185 #: shell/e-shell-view-menu.c:193 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "無法執行 Bug buddy。" # shell/e-shell-view-menu.c:185 #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "無法執行 Bug buddy。" # ui/evolution.xml.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "關於 Ximian Evolution" # shell/e-shell-view-menu.c:410 #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "移至資料夾..." # shell/e-shell-view-menu.c:411 #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "選擇您想開啟的資料夾" # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "建立新的功能" # shell/e-shell-view-menu.c:411 #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "選擇您想捷徑對應到的資料夾:" # shell/e-shell-view-menu.c:590 #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "線上工作(_W)" # ui/evolution.xml.h:66 #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "離線工作(_W)" # ui/evolution.xml.h:39 #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "離線工作" # shell/e-shell-view.c:149 #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(沒有資料夾顯示)" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" # shell/e-storage.c:178 #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(沒有)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Ximian Evolution 目前為線上工作。按這裡改為離線工作。" #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution 現正離線中。" #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Ximian Evolution 目前是離線工作。按這裡改為線上工作。" #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "不能活化元件 %s :\n" "來自活化系統的錯誤為:\n" "%s" # shell/e-shell.c:392 #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "無法設定本地端的儲存空間 -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "處理資料夾類型“%s”的 Evolution 元件\n" "已經意外地結束了。您需要離開 Evolution 並重新啟動\n" "以便再度存取資料。" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "無效的參數" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "不能於 OAF 註冊" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "找不到組態資料庫" # shell/e-storage.c:461 #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "一般錯誤" # shell/e-shortcuts-view.c:134 #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "新增功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:137 #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "群組名稱:" # shell/e-shortcuts-view.c:260 #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" "您確定要將群組\n" "“%s”自功能列移除?" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "重新命名功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "更改選定功能群組的名稱為:" # shell/e-shortcuts-view.c:276 #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "小圖示(_S)" # shell/e-shortcuts-view.c:277 #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "以小圖示顯示功能項目" # shell/e-shortcuts-view.c:279 #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "大圖示(_L)" # shell/e-shortcuts-view.c:280 #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "以大圖示顯示功能項目" # shell/e-shortcuts-view.c:291 #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "_Add Group..." msgstr "新增群組(_N)..." # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "新增功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:294 #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "移除這個群組(_R)..." # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "移除這個功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:294 #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "重新命名這個群組(_N)..." # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "更改這個功能群組的名稱" # shell/e-shortcuts-view.c:300 #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "隱藏功能列(_H)" # shell/e-shortcuts-view.c:301 #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "隱藏功能列" # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "建立預設功能(_D)" # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "建立預設功能" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "重新命名功能" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "更改選定功能的名稱為:" # ui/evolution.xml.h:26 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "開啟連結至這個功能的資料夾" # ui/evolution.xml.h:25 #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新視窗開啟(_W)" # ui/evolution-mail.xml.h:59 #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "使用新視窗開啟連結至這個功能的資料夾" # ui/evolution.xml.h:61 #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "更改這個功能的名稱" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "移除(_M)" # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "將功能項目從功能列移除" # shell/e-shortcuts.c:381 #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "儲存功能項目時發生錯誤。" # ui/evolution.xml.h:62 #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "功能" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "核取方塊" # shell/e-storage.c:459 #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" # shell/e-storage.c:463 #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "相同名稱的資料夾已經存在" # shell/e-storage.c:465 #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "所指定的資料夾類型是無效的" # shell/e-storage.c:467 #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "輸出/入錯誤" # shell/e-storage.c:469 #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "沒有足夠空間去建立資料夾" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "資料夾不是空的" # shell/e-storage.c:471 #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "找不到指定的資料夾" # shell/e-storage.c:473 #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "這個儲存空間的功能仍未實作" # shell/e-storage.c:477 #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "操作不支援" # shell/e-storage.c:479 #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "這個儲存空間不支援所指定的類型" # shell/e-storage.c:471 #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "指定的資料夾不能編輯或移動" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "不能把資料夾置於其子資料夾之下" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "無法建立以此為名的資料夾" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "這個操作不能在離線模式中進行" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "<按這裏選擇資料夾>" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "不明的錯誤。" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "來自元件系統的錯誤為:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "來自活化系統的錯誤為:\n" "%s" # shell/e-storage.c:467 #: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA 錯誤" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "已中斷" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid argument" msgstr "無效的參數" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "已經有擁有者" # calendar/gui/calendar-model.c:896 # calendar/gui/calendar-model.c:1120 # calendar/gui/calendar-model.c:1174 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397 # mail/mail-account-gui.c:976 # mail/mail-accounts.c:120 # mail/mail-accounts.c:164 # mail/mail-config.glade.h:46 # shell/e-shell-view.c:1198 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 # widgets/misc/e-dateedit.c:432 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "No owner" msgstr "沒有擁有者" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 #: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Not found" msgstr "找不到" # mail/mail-config.glade.h:1 #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" msgstr "不支援的類型" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "不支援的基模" # mail/mail-session.c:161 #: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" msgstr "不支援的操作" # shell/e-storage.c:467 #: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Exists" msgstr "存在" # mail/mail-config.glade.h:37 #: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "Invalid URI" msgstr "無效的 URI" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #: shell/evolution-shell-component.c:1212 msgid "Has subfolders" msgstr "有子資料夾" # mail/mail-callbacks.c:1106 #: shell/evolution-shell-component.c:1214 msgid "No space left" msgstr "沒有剩餘空間" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "舊的擁有者已死亡" # shell/e-shell-importer.c:555 #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "測試類型" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Evolution 測試元件。" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "接通連線" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "按“確定”關閉這些連線以離線" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "以下是目前接通的連線:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "行事曆(_A):" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "連絡人(_C):" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "郵件(_M):" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "工作(_T):" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "資料夾名稱:" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "資料夾類型:" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定建立資料夾的位置:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "開啟其他使用者的資料夾" # mail/mail-config.glade.h:3 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "資料夾名稱(_F):" # mail/mail-config.glade.h:80 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "使用者(_U):" # shell/importer/import.glade.h:2 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution 設定助理" # shell/e-shell-importer.c:363 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "匯入檔案中" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "時區 " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "歡迎使用 Evolution 。接下來的幾個畫面會讓\n" "Evolution 能連線到您的電子郵件帳號,並匯入\n" "其他應用程式的檔案。\n" "\n" "請單擊“下一步”按鈕繼續 。" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "您已經成功地輸入所有設定\n" "Evolution 需要的資訊。\n" "\n" "單擊“完成”按鈕以儲存您的設定。" # shell/importer/import.glade.h:1 #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "按“匯入”開始將檔案匯入到 Evolution。" # shell/importer/import.glade.h:2 #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 匯入助理" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "匯入檔案 (步驟 3 之 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "匯入服務類型 (步驟 1 之 3)" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "選擇匯入服務 (步驟 2 之 3)" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "選擇一個檔案 (步驟 2 之 3)" # shell/importer/import.glade.h:6 #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" "這個精靈將會領導您如何將外部的檔案\n" "匯入到 Evolution。" # shell/importer/intelligent.c:186 #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "匯入服務" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "不要匯入" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution 可以自下列檔案匯入資料:" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" # ui/evolution.xml.h:17 #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution 正在關閉..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "嗨。感謝您花時間下載這個 Ximian Evolution \n" "群體軟體套餐的預先釋出版本。\n" "\n" "這一版的 Ximian Evolution 尚未完成。它已經很接近了,\n" "但有些功能尚未完成或無法正常運作。\n" "\n" "如果您想要穩定版本的 Evolution ,我們建議您反安裝這個\n" "版本,並安裝 1.0.x 版來代替 (1.0.8)\n" "\n" "如果您找到 bug,請把它們回報到 bugzilla.ximian.com。\n" "這個產品沒有任何保證,而其本意並不是要惹\n" "任何人震怒。\n" "\n" "我們希望您享受我們努力工作的成果,也\n" "熱切地期待您的貢獻!\n" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: shell/main.c:298 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "謝謝\n" "Ximian Evolution 團隊\n" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: shell/main.c:306 msgid "Don't tell me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" # shell/main.c:138 #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "不能存取 Ximian Evolution shell。" # shell/main.c:138 #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "不能初始化 Ximian Evolution shell: %s" # shell/main.c:184 #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" msgstr "停用顯著效果螢幕" #: shell/main.c:544 msgid "Start in offline mode" msgstr "以離線模式啟動" #: shell/main.c:546 msgid "Start in online mode" msgstr "以線上模式啟動" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" # shell/main.c:185 #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" #: shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" " 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n" # composer/e-msg-composer.c:805 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "載入預設目錄服務時發生錯誤" # ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "輸入檔案" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "沒有提供檔案名稱。" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." msgstr "新增附件..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "描述包含" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "無法重新命名“%s”:%s " #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "複製連絡人到另一個資料夾..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:14 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選定範圍" # mail/folder-browser.c:713 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "複製至資料夾..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:16 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選定範圍" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "刪除選定的連絡人" # ui/evolution-mail.xml.h:56 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "將連絡人移至另一個資料夾..." # mail/folder-browser.c:711 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "移至資料夾..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "預覽將要列印的連絡人" # ui/evolution-event-editor.xml.h:34 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "預覽列印(_V)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "列印選定的連絡人" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "將選定的連絡人儲存為 VCard。" # ui/evolution-event-editor.xml.h:48 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "全選" # ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "選擇全部連絡人" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "傳送郵件給選定的連絡人。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "傳送郵件給連絡人" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "傳送選定連絡人給其他使用者。" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "停止" # ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "停止載入" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "檢視目前的連絡人" # ui/evolution.xml.h:41 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "執行(_A)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "轉寄連絡人(_F)..." # mail/folder-browser.c:711 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)..." # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式(_S)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "尋找連絡人(_S)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:72 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "全選(_S)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)..." # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "天" # calendar/gui/e-week-view.c:3313 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "刪除全部事件(_A)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "刪除這個約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3177 # calendar/gui/e-week-view.c:3311 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "刪除這個事件(_O)" # calendar/gui/e-day-view.c:3177 # calendar/gui/e-week-view.c:3311 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "刪除這個事件(_O)" # ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "移至" # ui/evolution-calendar.xml.h:9 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "向後" # ui/evolution-calendar.xml.h:10 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "向前" # ui/evolution-calendar.xml.h:11 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "移至日期(_D)" # ui/evolution-calendar.xml.h:13 #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "移至指定日期" # calendar/gui/e-day-view.c:3153 # calendar/gui/e-week-view.c:3284 #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "移至今日" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "月" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "預覽將要列印的行事曆內容" # ui/evolution-calendar.xml.h:26 #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "列印這個行事曆" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "發佈此行事曆的空閒/忙碌資訊" # ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" msgstr "顯示一天" # ui/evolution-calendar.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" msgstr "顯示一個月" # ui/evolution-calendar.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" msgstr "顯示一週" # ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "顯示工作週" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "週" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "關閉" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "關閉這個項目" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "刪除這個項目" # ui/evolution.xml.h:22 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "主工具列" # ui/evolution-addressbook.xml.h:8 # ui/evolution-mail.xml.h:63 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "預覽需要列印的項目" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 # ui/evolution-event-editor.xml.h:37 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "列印這個項目" # ui/evolution-event-editor.xml.h:40 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "儲存" # widgets/misc/e-filter-bar.h:94 # widgets/misc/e-filter-bar.h:101 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "另存新檔..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "儲存後關閉" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "儲存這個項目並關閉對話盒" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "儲存這個項目到磁碟" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 # ui/evolution-event-editor.xml.h:59 # ui/evolution-message-composer.xml.h:46 # ui/evolution-subscribe.xml.h:11 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 # ui/evolution.xml.h:49 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿上的工作" # ui/evolution-mail.xml.h:76 # ui/evolution-subscribe.xml.h:7 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "選擇全部連絡人" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "列印信封(_V)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 # ui/evolution-event-editor.xml.h:41 # ui/evolution-message-composer.xml.h:19 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "儲存連絡人並關閉對話盒" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 # ui/evolution-event-editor.xml.h:71 # ui/evolution-message-composer.xml.h:53 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "刪除這個清單" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "刪除..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "儲存清單並關閉對話盒" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "傳送清單給其他人(_N)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "傳送郵件給清單(_M)..." # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "取消會議(_T)" # ui/evolution.xml.h:4 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "取消這個項目的會議" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "以 i_Calendar 轉寄" # mail/message-browser.c:194 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "經由電子郵件轉寄這個項目" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "取得最新的會議資訊" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "重新整理會議(_F)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "會議排程(_M)" # calendar/gui/e-day-view.c:3166 # calendar/gui/e-week-view.c:3296 # ui/evolution-event-editor.xml.h:45 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "為這個項目安排一個會議" # shell/e-shell-view.c:1203 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "自訂我的 Evolution" # ui/evolution-mail.xml.h:3 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰寫新郵件(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:20 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" # ui/evolution-mail.xml.h:21 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "建立或編輯虛擬資料夾的定義" # ui/evolution-mail.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空垃圾桶(_T)" # ui/evolution-mail.xml.h:31 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "遺忘密碼(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:32 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入" # ui/evolution-mail.xml.h:58 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:61 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" msgstr "張貼新訊息" # mail/mail-ops.c:825 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "張貼新訊息到公開資料夾" # mail/subscribe-dialog.c:271 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "訂閱至資料夾(_U)..." # ui/evolution-mail.xml.h:86 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "顯示郵件預覽視窗" # ui/evolution-mail.xml.h:90 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:99 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "虛擬資料夾編輯器(_E)..." # ui/evolution-mail.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "過濾器(_F)..." # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "預覽面板(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "變更這個資料夾的屬性" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" # ui/evolution-mail.xml.h:42 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "隱藏選定郵件(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)" # mail/mail-ops.c:1154 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "隱藏已閱讀郵件(_R)" # ui/evolution-mail.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" # ui/evolution-mail.xml.h:49 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "全部標示成已閱讀(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:51 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "將全部可見的郵件標示成已閱讀" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "自剪貼簿貼上郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:62 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:77 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "選擇相關郵件(_T)" # ui/evolution-mail.xml.h:78 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "選擇全部目前未選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:79 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:80 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" # mail/mail-ops.c:1154 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "顯示隱藏郵件(_O)" # ui/evolution-mail.xml.h:88 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "顯示暫時隱藏的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:91 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏" # ui/evolution-mail.xml.h:92 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "將選定的郵件暫時隱藏" # ui/evolution-mail.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "相關郵件清單" # ui/evolution-mail.xml.h:104 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "刪除(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:106 # ui/evolution.xml.h:50 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "資料 (_F)" # ui/evolution-mail.xml.h:108 # ui/evolution-subscribe.xml.h:12 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "反向選擇(_I)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:70 # ui/evolution-mail.xml.h:115 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 # ui/evolution.xml.h:60 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)..." # mail/mail-ops.c:1154 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "相關郵件清單(_T)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "新增寄件者到目錄服務(_D)" # mail/folder-browser.c:727 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "套用過濾器(_P)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "新增寄件者到目錄服務" # ui/evolution-mail.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:6 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者" # ui/evolution-mail.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的郵件清單" # ui/evolution-mail.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:10 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "從郵件建立虛擬資料夾(_V)" # ui/evolution-mail.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:12 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "為這個郵件清單建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "為這些收件者建立一個虛擬資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:16 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "為這個郵件清單建立一個虛擬資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "為這個寄件者建立一個虛擬資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:18 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "為這個主旨建立一個虛擬資料夾" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "減少文字大小" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "顯示下一封重要的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "顯示下一封郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "顯示下一封未閱讀的相關郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "顯示上一封重要的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "顯示上一封郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "轉寄(_O)" # ui/evolution-mail.xml.h:26 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "郵件清單過濾器(_L)..." # ui/evolution-mail.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "寄件者過濾器(_N)..." # ui/evolution-mail.xml.h:28 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "收件者過濾器(_R)..." # ui/evolution-mail.xml.h:29 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "主旨過濾器(_S)..." # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "將選定的郵件加上跟隨標幟" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟隨(_U)..." # ui/evolution-mail.xml.h:30 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入影像" # ui/evolution-mail.xml.h:38 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" # ui/evolution-mail.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" # ui/evolution-mail.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" # ui/evolution-mail.xml.h:41 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人" # ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "增加文字大小" # ui/evolution-mail.xml.h:46 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "載入圖片(_I)" # ui/evolution-mail.xml.h:50 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "標示成重要(_M)" # mail/folder-browser.c:706 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "標示成未閱讀(_N)" # mail/folder-browser.c:706 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "標示成不重要(_O)" # ui/evolution-mail.xml.h:52 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "將選定的郵件標示成重要" # ui/evolution-mail.xml.h:53 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "將選定的郵件標示成不重要" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" # ui/evolution-mail.xml.h:55 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "移動" # ui/evolution-mail.xml.h:56 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" # mail/message-browser.c:210 # ui/evolution-calendar.xml.h:18 # ui/evolution-event-editor.xml.h:29 # ui/evolution-mail.xml.h:57 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "下一步" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要郵件(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "下一封相關郵件(_T)" # mail/mail-search.c:138 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" # ui/evolution-mail.xml.h:59 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:60 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "開啟選定的郵件然後重傳" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "原始大小(_Z)" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" msgstr "張貼回覆" # ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "張貼訊息的回覆至公開資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要郵件(_E)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:8 # ui/evolution-mail.xml.h:63 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "預覽需要列印的郵件" # mail/message-browser.c:207 # ui/evolution-event-editor.xml.h:33 # ui/evolution-mail.xml.h:64 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "上一步" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "列印郵件" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "重新導向(_D)" # ui/evolution-mail.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "重設文字為原始大小" # ui/evolution-mail.xml.h:73 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "尋找郵件(_E)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "較小(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:74 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "另存郵件成文字檔案" # ui/evolution-mail.xml.h:75 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" # ui/evolution-event-editor.xml.h:50 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "設定您目前印表機的版面設定" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "顯示郵件原始檔(_S)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "顯示全部檔頭(_H)" # ui/evolution-mail.xml.h:86 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "使用正常模式顯示郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:87 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" # ui/evolution-mail.xml.h:89 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "顯示郵件原始檔" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "文字大小(_Z)" # ui/evolution-mail.xml.h:94 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "復原選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:95 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "郵件清單虛擬資料夾(_L)..." # ui/evolution-mail.xml.h:96 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "寄件者虛擬資料夾(_N)..." # ui/evolution-mail.xml.h:97 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "收件者虛擬資料夾(_R)..." # ui/evolution-mail.xml.h:98 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "主旨虛擬資料夾(_S)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "附加(_A)" # ui/evolution-mail.xml.h:101 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾(_C)" # ui/evolution-mail.xml.h:102 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "建立郵件過濾器(_C)" # ui/evolution-mail.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "轉寄郵件(_F)" # ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" # mail/mail-config.glade.h:37 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "行內(_I)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "較大(_L)" # views/mail/galview.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "檢視郵件(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:112 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "移至資料夾(_M)" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "下一封郵件(_N)" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "標準顯示(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:114 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "開啟郵件(_O)" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封郵件(_P)" # mail/mail-config.glade.h:56 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "引用(_Q)" # ui/evolution.xml.h:61 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "重新傳送(_R)..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:20 # ui/evolution-calendar.xml.h:44 # ui/evolution-event-editor.xml.h:74 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 # ui/evolution.xml.h:64 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" # mail/folder-browser.c:717 # ui/evolution-mail.xml.h:121 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "復原(_U)" # ui/evolution.xml.h:6 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "關閉這個視窗" # ui/evolution-event-editor.xml.h:53 # ui/evolution-message-composer.xml.h:43 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 # ui/evolution.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:76 # ui/evolution-message-composer.xml.h:55 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 # ui/evolution.xml.h:65 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "附加" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 # ui/evolution-message-composer.xml.h:2 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:4 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前檔案" # calendar/gui/e-day-view.c:3179 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "刪除簽名檔以外的全部事件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "使用您的 S/MIME 加密憑證將這封郵件加密" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "格式(_M)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "開啟" # ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "開啟舊檔" # ui/evolution-message-composer.xml.h:13 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 加簽" # ui/evolution-message-composer.xml.h:15 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME 加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME 加簽" # ui/evolution-calendar.xml.h:27 # ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" # ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "儲存草稿(_D)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "儲存至資料夾..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:44 # ui/evolution-message-composer.xml.h:23 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "使用另一名稱儲存目前的檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "將郵件儲存至指定的資料夾" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "傳送" # ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "使用 HTML 格式傳送郵件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "傳送這個郵件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "顯示/隱藏附加檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "顯示附加檔案(_A)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "顯示附加檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "用您的 PGP 鑰匙給郵件加上數位簽名" # ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證給郵件加上數位簽名" # ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "密件副本欄位(_B)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "副本欄位(_C)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 # mail/folder-browser.c:715 # mail/mail-config.glade.h:85 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57 # ui/evolution-mail.xml.h:103 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 # ui/evolution.xml.h:46 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "全部刪除(_D)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "寄件者欄位(_F)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "回覆欄位(_R)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "安全(_S)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "儲存這個檔案並關閉視窗" # ui/evolution-subscribe.xml.h:1 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "新增資料夾到已訂閱的資料夾清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:3 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "重整清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:5 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "重整資料夾的清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:6 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "從已訂閱的資料夾清單內將資料夾移除" # ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" # ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "指派工作" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "指派這個工作給其他人" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "取消工作" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "取消這個工作" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "取得最新的工作資訊" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "重整工作(_F)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "複製選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "剪下選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "刪除已完成的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "刪除選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:707 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "標示為完成(_K)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿上的工作" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "預覽將要列印的工作清單" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "列印工作清單" # ui/evolution.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "關於 Ximian Evolution..." # ui/evolution.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "新增到功能列(_S)" # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "改變 Evolution 的設定值" # ui/evolution.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "更改這個資料夾的名稱" # ui/evolution.xml.h:7 #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "複製這個資料夾" # ui/evolution.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "在功能列內為這個資料夾建立一個連結" # ui/evolution.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "新增一個資料夾" # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "新增一個捷徑" # ui/evolution.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個資料夾" # ui/evolution.xml.h:47 #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "刪除這個資料夾" # ui/evolution.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "顯示一個不同的資料夾" # ui/evolution.xml.h:15 #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "離開(_X)" # ui/evolution.xml.h:17 #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution 視窗(_W)" # ui/evolution.xml.h:19 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "離開這個程式" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "匯入其他程式的資料" # ui/evolution.xml.h:23 #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "將這個資料夾移至另一個地方" # ui/evolution.xml.h:8 #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "開啟其他使用者的資料夾(_U)..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "開啟屬於伺服器上其他使用者的資料夾" # ui/evolution.xml.h:24 #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" # ui/evolution.xml.h:26 #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "使用新視窗開啟這個資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "P_ilot 設定..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "移除以“開啟其他使用者的資料夾”新增的資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:81 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "傳送/接收" # ui/evolution-mail.xml.h:82 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" # mail/mail-config.glade.h:40 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "設定 Pilot 組態" # ui/evolution.xml.h:27 #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "顯示關於 Ximian Evolution 的資訊" # ui/evolution.xml.h:28 #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "傳送錯誤報告" # ui/evolution.xml.h:29 #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "傳送錯誤報告(_B)" # ui/evolution.xml.h:30 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" # ui/evolution.xml.h:31 #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "切換" # ui/evolution.xml.h:32 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" # ui/evolution.xml.h:33 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "切換資料功能列的顯示狀態" # ui/evolution.xml.h:34 #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" # ui/evolution.xml.h:38 #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "檢視選定的資料夾" # ui/evolution.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" # ui/evolution.xml.h:40 #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "關於 Ximian Evolution(_A)..." # ui/evolution.xml.h:45 #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)..." # ui/evolution.xml.h:51 #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "資料夾清單(_F)" # ui/evolution-mail.xml.h:106 # ui/evolution.xml.h:50 #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "資料(_F)..." # ui/evolution.xml.h:52 #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "移至資料夾(_G)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:60 # ui/evolution-message-composer.xml.h:48 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 # ui/evolution.xml.h:53 #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" # shell/e-shell-importer.c:363 #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." # ui/evolution.xml.h:57 #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "移動(_M)..." # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" # ui/evolution.xml.h:59 #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" # ui/evolution.xml.h:59 #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:112 #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "移除其他使用者的資料夾(_R)" # ui/evolution.xml.h:61 #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." # ui/evolution-mail.xml.h:119 #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "傳送/接收 (_S)" # ui/evolution.xml.h:62 #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "功能列(_S)" # ui/evolution.xml.h:62 #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "功能(_S)..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "列印摘要" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "重新載入檢視器" # views/addressbook/galview.xml.h:2 #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "依公司(_C)" # data/evolution.keys.in.h:1 #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "地址卡(_A)" # views/addressbook/galview.xml.h:3 #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "電話清單(_P)" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "週檢視(_E)" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "日檢視(_D)" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "月檢視(_M)" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "工作週檢視(_W)" # mail/mail-account-gui.c:682 #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "做為寄送資料夾" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "依跟隨標幟" # views/mail/galview.xml.h:1 #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "依寄件者" # views/mail/galview.xml.h:2 #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "依狀況" # views/mail/galview.xml.h:3 #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "依主旨" # views/mail/galview.xml.h:4 #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "郵件" # views/tasks/galview.xml.h:2 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "依類別(_C)" # ui/evolution-tasks.xml.h:9 #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "工作(_T)" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "選擇一個時區" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "時區" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "使用滑鼠左鍵放大地圖來選擇時區。\n" " 使用滑鼠右鍵縮小地圖。" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" msgstr "選擇:" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "目前檢視(_C)" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 msgid "Custom View" msgstr "自訂檢視" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "儲存自訂檢視" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "定義檢視" # widgets/misc/e-calendar-item.c:422 #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "一二三四五六日" # widgets/misc/e-calendar-item.c:1061 # widgets/misc/e-calendar-item.c:2756 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Now" msgstr "現在" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434 msgid "Today" msgstr "今日" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:726 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "時間必須為此格式:%s" # calendar/gui/calendar-model.c:1010 #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "中歐字母" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "希臘文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "日文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "韓文" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "西歐字母" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "正體" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "簡體" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克籣文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "視覺" # mail/mail-config.glade.h:22 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "不明的字集:%s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "字元編碼" # mail/mail-config.glade.h:22 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "輸入要使用的字集" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "其它..." # widgets/misc/e-clipped-label.c:112 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." # mail/mail-search.c:299 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "尋找編輯器" # widgets/misc/e-filter-bar.c:168 #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "儲存搜尋結果" # widgets/misc/e-filter-bar.c:168 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "儲存搜尋結果(_S)..." # widgets/misc/e-filter-bar.c:168 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..." # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "進階(_A)..." # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "資訊" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 # widgets/misc/e-messagebox.c:166 #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "錯誤" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "問題" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "訊息" # mail/mail-search-dialogue.c:113 #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "尋找(_S)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "立即搜尋(_F)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "項目 ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "子項目 ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "文字" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "清除" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "立即搜尋" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" #~ msgid "" #~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " #~ "not" #~ msgstr "ping_timeout_callback:無法確定 CORBA 物件是不是存在" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #~ msgid "Search" #~ msgstr "搜尋" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "刪除(_L)" # mail/mail-config.glade.h:29 #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "電子郵件地址:" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "檢查全名" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "不管怎樣都新增" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "不管怎樣都變更" #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "在此設定 Evolution 使用的字型" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "字型偏好設定" # mail/mail-config.glade.h:12 #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "自動偵測連結(_D)" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "微軟" # ui/evolution.xml.h:62 #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "功能類型(_T):" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "新增新聞發送伺服器" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "輸入您希望新增新聞發送伺服器網址" # mail/message-list.c:679 #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "新增新聞發送伺服器(_E)" # mail/message-list.c:679 #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "刪除新聞發送伺服器" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "郵件(_M)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "天氣(_W)" #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" #~ msgstr "強迫升級 Evolution 1.0.x 的組態檔案" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "檢查地址" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "會議(_M)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "清除標幟(_C)" # mail/mail-account-gui.c:682 #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "選擇伺服器(_E): " # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 # mail/mail-config.glade.h:7 #~ msgid "Add" #~ msgstr "新增" # mail/mail-config.glade.h:74 #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "簽名檔編輯器(_S)" # ui/evolution.xml.h:8 #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "新增資料夾(_N)..." # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "連絡人(_C)..." # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "匯入 LDIF 檔案到 Evolution 的元件工廠。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "匯入 LDIF 檔案到 Evolution。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "用於地址彈出選單的 Bonobo 控制。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "用於顯示地址的 Bonobo 控制。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "顯示目錄服務的 Bonobo 控制例子。" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "Evolution 目錄服務儲存區的組態控制。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "顯示 Evolution 目錄服務迷你名片之控制項。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "用作處理連絡人的 Evolution 元件。" #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" #~ msgstr "用於 Evolution 目錄服務所匯出的控制的工廠" #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" # calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #~ msgid "380" #~ msgstr "380" #~ msgid "666" #~ msgstr "666" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- 移除(_R)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "<< 減少選項" #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" #~ msgstr "新增(或編輯)屬性對應" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "DN 自訂化" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "對應" #~ msgid "Objectclasses" #~ msgstr "物件類別" #~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" #~ msgstr "Evolution 中使用的物件類別:" #~ msgid "Objectclasses Used on Server:" #~ msgstr "伺服器上使用的物件類別:" #~ msgid "" #~ "Please select an Evolution attribute and an\n" #~ "LDAP attribute to associate with it." #~ msgstr "" #~ "請選擇一個 Evolution 屬性和\n" #~ "要跟它關連的 LDAP 屬性。" #~ msgid "R_estore Defaults" #~ msgstr "還原預設值(_E)" #~ msgid "Re_store Defaults" #~ msgstr "還原預設值(_S)" #~ msgid "" #~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " #~ "\"Add Attribute\" button.\n" #~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " #~ "contacts\n" #~ "that you add to the directory on the LDAP server. " #~ msgstr "" #~ "要加入屬性至 DN,從清單中選擇它,並且按下“加入屬性”按鈕。\n" #~ "任何您加入到 DN 的數值都會變成您要把新的連絡人加入 LDAP 伺服器\n" #~ "上的目錄時需要的數值。" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "新增(_A) ->" #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "新增對應(_A)" #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "加入到 DN(_A)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #~ msgid "_Always" #~ msgstr "永遠(_A)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 # mail/folder-browser.c:715 # mail/mail-config.glade.h:85 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57 # ui/evolution-mail.xml.h:103 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 # ui/evolution.xml.h:46 #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "刪除對應(_D)" #~ msgid "_Distinguished Name (DN):" #~ msgstr "辨認的名稱(DN)(_D):" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "不使用 SSL/TLS(_D)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "編輯對應(_E)" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "_Evolution 屬性:" #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "如果需要(_I) " #~ msgid "_LDAP attribute:" #~ msgstr "_LDAP 屬性:" #~ msgid "_LDAP attributes:" #~ msgstr "_LDAP 屬性:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "更多選項(_M) >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "還原預設值(_R)" # mail/mail-config.glade.h:3 #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "account-druid" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "account-editor" #~ msgid "dn-customization-tab" #~ msgstr "dn-customization-tab" #~ msgid "edit_server_window_simple" #~ msgstr "edit_server_window_simple" #~ msgid "mappings-tab" #~ msgstr "mappings-tab" #~ msgid "objectclasses-tab" #~ msgstr "objectclasses-tab" # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "目錄服務名稱選擇界面工廠" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "未命名的連絡人清單" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d 沒有顯示)" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "一個可以顯示工作清單的 Bonobo 控制項。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "一個可以顯示行事曆的 Bonobo 控制項例子。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr " Evolution 行事曆組態控制。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "用作處理行事曆的 Evolution 元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" #~ msgstr "Evolution 行事曆物件工廠" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "集中式行事曆元件編輯器對話盒工廠" # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "聲音提醒服務" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "匯入 iCalendar 檔案到 Evolution 的元件工廠。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "匯入 iCalendar 檔案到 Evolution" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "匯入 vCalendar 檔案到 Evolution" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Evolution 顯示字型的組態控制。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Evolution 郵件帳號組態控制項。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Evolution 郵件寄送組態控制。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Evolution 郵件編輯組態控制。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "用作處理郵件的 Evolution 元件。" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" #~ msgstr "用作 Evolution 郵件寄送程式匯出控制元的元件工廠" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "用作匯入 mbox 到 Evolution 的元件工廠" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "匯入 mbox 檔案到 Evolution" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "用作匯入 Outlook Express 4 郵件到 Evolution 的元件工廠" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "匯入 Outlook Express 4 的檔案到 Evolution。" #~ msgid "On Screen fonts" #~ msgstr "螢幕字型" #~ msgid "_Fixed-width:" #~ msgstr "固定寬度(_F):" # mail/mail-accounts.c:197 #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "可變寬度(_V):" # shell/e-shell-importer.c:601 #~ msgid "All folders" #~ msgstr "全部資料夾" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "顯示選項" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "資料夾名稱開頭為:" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Evolution 摘要的組態控制。" #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Evolution 資料夾設定的組態控制。" # camel/camel-session.c:479 #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Evolution 無法建立目錄\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Directory %s\n" #~ "does not have the right permissions. Please make it\n" #~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "目錄 %s\n" #~ "沒有正確的權限,請將它\n" #~ "設為可讀、可執行並重新啟動 Evolution 。" #~ msgid "" #~ "File %s\n" #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" #~ "Please remove this file and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "檔案 %s\n" #~ "應該被移除以便 Evolution 能正確工作。\n" #~ "請移除此檔案並重新啟動 Evolution 。" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "輸出檔案" # wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "個人的目錄伺服器" # wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "個人的行事曆伺服器;行事曆元件工廠" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "編輯連絡人清單" #~ msgid "" #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " #~ "will not be able to edit the options for this reminder." #~ msgstr "" #~ "Evolution 尚未支援以電子郵件通知的提醒。您將不能編輯這個提醒的選項。" # calendar/gui/print.c:300 #~ msgid "st" #~ msgstr "日" # calendar/gui/print.c:300 #~ msgid "nd" #~ msgstr "日" # calendar/gui/print.c:300 #~ msgid "rd" #~ msgstr "日" # calendar/gui/event-editor.c:608 #~ msgid "th" #~ msgstr "日" # calendar/gui/tasks-migrate.c:106 #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "Evolution 會將行事曆資料夾內的工作轉移至新的工作資料夾。" # calendar/gui/tasks-migrate.c:109 #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution 嘗試將行事曆資料夾內的工作轉移至新的工作資料夾。\n" #~ "某些工作不能轉移,也許將來再嘗試這個程序。" # calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "無法開啟“%s”;沒有項目可由行事曆資料夾轉移至工作資料夾。" # calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "不支援載入“%s”必需的方法;沒有項目可由行事曆資料夾轉移至工作資料夾。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "不能從註冊檔取得儲存空問清單: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "不能呼叫儲存空間上的 getFolderAtPath: %s" # composer/evolution-composer.c:355 #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "無法建立郵件編輯視窗,因為您仍未在\n" #~ "郵件元件內設定任何身份證明。" # composer/evolution-composer.c:370 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的郵件編輯器。" #~ msgid "minute" #~ msgstr "分" #~ msgid "hour" #~ msgstr "小時" #~ msgid "week" #~ msgstr "週" #~ msgid "year" #~ msgstr "年" # mail/component-factory.c:337 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 元件。" # mail/component-factory.c:337 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 設定元件。" # mail/component-factory.c:337 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 資料夾資訊元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution 郵件編輯元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "用作生產 Evolution 郵件摘要元件的元件工廠。" #~ msgid "" #~ "Please specify signature filename\n" #~ "in Advanced section of signature settings." #~ msgstr "" #~ "請在簽名檔設定的 進階 選項中指定\n" #~ "簽名檔的檔案名稱。" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Apri 檔案" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "救援檔案" # shell/e-setup.c:118 # shell/e-setup.c:191 #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "安裝 Evolution" # shell/e-setup.c:122 #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "這個新版本的 Evolution 須要安裝額外的檔案\n" #~ "到您的 Evolution 個人目錄" # shell/e-setup.c:123 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "請按“確定”安裝檔案,或按“取消”離開。" #~ msgid "" #~ "Evolution has detected an old\n" #~ "Executive-Summary directory.\n" #~ "This needs to be removed before\n" #~ "Evolution will run.\n" #~ "Do you want me to remove this directory?" #~ msgstr "" #~ "Evolution 偵測到一個舊的\n" #~ "Executive-Summary 目錄。\n" #~ "必須先移除它才可啟動\n" #~ "Evolution。\n" #~ "您是否要移除這個目錄?" #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "無法啟動 Evolution Mailer 精靈界面\n" #~ "(%s)" #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "無法啟動 Evolution Mailer 精靈界面\n" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。" # shell/e-shell-view-menu.c:179 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "經由 $PATH 所指定的路徑也找不到 Bug buddy 程式。" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "不要移除" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #~ msgid "Host" #~ msgstr "主機" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "Pilot Con_duit 設定..." #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "設定 Pilot conduit 組態"