# traditional chinese translation of Evolution. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Joe Man , 2001. # Jau-Shiung Liau , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.16.99\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 09:55+0800\n" "Last-Translator: Joe Man \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "歸檔為" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "名稱" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "電子郵件" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "首要的" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "首要的" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "助理" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "商務電話" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "商務電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "回撥電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "公司電話" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "公司電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "住家電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "團體" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "團體" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "行動電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "汽車電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "商務傅真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "商務傅真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "住家傳真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "商務電話 2" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "商務電話 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "住家電話 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 msgid "Other" msgstr "其它電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "其它傳真" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "無線電電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "電報" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "電子郵件 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "電子郵件 3" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "網址" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "部門" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "部門" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "辦公室" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "辦公室" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "頭銜" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "專業" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "專業" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "主管" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "主管" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "助理" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "暱稱" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "配偶" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "備註" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #, fuzzy msgid "Calendar URI" msgstr "行事曆" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "空閒-忙碌 URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "FBUrl" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "紀念日" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "紀念" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "類別" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "姓" # addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "多重 VCard" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "給 %s 的 VCard" # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 # calendar/gui/main.c:57 #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "不能初始化 Bonobo" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "尋找" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "正在等待..." # camel/camel-folder-search.c:338 #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 #, fuzzy msgid "Error in search expression." msgstr "" "執行搜尋詞句時發生錯誤:%s:\n" "%s" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 #, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "正在連線至伺服器..." # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226 #, fuzzy msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "移除名片..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586 msgid "Restarting search." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "" # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "移除名片時發生錯誤" # camel/camel-url.c:289 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "不能分析 URL `%s'" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "電子郵件地址:" # addressbook/conduit/address-conduit.c:201 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "不能載入滑鼠遊標\n" # addressbook/conduit/address-conduit.c:214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "尚未載入 EBook\n" # addressbook/conduit/address-conduit.c:654 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "不能啟動 wombat 服務" # addressbook/conduit/address-conduit.c:655 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "不能啟動 wombat" # addressbook/conduit/address-conduit.c:687 # addressbook/conduit/address-conduit.c:690 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "不能讀取 pilot 通訊錄程式區塊" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "用於地址彈出選單的 Bonobo 控制." # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "用於顯示地址的 Bonobo 控制." # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "顯示目錄服務的 Bonobo 控制例子." # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Settings" msgstr "目錄服務來源" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." msgstr "" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "顯示 Evolution 目錄服務迷你名片之控制項." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Directory Servers" msgstr "" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "用作處理連絡人的 Evolution 元件。" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "目錄服務迷你名片控制項工廠" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "目錄服務地址顯示器工廠" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "目錄服務地址彈出選單工廠" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "簡易目錄服務控制項工廠" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16 msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17 msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "資料夾包含連絡人資訊" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "NNTP 伺服器:" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 #, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "資料夾包含連絡人資訊" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "New Contact" msgstr "新增連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "連絡人(_C)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "New Contact List" msgstr "新增連絡人清單" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "連絡人清單(_C)" # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 # calendar/gui/main.c:57 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "不能始初化 gnome-vfs" # addressbook/gui/component/addressbook.c:438 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "不能開啟目錄服務" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "不能開啟這個目錄服務。\n" "這表示您輸入了一個錯誤的 URI\n" "或者 LDAP 伺服器沒有啟動" # addressbook/gui/component/addressbook.c:450 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "這個版本的 Evolution 沒有內建支援 LDAP 目錄服務。\n" "如果您想使用 LDAP 目錄服務, 請到以下超連結下載\n" "及安裝 OpenLDAP,然後再重新編譯 Evolution。\n" # addressbook/gui/component/addressbook.c:458 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "不能開啟這個目錄服務。 請檢查路徑是否存在及\n" "您是否擁有存取權限。" # camel/camel-smime-context.c:194 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "請輸入 %s 所須的密碼" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "以此終結" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 #, fuzzy msgid "Email is" msgstr "電子郵件 2" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:771 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "類別為" # addressbook/gui/component/addressbook.c:618 # calendar/gui/gnome-cal.c:233 #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:772 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "任何欄位包含" # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "Advanced..." msgstr "進階..." # calendar/gui/e-tasks.c:155 #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "任何類別" # addressbook/gui/component/addressbook.c:763 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "資料夾瀏覽器顯示之URI" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "主要電子郵件" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "選擇一個動作" # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "新增連絡人 \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "新增住址到既存之連絡人 \"%s\"" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "查詢目錄服務..." # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "編輯連絡人資訊" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "新增到連絡人" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "合併電子郵件地址" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "關閉查詢" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "啟動查詢(非常危險!)" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "" "無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n" "%s\n" "\n" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 msgid "The server did not respond with a schema entry" msgstr "" # camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 #, fuzzy msgid "Could not query for schema information" msgstr "" "無效的不透明追蹤資訊:\n" "%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "IMAP 伺服器的回應沒有包含 %s 資訊" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "完成日期" # mail/mail-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr " 檢查可支援的類別(_C)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "選項" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "移除(_R)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1234" msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "目錄服務來源" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "提醒" # camel/camel-sasl-anonymous.c:33 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "匿名" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" # mail/mail-ops.c:1939 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "中斷與 %s 的連線" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "沒有資訊" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "刪除(_L)" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "列出名稱 (_N):" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "電子郵件地址:" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" # mail/mail-search.c:316 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "尋找(_I)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "一般" # mail/mail-config.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "LDAP Attribute" msgstr "LDAP 驗證" # mail/mail-config.glade.h:40 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "郵件設定" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "邊界" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "每" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "一" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "R_estore Defaults" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Re_store Defaults" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "尋找範圍(_C):" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 #: calendar/gui/e-week-view.c:1213 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "尋找" # ui/evolution-event-editor.xml.h:48 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "全選" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "已刪除" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "來源資訊" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "正在連線至伺服器..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" # calendar/gui/print.c:362 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "日" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, " "\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "\n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "此名稱將用於識別您的帳號.僅做為顯示之用。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "\n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "這是郵寄地址 (_T)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add" msgstr "新增 (_A)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "新增 (_A)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "新增動作" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "新增動作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "提醒" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 # mail/folder-browser.c:715 # mail/mail-config.glade.h:85 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57 # ui/evolution-mail.xml.h:103 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 # ui/evolution.xml.h:46 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "全部刪除(_D)" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "顯示(_D)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Download limit:" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:86 # ui/evolution-event-editor.xml.h:58 # ui/evolution-message-composer.xml.h:45 # ui/evolution-subscribe.xml.h:10 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 # ui/evolution.xml.h:48 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "編輯 (_E)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "編輯約會(_E)" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "選項(_O)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "通訊埠(_P):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "尋找起點(_B):" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "伺服器名稱(_S):" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "延遲時間 (分鐘)" # mail/mail-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "帳號" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "連絡人清單編輯器" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "沒有名片" # mail/mail-ops.c:1939 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "中斷與 %s 的連線" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "一般" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "尋找" # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇介面." # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "目錄服務名稱選擇介面工廠" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "移除" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "全部移除" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 #, fuzzy msgid "Edit Contact List" msgstr "連絡人清單(_C)" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" msgstr "未命名的連絡人" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "未命名的連絡人" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "寄件者包含" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "從目錄服務選擇連絡人" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "選擇名稱" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "刪除連絡人?" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "連絡人" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" # ui/evolution.xml.h:57 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "移動(_M)..." # calendar/gui/e-tasks.c:155 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "類別 (_C):" # ui/evolution-mail.xml.h:106 # ui/evolution.xml.h:50 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾 (_F):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "助理名稱 (_A):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "地址 (_A)..." # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "週年紀念 (_V):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "生日 (_B):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "連絡人 (_C)..." # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "類別 (_T)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡人編輯器" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "部門 (_D):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "詳細資料" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "空閒-忙碌 URL" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "歸檔為(_S):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "全名 (_F)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "新增電話種類" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "備註 (_T):" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "團體(_Z):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "專業(_P):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "電話種類" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "配偶(_S):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "這是郵寄地址 (_T)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "允許接收 HTML 格式的電子郵件" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 # mail/folder-browser.c:715 # mail/mail-config.glade.h:85 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57 # ui/evolution-mail.xml.h:103 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 # ui/evolution.xml.h:46 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" msgstr "刪除 (_D)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "職稱 (_J):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "主管名稱(_M):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "暱稱(_N):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "辦公室(_O):" # calendar/gui/print.c:1156 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "列印行事曆" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Web 網址(_W):" # mail/mail-search.c:138 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "美國" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "阿爾巴尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "阿爾及利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "美屬薩摩亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "安道爾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉島" # shell/e-shell-importer.c:490 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "南極洲" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "安地卡及巴布達" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "亞美尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "阿盧巴島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "澳大利亞" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "奧地利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "亞賽拜然" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈馬" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "巴貝多" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "白俄羅斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "比利時" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "貝里斯" # mail/mail-send-recv.c:306 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "貝南" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "百慕達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "玻利維亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "波士尼亞-赫芝格維納" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "波札那" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "波維特島" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英屬印度洋地區" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "汶萊" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "布吉納法索" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "浦隆地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨王國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "喀麥隆" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "維德角島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "開曼群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "中非" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "查德" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "智利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "中國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "聖誕島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "可可斯群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "哥倫比亞" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "葛摩" # mail/mail-ops.c:917 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "剛果共和國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "科克群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "象牙海岸" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "克羅埃西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "賽普勒斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "丹麥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "吉布地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "多明尼克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "多明尼加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "帝汶" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道幾內亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "厄利垂亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "愛沙尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "依索比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "福克蘭群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "法羅群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "斐濟群島" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "芬蘭" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "法國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "法屬圭亞那" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "法屬玻里尼西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "法屬南部屬地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "加彭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "甘比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "喬治亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "德國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "迦納" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "直布羅陀" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "希臘" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "格陵蘭" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "格瑞那達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德魯普島" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "關島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "瓜地馬拉" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "幾內亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "幾內亞比索" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "蓋亞納" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "海地" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "赫德及麥當勞群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "教廷" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "宏都拉斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 # calendar/gui/event-editor.c:481 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "冰島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "印度" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "愛爾蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "義大利" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "牙買加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "日本" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "約旦" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈薩克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "肯亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "吉里巴斯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "韓國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉爾吉斯" # mail/message-list.c:685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "寮國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" # mail/message-list.c:685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "賴索托" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "賴比瑞亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦斯登" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "澳門" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "馬其頓" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "馬達加斯加" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "馬拉威" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "馬來西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "馬爾地夫" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "馬利" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "馬爾他" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "馬紹爾群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "法屬馬丁尼克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "茅利塔尼亞" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "模里西斯" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "美亞特" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "密克羅尼西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "摩納哥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "蒙瑟拉特島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "莫三比克" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "緬甸" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "納米比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "諾魯" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "尼泊爾" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷屬安地列斯" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亞島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "紐西蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" # mail/message-list.c:690 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "尼日" # mail/message-list.c:690 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "奈及利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "紐威島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "諾福克群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北馬里亞納群島" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "阿曼" # ui/evolution-event-editor.xml.h:30 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "帛琉群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 #, fuzzy msgid "Palestinian Territory" msgstr "英屬印度洋地區" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "巴拿馬" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亞紐幾內亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "秘魯" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特康" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "波蘭" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "卡達" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "羅馬尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "俄羅斯" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "盧安達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "聖克里斯多福" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "聖露西亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "聖文森" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "薩摩亞群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "聖馬利諾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "聖多美及普林西比" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙烏地阿拉伯" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "塞內加爾" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "塞席爾" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "獅子山" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛凡尼亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "索羅門群島" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "索馬利亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里蘭卡" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "聖赫勒拿島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "聖匹及密啟倫群島" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "蘇丹" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "蘇利南" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "斯瓦巴及尖棉島" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "史瓦濟蘭" # mail/message-list.c:678 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "臺灣" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #, fuzzy msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "坦尚尼亞" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "泰國" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "多哥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "托克勞群島" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "東加" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "千里達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "突尼西亞" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "土庫曼" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "土克斯及開科斯群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "吐瓦魯" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "烏干達" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "烏克蘭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合大公國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "英國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美屬邊疆群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "烏拉圭" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "烏茲別克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "萬那杜" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "委內瑞拉" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "越南" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, British" msgstr "美屬維爾京群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "美屬維爾京群島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "沃里斯與伏塔那島" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" # mail/message-list.c:678 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "葉門" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "南斯拉夫" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "尚比亞" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "辛巴威" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "刪除連絡人?" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "沒有描述。" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "此連絡人屬於這些類別:" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" # camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "不能找到欄位 `%s' 之界面工具" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速新增連絡人" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "編輯全部" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "全名" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "電子郵件" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 #, fuzzy msgid "list" msgstr "靄" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s 已經存在\n" "您是否要複寫它?" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "地址 2(_2):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "檢查地址" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "國家 (_Y):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "地址 (_A):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "縣/市 (_C):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "郵箱 (_P):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "州/省 (_S):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "郵遞區號 (_Z)" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "檢查全名" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "名字 (_F):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "姓氏 (_L):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "中名(_M):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "後置(_S):" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "頭銜 (_T):" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "列出名稱 (_N):" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "會員" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "輸入電子郵件地址或拖放連絡人到以下清單:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其地址(_H)" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "移除 (_R)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "連絡人清單編輯器" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "連絡人清單編輯器" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "不管怎樣都新增" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "偵測到重複的連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "新增連絡人:" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "原本的連絡人:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" "於此資料夾. 您無論如何都要新增它嗎?" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "不管怎樣都變更" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "變更後的連絡人:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "衝突的連絡人:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "此連絡人中改變後的電子郵件或名稱已經\n" "存在於此資料夾.您無論如何都要新增它嗎?" # widgets/misc/e-filter-bar.c:239 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Advanced Search" msgstr "進階尋找" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "尋找" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "沒有名片" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 張名片" # calendar/gui/event-editor.c:1563 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr " %d 張名片" # shell/e-shell-importer.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "啟動 %s 時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "編輯名片時發生錯誤" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1043 msgid "Success" msgstr "成功" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" # shell/e-shell-view-menu.c:602 # shell/e-shell-view-menu.c:614 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "資料庫離線" # shell/e-storage.c:475 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 #: shell/evolution-shell-component.c:1071 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "找不到名片" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "名片 ID 已經存在" # shell/e-storage.c:477 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "通訊協定不支援" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 #: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 #: camel/camel-service.c:764 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" # shell/e-storage.c:467 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "其它錯誤" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "您是否須要儲存?" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "新增名片時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" msgstr "移除名片時發生錯誤" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "顯示" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "顯示" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "沒有名片" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "沒有名片" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "沒有名片" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "沒有名片" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* 按這裏新增連絡人 *" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "主要電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "助理電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "商務電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "回撥電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "公司電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "商務地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "汽車電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "商務電話 2" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "住家電話 2" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "其它電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "其它地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "新增連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "新增連絡人清單" # ui/evolution.xml.h:52 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "移至資料夾(_G)..." # shell/e-shell-importer.c:363 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "匯入..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "尋找連絡人(_S)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "目錄服務來源(_A)..." # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "郵件設定(_M)..." # ui/evolution-mail.xml.h:35 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Forward Contact" msgstr "連絡人轉寄" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Send Message to Contact" msgstr "傳送郵件給連絡人" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "列印" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Print Envelope" msgstr "列印信封" # mail/folder-browser.c:713 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "復製至資料夾(_C)..." # mail/folder-browser.c:711 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "移至資料夾(_M)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "剪下" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "複製" # ui/evolution-event-editor.xml.h:30 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "貼上" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "刪除" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 #: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "目前檢視(_C)" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "存入目錄服務" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "沒有項目可供這種檢視方式顯示\n" "\n" "雙擊這裏新增連絡人。" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "沒有項目可供這種檢視方式顯示\n" "\n" "雙擊這裏新增連絡人。" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "名片檢視模式" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "列印信封" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "列印名片" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "列印名片" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "結尾的空白:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "內文" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "下:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "尺寸:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "字型(_O)..." # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "字型" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "頁尾:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "格式" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "頁首" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "頁首/頁尾" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "標題" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "每封信的標題" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "高度:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "直接跟隨在後" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "包含:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "橫向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "左:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "字母標籤於旁邊" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "邊界" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "欄數:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "選項" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "紙張方向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "頁" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "頁面設定:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "使用紙張" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "紙張來源:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "縱向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "預覽:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "使用灰階列印" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "偶數頁以反向列印 " # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "右:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "區段:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "網底" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "紙張大小:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "開始於新頁" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "樣式名稱:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "上:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "類型:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "寬:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "字型(_F)..." # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "編輯約會(_E)" # calendar/gui/calendar-model.c:497 # calendar/gui/calendar-model.c:1066 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 # calendar/gui/e-calendar-table.c:345 # mail/message-list.c:689 #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "高" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "普通" # calendar/gui/calendar-model.c:501 # calendar/gui/calendar-model.c:1070 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/e-calendar-table.c:347 # mail/message-list.c:687 #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "低" # calendar/gui/calendar-model.c:1064 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/e-calendar-table.c:348 #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "未指定" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "不能讀取 pilot 行事曆程式區塊" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "優先順序(_P):" # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "不能讀取 pilot 待辦事項程式區塊" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "一個可以顯示行事曆的 Bonobo 控制項例子" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "一個可以顯示行事曆的 Bonobo 控制項例子" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作設定" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution 行事曆執行摘要元件." # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "用作處理行事曆的 Evolution 元件。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "行事曆摘要元件工廠." # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "用作產生行事曆 iTip 檢視控制項的元件工廠。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "用作產生行事曆控制項例子的元件工廠。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "集中式行事曆元件編輯器對話視窗工廠。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "建立元件編輯器工廠。" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "聲音提醒服務" # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "聲音提醒服務的元件工廠" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "invalid time" msgstr "結束時間 (_E):" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "提醒" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "關閉 (_L)" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "延期(_Z)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "延遲時間 (分鐘)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "編輯約會(_E)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "沒有描述。" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "警告" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "不要再顯示這個訊息。" # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 # calendar/gui/main.c:52 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "不能初始化 GNOME" # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "不能建立聲音提醒服務元件工廠" # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "不能建立聲音提醒服務元件工廠" # calendar/gui/gnome-cal.c:234 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "主旨包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "描述包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:236 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "備註包含" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 msgid "Unmatched" msgstr "沒有相符資料" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 # calendar/gui/e-day-view.c:1308 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" # calendar/gui/print.c:1093 #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" # calendar/gui/calendar-commands.c:468 #: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "不能建立行事曆檢視。 請檢查 ORBit 和 OAF 的設定。" # calendar/gui/calendar-model.c:363 # calendar/gui/calendar-model.c:900 # calendar/gui/e-calendar-table.c:324 #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "私人" # calendar/gui/calendar-model.c:366 # calendar/gui/calendar-model.c:902 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325 #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "機密" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "公開" # calendar/gui/calendar-model.c:457 #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" # calendar/gui/calendar-model.c:457 #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" # calendar/gui/calendar-model.c:459 #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" # calendar/gui/calendar-model.c:459 #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "W" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 msgid "Free" msgstr "空閒" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "忙碌" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "未開始" # calendar/gui/calendar-model.c:641 # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "進行中" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Completed" msgstr "已完成" # calendar/gui/calendar-model.c:970 #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "經緯必須依此格式輸入:\n" "\n" "45.436845,125.862501" # calendar/gui/calendar-model.c:896 # calendar/gui/calendar-model.c:1120 # calendar/gui/calendar-model.c:1174 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397 # mail/mail-account-gui.c:976 # mail/mail-accounts.c:120 # mail/mail-accounts.c:164 # mail/mail-config.glade.h:46 # shell/e-shell-view.c:1198 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 # widgets/misc/e-dateedit.c:432 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 #: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 #: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 #: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "無" # calendar/gui/calendar-model.c:1576 #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "循環模式" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "已指定" # calendar/gui/calendar-model.c:1584 #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 msgid "Yes" msgstr "是" # calendar/gui/calendar-model.c:1584 #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 msgid "No" msgstr "否" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "日檢視" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "工作週檢視" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "週檢視" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "月檢視" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" #: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "資料夾包含約會與事件" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "工作" # mail/folder-browser.c:871 #: calendar/gui/component-factory.c:73 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "資料夾包含待辦事項" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "新聞發送伺服器設定" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "_Meeting" msgstr "會議" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: calendar/gui/component-factory.c:699 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "新增工作" # ui/evolution-tasks.xml.h:9 #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "_Task" msgstr "工作(_T)" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "新增約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "新增約會(_A)" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "新增約會" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "約會" # calendar/gui/gnome-cal.c:840 #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾" # calendar/gui/control-factory.c:126 #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "行事曆將顯示此 URI " #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "音效提醒選項" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "訊息提醒選項" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "郵件提醒選項" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "程式提醒選項" # camel/camel-sasl-login.c:127 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "不明的提醒選項" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "提醒重複" # views/mail/galview.xml.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "顯示郵件" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "播放音效:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "重複提醒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "執行程式:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "具有這些參數:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "天" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "提醒間隔每" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "時" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "分" # calendar/gui/event-editor.c:1543 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr " %d 日" # calendar/gui/event-editor.c:1545 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr " 1 日" # calendar/gui/event-editor.c:1548 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr " %d 週" # calendar/gui/event-editor.c:1550 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr " 1 週" # calendar/gui/event-editor.c:1553 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr " %d 小時" # calendar/gui/event-editor.c:1555 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr " 1 時" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr " %d 分" # calendar/gui/event-editor.c:1560 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr " 1 分" # calendar/gui/event-editor.c:1563 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr " %d 秒" # calendar/gui/event-editor.c:1565 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr " 1 秒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "播放這個音效" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "顯示郵件" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "傳送電子郵件" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "執行外部程式" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "約會開始前" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "約會開始前" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "約會開始前" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "約會開始前" # calendar/gui/event-editor.c:1624 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "約會結束後" # calendar/gui/event-editor.c:1624 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "約會結束後" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "基本" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "日期 / 時間" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "提醒" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "選項(_O)..." # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "之後" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "之前" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "日" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "約會結束" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "時" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 # mail/mail-config.glade.h:87 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 msgid "minute(s)" msgstr "分" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "約會開始" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 分" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "行事曆與工作設定" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "過期的工作色彩" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "今天到期的工作色彩" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Days" msgstr "天" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Hours" msgstr "小時" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Minutes" msgstr "分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "星期一" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Sh_ow a default reminder" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "工作開始時間(_R):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Su_n" msgstr "週日(_N)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 # calendar/gui/event-editor.c:481 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "星期日" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "今天到期的工作(_K):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_hu" msgstr "週四(_H)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_ue" msgstr "週二(_U)" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "工作清單(_T)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 # calendar/gui/event-editor.c:478 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "星期四" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "時間" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "時區(_Z): " # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "時間格式:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 # calendar/gui/event-editor.c:477 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "工作週" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 小時 (上午/下午)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_24 hour" msgstr "_24 小時" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Display" msgstr "顯示(_D)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_End of day:" msgstr "工作結束時間(_E):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fri" msgstr "週五(_F)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" # ui/evolution-mail.xml.h:43 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "隱藏已完成的工作(_H)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Mon" msgstr "週一(_M)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "過期的工作(_V):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Sat" msgstr "週六(_S)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_E)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "時間間隔(_V):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Wed" msgstr "週三(_W)" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "before the start of the appointment" msgstr "約會開始前" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "會議狀況已變更。是否傳送更新過的資訊?" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "您確定要取消及刪除這個會議?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "您確定要取消及刪除這個工作?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "您確定要取消及刪除這個日誌項目?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "這個事件已刪除。" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "這個工作已刪除。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "這個日誌項目已刪除。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s " "您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s 您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "這個事件已變更。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "這個工作已變更。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "這個日誌項目已變更。" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s " "您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr "到" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (已完成)" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "已完成" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr "(期限)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "期限" # shell/e-setup.c:163 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 #, fuzzy msgid "Could not update object!" msgstr "不能正確地更新檔案" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "日誌項目 - %s" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718 msgid "No summary" msgstr "沒有摘要" # composer/e-msg-composer.c:774 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818 #: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "無法取得目前的版本!" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "您確定要刪除約會 `%s'?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "您確定要刪除這個未命名的約會?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "您確定要刪除工作 `%s'?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "您確定要刪除這個未命名的工作?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "您確定要刪除日誌 `%s'?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "您確定要刪除這個未命名的日誌" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "您確定要刪除 %d 個約會?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "您確定要刪除 %d 個工作?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "您確定要刪除 %d 個日誌項目?" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "目錄服務..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "委派給:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "輸入代表" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "約會" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "提醒" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "週期性" # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "會議排程(_M)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "會議" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "全天 (_L)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "忙碌(_B)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 # calendar/gui/e-calendar-table.c:151 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "類別" # calendar/gui/calendar-model.c:366 # calendar/gui/calendar-model.c:902 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "機密(_F)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "日期及時間" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "空閒(_R)" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "經緯:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "私人 (_V)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "公開 (_B)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "顯示時間為" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "主旨 (_M):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "連絡人 (_C)..." # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "結束時間 (_E):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "開始時間 (_S):" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr "必須指定一個召集人。" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "此人已經出席本會議!" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "委派給(_D)..." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "到會者" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "普通名稱" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "委任自" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "委派給" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "語言" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "會員" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "角色" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "狀況" # mail/mail-config.glade.h:78 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "類別" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "會議召集人:" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "變更會議召集人(_C)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "邀請其他人(_I)..." # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "其他會議召集人(_O)" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3日" # calendar/gui/event-editor.c:608 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr " " # calendar/gui/event-editor.c:871 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" # calendar/gui/event-editor.c:449 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "於" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 #, fuzzy msgid "first" msgstr "靄" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "秒" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" msgstr "其它電話" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "北" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "last" msgstr "靄" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "其它傳真" # calendar/gui/event-editor.c:474 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "每天" # calendar/gui/event-editor.c:601 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "在第" # calendar/gui/event-editor.c:754 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "出現" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 # mail/mail-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "新增(_A)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "每" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "例外" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "預覽" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "循環模式" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "自訂週期性約會(_C)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "編輯(_M)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "非週期性約會(_N)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "簡單循環(_S)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "發生" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "永遠" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "每月" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "直至" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "每週" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "每年" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "會議資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "會議資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% 完成" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "完成日期:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" msgstr "網址:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "優先順序(_P):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "狀態(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "基本" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Assignment" msgstr "指派工作" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "描述:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "開始日期(_R):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "到期日(_D):" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "刪除選定的連絡人" # mail/folder-browser.c:686 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594 #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" # composer/e-msg-composer.c:774 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "另存新檔..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:18 # ui/evolution-calendar.xml.h:42 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:6 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "剪下(_U)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:55 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:68 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565 #: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "指派工作" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "以 i_Calendar 轉寄" # calendar/gui/e-calendar-table.c:707 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 msgid "_Mark as Complete" msgstr "標示完成(_M)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:713 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "標示為已完成的工作(_M)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "刪除選定的工作(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416 #: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "Click to add a task" msgstr "請按這裡新增新的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "提醒" # camel/camel-filter-driver.c:694 # camel/camel-filter-driver.c:793 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 #: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "完成" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "完成日期" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "到期日" # calendar/gui/e-calendar-table.c:153 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "結束日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:156 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "經緯" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 # calendar/gui/e-calendar-table.c:158 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "優先順序" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "開始日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "摘要" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "工作排序" # calendar/gui/e-calendar-table.c:161 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "網址 URL" # calendar/gui/calendar-model.c:794 # e-util/e-time-utils.c:278 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" # calendar/gui/calendar-model.c:797 # e-util/e-time-utils.c:287 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" # calendar/gui/calendar-model.c:802 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "日期必須依此格式輸入:\n" "\n" "%s" # calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "間隔 %02i 分鐘" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 # calendar/gui/e-day-view.c:1321 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 msgid "am" msgstr "上午" # calendar/gui/e-day-view.c:573 # calendar/gui/e-week-view.c:303 # calendar/gui/print.c:616 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 msgid "pm" msgstr "下午" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: calendar/gui/e-day-view.c:3549 msgid "New _Appointment" msgstr "新增約會(_A)" # calendar/gui/e-day-view.c:3148 # calendar/gui/e-week-view.c:3279 #: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 msgid "New All Day _Event" msgstr "新增全天要事(_E)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "會議" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" msgstr "新增工作" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 # ui/evolution-event-editor.xml.h:38 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "列印..." # ui/evolution-calendar.xml.h:12 #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "今日(_T)" # calendar/gui/e-day-view.c:3155 # calendar/gui/e-week-view.c:3286 #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." msgstr "到指定日期(_G)..." # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "發佈 空閒/忙碌 資訊(_P)" # mail/mail-config.glade.h:40 #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "郵件設定" # mail/mail-config.glade.h:40 #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "郵件設定" # mail/folder-browser.c:690 # ui/evolution-calendar.xml.h:43 # ui/evolution-mail.xml.h:118 # ui/evolution-tasks.xml.h:8 #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "另存新檔(_S)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "會議排程(_M)" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "以 i_Calendar 轉寄" # calendar/gui/e-day-view.c:3175 # calendar/gui/e-week-view.c:3309 #: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" # calendar/gui/e-day-view.c:3177 # calendar/gui/e-week-view.c:3311 #: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "刪除這個事件(_O)" # calendar/gui/e-week-view.c:3313 #: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "刪除全部事件(_A)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 #: shell/e-shell-view-menu.c:609 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" # camel/camel-filter-driver.c:871 #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "執行過濾器發生錯誤: %s: %s" # calendar/gui/calendar-model.c:369 # calendar/gui/event-editor.c:1601 # calendar/gui/event-editor.c:1628 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "不能傳送這個項目!\n" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Update complete\n" msgstr "更新完成\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "不能傳送這個項目!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Removal Complete" msgstr "移除完成" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Item sent!\n" msgstr "項目傳送!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "不能傳送這個項目!\n" # mail/mail-account-gui.c:682 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "選擇資料夾" # mail/mail-account-gui.c:682 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "選擇資料夾" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--到--" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "行事曆訊息" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "日期:" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "載入行事曆" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "載入行事曆..." # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "伺服器訊息:" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "結束日期" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "開始日期" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "主席" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650 msgid "Required Participants" msgstr "出席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "列席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "缺席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 msgid "Individual" msgstr "個人" # shell/e-shortcuts-view.c:137 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 msgid "Group" msgstr "組別" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 msgid "Resource" msgstr "資源" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 msgid "Room" msgstr "會議室" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 msgid "Chair" msgstr "主席" # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 msgid "Required Participant" msgstr "出席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 msgid "Optional Participant" msgstr "列席者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 msgid "Non-Participant" msgstr "缺席者" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 msgid "Needs Action" msgstr "需要動作" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 msgid "Accepted" msgstr "接受" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 msgid "Declined" msgstr "婉拒" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "暫訂" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 msgid "Delegated" msgstr "已委派" # calendar/gui/calendar-model.c:641 # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "進行中" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" # e-util/e-time-utils.c:269 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" # e-util/e-time-utils.c:69 # e-util/e-time-utils.c:117 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "不在辦公室" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "沒有資訊" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "只顯示工作時間(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "顯示縮小(_Z)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "自動選擇(_A)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "所有人員與資源(_A)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "所有與會者與一項資源(_P)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "需要與會者(_R)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "需要與會者與一項資源(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "會議開始時間(_S):" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "會議結束時間(_E):" # mail/mail-ops.c:1262 #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "開啟貯藏 %s" # calendar/gui/e-tasks.c:298 #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "不能載入 `%s' 裡的工作" # calendar/gui/e-tasks.c:310 #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "不支援用作載入 `%s' 必須的方法" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 #: calendar/gui/e-tasks.c:543 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "完成日期" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: calendar/gui/e-tasks.c:566 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "刪除選定的連絡人" # mail/mail-ops.c:1449 #: calendar/gui/e-tasks.c:659 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "刪除資料夾" # calendar/gui/e-week-view.c:3277 # calendar/gui/e-week-view.c:3300 #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." msgstr "新增約會(_A)..." # calendar/gui/e-day-view.c:3164 # calendar/gui/e-week-view.c:3294 #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "刪除這個約會(_D)" # calendar/gui/gnome-cal.c:840 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "不能開啟 `%s' 內的資料夾" # calendar/gui/gnome-cal.c:851 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "不支援用作開啟 `%s' 必須的方法" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "開啟資料夾 %s" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "4月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "8月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "12月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "2月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "到指定日期" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "移至今日" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "1月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "7月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "6月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "3月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "5月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "11月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "10月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "9月" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." msgstr "必須指定一個召集人。" #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 #: calendar/gui/main.c:92 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "不能建立元件編輯器工廠" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4日" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9日" # calendar/gui/print.c:301 #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14日" # calendar/gui/print.c:302 #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19日" # calendar/gui/print.c:303 #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24日" # calendar/gui/print.c:304 #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29日" # calendar/gui/print.c:305 #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30日" # calendar/gui/print.c:306 #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31日" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "日" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "一" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "二" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "三" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "四" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "五" # calendar/gui/print.c:362 #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "六" # calendar/gui/print.c:1078 #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "選擇的日期(%a %b %d %Y)" # calendar/gui/print.c:1092 # calendar/gui/print.c:1096 #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" # calendar/gui/print.c:1093 #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" # calendar/gui/event-editor.c:3132 # calendar/gui/print.c:1097 # calendar/gui/print.c:1099 # calendar/gui/print.c:1100 #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" # calendar/gui/print.c:1104 #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "選擇的週(%s - %s)" # calendar/gui/print.c:1112 #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "選擇的月(%b %Y)" # calendar/gui/print.c:1119 #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "選擇的年(%Y)" # calendar/gui/print.c:1156 #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "列印行事曆" # calendar/gui/print.c:1321 # mail/mail-callbacks.c:1447 # ui/evolution-addressbook.xml.h:10 # ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 # ui/evolution-event-editor.xml.h:37 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "列印項目" # ui/evolution-event-editor.xml.h:36 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "列印設定" # calendar/gui/calendar-commands.c:468 #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "不能建立行事曆檢視。 請檢查 ORBit 和 OAF 的設定。" # calendar/gui/tasks-control.c:108 #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "工作資料夾顯示的 URI" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "這個動作會永久地清除所有標示為刪除的郵件。如果您要" "續,您將不能復原這些郵件。\n" "\n" "確定清除這些郵件?" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 #: mail/mail-callbacks.c:2622 msgid "Do not ask me again." msgstr "不要再顯示這個訊息。" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: calendar/gui/tasks-control.c:612 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "列印名片" # calendar/gui/tasks-migrate.c:106 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution 會將行事曆資料夾內的工作轉移至新的工作資料夾" # calendar/gui/tasks-migrate.c:109 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution " "嘗試將行事曆資料夾內的工作轉移至新的工作資料夾。\n" "某些工作不能轉移,也許將來再嘗試這個程序。" # calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "不能開啟 " "`%s';沒有項目可由行事曆資料夾轉移至工作資料夾。" # calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "不支援用作載入 `%s' " "必需的方法;沒有項目可由行事曆資料夾轉移至工作資料" "。" # calendar/gui/weekday-picker.c:315 # calendar/gui/weekday-picker.c:410 #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "日一二三四五六" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。" # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "行事曆訊息" # importers/pine-importer.c:705 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Pine 格式的郵件檔案。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "行事曆" #: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now 要求 0 個參數" #: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time 要求參數 1 為字串" #: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time 參數 1 必須為 ISO 8601 日期/時間字串" #: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day 要求 2 個參數" #: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day 要求參數 2 為整數" #: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end 要求 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype 要求 0 個參數" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? 要求 2 個參數" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? 要求參數 2 為 time_t" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? 要求 2 個參數" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? 要求參數 1 為字串" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? 要求參數 2 為字串" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" "contains? 要求參數 1 為 \"any\", \"summary\", \"description\" " "其中之一" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? 要求至少 1 個參數" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? 要求所有的參數為字串或僅有的一個為布林值 " "false(#f) 的參數" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? 要求 0 個參數" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: calendar/pcs/query.c:880 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "is-completed? 要求 0 個參數" #: calendar/pcs/query.c:885 #, fuzzy msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin 要求參數 1 為 time_t" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "搜尋表示出的值結果不能為布林值" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 #, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" msgstr "吉布地" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 #, fuzzy msgid "America/Adak" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:60 #, fuzzy msgid "America/Anchorage" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:61 #, fuzzy msgid "America/Anguilla" msgstr "安圭拉島" #: calendar/zones.h:62 #, fuzzy msgid "America/Antigua" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:63 #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "尼加拉瓜" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 #, fuzzy msgid "America/Asuncion" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:66 #, fuzzy msgid "America/Barbados" msgstr "巴貝多" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "貝里斯" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 #, fuzzy msgid "America/Bogota" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 #, fuzzy msgid "America/Caracas" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:76 #, fuzzy msgid "America/Catamarca" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 #, fuzzy msgid "America/Cayman" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:79 #, fuzzy msgid "America/Chicago" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 #, fuzzy msgid "America/Cordoba" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:82 #, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" msgstr "哥斯大黎加" #: calendar/zones.h:83 #, fuzzy msgid "America/Cuiaba" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:84 #, fuzzy msgid "America/Curacao" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 #, fuzzy msgid "America/Dawson" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "多明尼克" #: calendar/zones.h:91 #, fuzzy msgid "America/Edmonton" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 #, fuzzy msgid "America/El_Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 #, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:100 #, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" msgstr "瓜德魯普島" #: calendar/zones.h:101 #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "瓜地馬拉" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:104 #, fuzzy msgid "America/Halifax" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:105 #, fuzzy msgid "America/Havana" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 #, fuzzy msgid "America/Juneau" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 #, fuzzy msgid "America/La_Paz" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:120 #, fuzzy msgid "America/Lima" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 #, fuzzy msgid "America/Maceio" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:124 #, fuzzy msgid "America/Managua" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:125 #, fuzzy msgid "America/Manaus" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:126 #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "法屬馬丁尼克" #: calendar/zones.h:127 #, fuzzy msgid "America/Mazatlan" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:128 #, fuzzy msgid "America/Mendoza" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 #, fuzzy msgid "America/Montreal" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:136 #, fuzzy msgid "America/Montserrat" msgstr "蒙瑟拉特島" #: calendar/zones.h:137 #, fuzzy msgid "America/Nassau" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 #, fuzzy msgid "America/Nome" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:141 #, fuzzy msgid "America/Noronha" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 #, fuzzy msgid "America/Paramaribo" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "波多黎各" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 #, fuzzy msgid "America/Regina" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 #, fuzzy msgid "America/Rosario" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:157 #, fuzzy msgid "America/Santiago" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:158 #, fuzzy msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:159 #, fuzzy msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 #, fuzzy msgid "America/Shiprock" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:162 #, fuzzy msgid "America/St_Johns" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 #, fuzzy msgid "America/St_Lucia" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:165 #, fuzzy msgid "America/St_Thomas" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "亞賽拜然" #: calendar/zones.h:172 #, fuzzy msgid "America/Tortola" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 #, fuzzy msgid "America/Yakutat" msgstr "美屬薩摩亞" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "南極洲" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "南極洲" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "南極洲" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "南極洲" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "南極洲" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "南極洲" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "南極洲" # shell/e-shell-importer.c:490 #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "南極洲" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "巴林" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "哥倫比亞" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "香港" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "助理" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "科威特" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "助理" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: calendar/zones.h:235 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "指派工作" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/zones.h:239 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "卡達" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "新加坡" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "百慕達" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "維德角島" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:274 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:275 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "澳大利亞" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "安道爾" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "內容" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "直布羅陀" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "盧森堡" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "摩納哥" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "內容" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:317 #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "聖馬利諾" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: calendar/zones.h:338 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "葛摩" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "印度" #: calendar/zones.h:341 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "馬爾地夫" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "模里西斯" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: calendar/zones.h:343 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "美亞特" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "留尼旺" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: calendar/zones.h:372 #, fuzzy msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "皮特康" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" # camel/camel-cipher-context.c:171 #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援加簽" # camel/camel-cipher-context.c:211 #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援明確簽章" # camel/camel-cipher-context.c:251 #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援驗證加簽" # camel/camel-cipher-context.c:294 #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援加密" # camel/camel-cipher-context.c:336 #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援解密" # mail/mail-ops.c:1728 #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "無法建立輸出檔案:%s\n" " %s" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 #: camel/camel-data-cache.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "不能開啟快取目錄:%s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "無法寫入紀錄: %s\n" "接下來在此伺服器上的操作,在您重新連線到網路時\n" "將不會重播。" #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "無法開啟 `%s':\n" "%s\n" "這個資料夾內所做的變更將不會重新同步。" #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "與伺服器重新同步" # camel/camel-disco-store.c:271 #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作" # camel/camel-filter-driver.c:534 # camel/camel-filter-driver.c:543 #: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719 msgid "Syncing folders" msgstr "同步處理資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:866 #: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "分析過濾器發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-filter-driver.c:871 #: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "執行過濾器發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-filter-driver.c:643 #: camel/camel-filter-driver.c:887 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "無法開啟 spool 資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:652 #: camel/camel-filter-driver.c:896 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "無法處理 spool 資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:666 #: camel/camel-filter-driver.c:911 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "接收郵件 %d (%d%%)" # camel/camel-filter-driver.c:671 #: camel/camel-filter-driver.c:915 msgid "Cannot open message" msgstr "不能開啟郵件" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "在第 %d 封郵件發生錯誤" # camel/camel-filter-driver.c:690 # camel/camel-filter-driver.c:788 #: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049 msgid "Syncing folder" msgstr "同步處理資料夾" # camel/camel-filter-driver.c:748 #: camel/camel-filter-driver.c:1016 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "正在接收第 %d / %d 封郵件" # camel/camel-filter-driver.c:753 # camel/camel-filter-driver.c:771 #: camel/camel-filter-driver.c:1031 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "在第 %d / %d 封郵件失敗" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-filter-search.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "解密郵件失敗。" # camel/camel-filter-search.c:439 # camel/camel-filter-search.c:445 #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "執行過濾器搜尋發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-folder-search.c:328 #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "不能分析搜尋詞句:%s:\n" "%s" # camel/camel-folder-search.c:338 #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "執行搜尋詞句時發生錯誤:%s:\n" "%s" # camel/camel-folder-search.c:485 # camel/camel-folder-search.c:513 #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果" # camel/camel-folder-search.c:559 #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "在不明的檔頭內執行查詢:%s" #: camel/camel-folder.c:469 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" # camel/camel-folder-search.c:338 #: camel/camel-folder.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "執行搜尋詞句時發生錯誤:%s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1078 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" # mail/mail-ops.c:898 #: camel/camel-folder.c:1260 #, fuzzy msgid "Moving messages" msgstr "將郵件移到 %s" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "不能建立鎖定 helper 導管:%s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "不能分叉鎖定 helper : %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "無法鎖定 '%s' : lock-helper 協定錯誤" # camel/camel-movemail.c:318 #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "無法鎖定 '%s'" # camel/camel-lock.c:92 # camel/camel-lock.c:111 # camel/camel-movemail.c:138 # camel/camel-movemail.c:185 #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "無法建立用於 %s: %s 的鎖定檔案" # camel/camel-lock.c:151 # camel/camel-movemail.c:219 #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "嘗試取得 %s 上的鎖定檔案逾時。請稍後再試一次。" # camel/camel-lock.c:201 #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "使用 fcntl(2) 取得鎖失敗: %s" # camel/camel-lock.c:255 #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "使用 flock(2) 取得鎖失敗: %s" # camel/camel-movemail.c:101 #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "不能檢查郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:148 #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "不能開啟郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:158 #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "不能開啟暫存郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:274 #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "不能建立導管:%s" # camel/camel-movemail.c:318 #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "無法另外執行一個行程:%s" # camel/camel-movemail.c:356 #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail 程式失敗:%s" # camel/camel-movemail.c:357 #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(不明的錯誤)" # camel/camel-movemail.c:245 #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "讀取郵件檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-movemail.c:256 #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "寫入郵件暫存檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-movemail.c:587 #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "複製郵件暫存檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-pgp-context.c:190 #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "請輸入 %2$s 所須的 %1$s 密碼" # camel/camel-pgp-context.c:193 #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "請輸入您的 %s 密碼" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-pgp-context.c:621 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 #: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "無法傳送郵件:寄件者的地址無效。" # camel/camel-pgp-context.c:524 # camel/camel-pgp-context.c:696 # camel/camel-pgp-context.c:879 # camel/camel-pgp-context.c:1064 # camel/camel-pgp-context.c:1276 #: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "不能建立導管至 GPG/PGP:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-pgp-context.c:795 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-pgp-context.c:987 #, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # camel/camel-pgp-context.c:524 # camel/camel-pgp-context.c:696 # camel/camel-pgp-context.c:879 # camel/camel-pgp-context.c:1064 # camel/camel-pgp-context.c:1276 #: camel/camel-pgp-context.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "不能建立導管至 GPG/PGP:%s" # camel/camel-pgp-context.c:890 #: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "不能建立暫存檔案:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-pgp-context.c:1177 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 #: camel/camel-pgp-context.c:1187 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "無法傳送郵件:寄件者的地址無效。" # camel/camel-pgp-context.c:524 # camel/camel-pgp-context.c:696 # camel/camel-pgp-context.c:879 # camel/camel-pgp-context.c:1064 # camel/camel-pgp-context.c:1276 #: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "不能建立導管至 GPG/PGP:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-pgp-context.c:1203 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/camel-pgp-context.c:1372 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" #: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" # camel/camel-pgp-context.c:524 # camel/camel-pgp-context.c:696 # camel/camel-pgp-context.c:879 # camel/camel-pgp-context.c:1064 # camel/camel-pgp-context.c:1276 #: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "不能建立導管至 GPG/PGP:%s" #: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" # camel/camel-provider.c:131 #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "不能載入模組 %s: 此系統不支援載入模組。" # camel/camel-provider.c:140 #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "不能載入 %s:%s" # camel/camel-provider.c:148 #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "不能載入 %s:模組內沒有初始碼。" # camel/camel-remote-store.c:191 #: camel/camel-remote-store.c:199 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s 伺服器 %s" # camel/camel-remote-store.c:195 #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "用於 %3$s 上之 %2$s 的 %1$s 服務" # camel/camel-remote-store.c:252 #: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "連線已取消" # camel/camel-remote-store.c:255 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "不能連線至 %s (埠號 %d): %s" # camel/camel-remote-store.c:256 #: camel/camel-remote-store.c:258 msgid "(unknown host)" msgstr "(不明的主機)" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 #: camel/camel-remote-store.c:473 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "行動已取消" # camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "伺服器突然中斷連線" # camel/camel-sasl-anonymous.c:33 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" # camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "這個選項將會使用匿名登入至伺服器。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "驗証失敗。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "無效的電子郵件地址追蹤資訊:\n" "%s" # camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "無效的不透明追蹤資訊:\n" "%s" # camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "無效的追蹤資訊:\n" "%s" # camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" # camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "這個選項將會使用 CRAM-MD5 " "加密的密碼連線至伺服器,若發現該伺服器支援這種服務" "" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "這個選項將會使用 DIGEST-MD5 " "加密的密碼連線至伺服器,若發現該伺服器支援這種服務" "" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "伺服器查問無效\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "伺服器查問包含無效的 \"Quality of Protection\" 代符\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "伺服器回覆並未包含許可資料\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "伺服器回覆包含不完整的許可資料\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "伺服器回覆不符\n" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "不能取得 Kerberos ticket:\n" "%s" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "來自伺服器的不良許可回應。" # camel/camel-sasl-login.c:32 #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "NT 登錄" # camel/camel-sasl-login.c:34 # camel/camel-sasl-plain.c:34 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "這個選項將會使用普通的密碼連線至伺服器。" # camel/camel-sasl-login.c:127 #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "不詳的驗証狀況。" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "密碼" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP 先於 SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "這個選項將會在進行 SMTP 之前允許 POP連線" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP 來源 URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用不明的傳輸" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用非 POP 來源" # camel/camel-search-private.c:111 #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "正規表示式編譯失敗: %s: %s" # camel/camel-service.c:154 #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' 須要 username 元件" # camel/camel-service.c:162 #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' 須要 host 元件" # camel/camel-service.c:170 #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' 須要 path 元件" # camel/camel-service.c:548 #: camel/camel-service.c:617 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "解析:%s" # camel/camel-service.c:575 #: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "搜尋名稱失敗: %s" # camel/camel-service.c:600 #: camel/camel-service.c:673 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "搜尋主機失敗: %s :找不到主機" # camel/camel-service.c:602 #: camel/camel-service.c:675 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "搜尋主機失敗: %s :不明原因" # camel/camel-service.c:548 #: camel/camel-service.c:725 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "解析:%s" # camel/camel-service.c:600 #: camel/camel-service.c:787 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "搜尋主機失敗: %s :找不到主機" # camel/camel-service.c:602 #: camel/camel-service.c:790 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "搜尋主機失敗: %s :不明原因" # camel/camel-session.c:68 #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "虛擬資料夾電子郵件供應商" # camel/camel-session.c:70 #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "使讀取郵件如同於其他資料夾查詢" # camel/camel-session.c:295 # camel/camel-session.c:364 #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "沒有可處理通訊協定 `%s' 的服務可用" # camel/camel-session.c:479 #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "不能建立目錄 %s:\n" "%s" # camel/camel-smime-context.c:194 #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "請輸入 %s 所須的密碼" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "請指出要登入的證書暱稱。" # composer/e-msg-composer.c:1092 #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 的加簽名證書不存在。" # composer/e-msg-composer.c:1092 #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 的加密證書不存在。" # camel/camel-smime-context.c:327 #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "無法找到 \"%s\" 的證書。" #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "無法找到通用分散運算法。" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "解密郵件失敗。" #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "驗證證書失敗。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/camel-store.c:222 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "無法建立資料夾鎖定 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/camel-store.c:284 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "無法建立資料夾鎖定 %s : %s" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:423 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "發行者:%s\n" "主旨:%s" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "來自 %s 的不良證書:\n" "\n" "%s\n" "\n" "您無論如何都要接受嗎?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:491 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "BAD" msgstr "" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "來自 %s 的不良證書:\n" "\n" "%s\n" "\n" "您無論如何都要接受嗎?" # camel/camel-url.c:289 #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "不能分析 URL `%s'" # camel/camel-vee-folder.c:451 #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%2$s 沒有 %1$s 這個郵件" # camel/camel-vee-folder.c:546 #: camel/camel-vee-folder.c:753 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "沒有這個郵件: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/camel-vee-store.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" "無法刪除資料夾:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/camel-vee-store.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" "無法刪除資料夾:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/camel-vee-store.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "無法將資料夾:%s 重新命名" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #: camel/camel-vee-store.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "不能將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s" # camel/camel-vtrash-folder.c:109 #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "您不能從垃圾桶資料夾內複製郵件。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP 指令失敗: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:295 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "伺服器太早傳回結束的回應。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP 伺服器的回應沒有包含 %s 資訊" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的 OK 回應: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "不能建立目錄 %s: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "不能載入給 %s 的摘要" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "資料夾已破壞並在伺服器上重建。" # mail/mail-ops.c:1649 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "掃描變更過的郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1047 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1281 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114 msgid "This message is not currently available" msgstr "這封郵件目前仍未可用" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "正取得新郵件的摘要資訊" # mail/mail-ops.c:992 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799 msgid "Scanning for new messages" msgstr "掃描新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "在 FETCH 的回應內找不到郵件的內文。" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "不能開啟快取目錄:%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "解密郵件失敗。" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "檢查新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "只顯示已訂閱的資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "覆蓋伺服器提供之資料夾的命名空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "命名空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類別 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "不支援驗證類別 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 IMAP 密碼" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "You didn't enter a password." msgstr "您沒有輸入密碼。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n" "%s\n" "\n" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "沒有這個資料夾 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "母資料夾並不允許包含子資料夾" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-format 郵件目錄" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "用於儲存本地端郵件至 MH-like 郵件目錄。" # mail/mail-config.glade.h:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 msgid "Local delivery" msgstr "本地端寄送" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "用於自標準 mbox 格式排程器接收本地端郵件。" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "MH-format 郵件目錄" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "用於儲存本地端郵件至 qmail maildir 目錄。" # mail/mail-config.glade.h:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "標準 Unix mbox 排程器" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "用於讀取及儲存本地諯郵件於標準 mbox 排程器檔案。" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" # camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "儲存根目錄 %s 不是絕對路徑" # camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "儲存根目錄 %s 不是合法的目錄" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "無法取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "本地端的存儲沒有收件匣" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "本地端郵件檔案 %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "不能將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "無法將資料夾:%s 重新命名" # camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "不能刪除資料夾摘要檔案 `%s': %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "不能刪除資料夾索引檔案 `%s': %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "不能載入給 %s 的摘要" # camel/providers/local/camel-local-summary.c:404 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "無法新增郵件到摘要資訊:不明的原因" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "在第 %d 封郵件發生錯誤" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "無法取得郵件: %s\n" " %s" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "沒有這封郵件" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "無效的郵件內文" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法開啟資料夾 `%s':\n" "%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "資料夾 `%s' 不存在。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法建立資料匣 `%s':\n" "%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' 不是一個 maildir 目錄。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾 `%s':%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "不是一個 maildir 目錄" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "無法掃描資料夾 `%s':%s" # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "無法開啟 maildir 目錄路徑:%s: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "檢查新郵件" # mail/mail-ops.c:992 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "掃描新郵件" # camel/camel-filter-driver.c:690 # camel/camel-filter-driver.c:788 #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "同步處理資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "無法建立資料夾鎖定 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "無法開啟 mailbox:%s: %s\n" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "行動已取消" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "無法將郵件儲存到 mbox 檔案: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "無法取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" " %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "郵件結構錯誤:損毀的 mailbox ?" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法開啟檔案 `%s':\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法建立檔案 `%s':\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' 不是一個合法的檔案。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "無法刪除資料夾 `%s':\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "資料夾 `%s' 內仍有檔案。所以不刪除。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" "無法開啟資料夾 `%s':\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "靠近位於資料夾 %2$s 裡 %1$ld 發生嚴重的郵件分析錯誤" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "無法取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" "無法開啟檔案 %s:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "無法開啟暫存 mailbox:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "摘要與資料夾不協調,即使經過同步" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "寫入暫存郵箱時發生錯誤:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "寫入暫存郵箱失敗:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "不能關閉來源資料夾 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "無法將資料夾:%s 重新命名" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "不明的錯誤:%s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "無法將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' 不是一個目錄。" # camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "無法開啟 MH 目錄路徑:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "無法將郵件增加到 spool 檔案: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "排程器 `%s' 不存在或不是一個合法的檔案" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "資料夾 `%s/%s' 不存在。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "排程郵件檔案 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "排程資料夾不能重新命名" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "排程資料夾不能刪除" # camel/camel-movemail.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "無法與暫存資料夾同步 %s:%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "無法與排程資料夾同步 %s:%s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "不能同步排程資料夾 %s: %s\n" "資料夾可能損毀,複製儲存於 `%s'" # camel/camel-provider.c:140 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "不能載入 %s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" msgstr "排程器 `%s' 不存在或不是一個合法的檔案" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" # mail/mail-autofilter.c:70 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Mail tree %s" msgstr "郵件送到 %s" # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET 新聞" # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "這是讀取與發信至 USERNET 新聞群組的供應者。" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "經由 %s 的 USENET 新聞" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "這個選項將會使用純文字的密碼驗證 NNTP 伺服器" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "沒有這個資料夾 %s" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "不能建立導管:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "IMAP 指令失敗: %s" # mail/mail-ops.c:992 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "掃描新郵件" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "不明的錯誤:%s" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "取消" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "行動已取消" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "取回 POP 的摘要" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "行動已取消" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "無法取得資料夾:%s:%s" # mail/message-browser.c:199 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "清空刪除的郵件" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "接收 POP 郵件 %d" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "無法取得郵件: %s\n" " %s" # camel/camel-sasl-login.c:127 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "不明的降水" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "郵件儲存空間" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "在伺服器保留郵件備份" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "刪除 %s 天後的郵件" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 # mail/mail-config.glade.h:51 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "用於連線到 POP 伺服器並下載郵件。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "這個選項將會使用純文字的密碼連線到 POP " "伺服器。一般的 POP 伺服器只會支援這種方式。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "這個選項將會使用加密的密碼經由 APOP 通訊協定連線到 POP " "伺服器。不過就算伺服器聲稱能夠支援,但對於所有使用" "來講都未必一定可行。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "不能夠連線到 POP 伺服器。\n" "傳送使用者名稱時發生錯誤:%s" # shell/e-storage.c:477 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "行動不支援" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "驗証失敗。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "不能夠連線到 %s 上的 POP 伺服器。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "不能夠連線到 POP 伺服器。\n" "對於所要求的驗證機制沒有支援。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "IMAP 指令失敗: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 msgid "SASL Protocol error" msgstr "" # shell/e-storage.c:467 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "輸出/入錯誤" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入給 %s@%s 的 POP3 密碼" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "不能夠連線到 POP 伺服器。\n" "傳送密碼時發生錯誤:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "沒有這個資料夾 `%s'。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "將遞送的郵件交給本地端系統上的 \"sendmail\" 程式處理。" # camel/camel-url.c:289 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "不能分析 URL `%s'" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "不能建立導管到 \"sendmail\" 程式: %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "無法另外再啟動一個 sendmail 行程: %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "郵件無法傳送: %s" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail 回傳關閉訊息 %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "不能執行 %s: 郵件無法傳送。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail 由於狀況 %d 關閉: 郵件無法傳送。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "經由 sendmail 程式傳送郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 # mail/mail-config.glade.h:62 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "使用 SMTP 通訊協定連線到遠端的 mailhub 來傳送郵件。\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "語法錯誤,不認識的指令" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "參數內的語法錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "指令沒有實作" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "指令的參數沒有實作" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "系統狀況,或者是系統的求助說明回應" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "求助說明訊息" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "服務已就緒" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "此服務將傳輸通道關閉" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "此服務仍未可用,傳輸通道關閉" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr " 所要求的郵件動作已成功完成" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "不是本地端的使用者;將會轉寄至 <轉寄路徑>" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "所要求的郵件動作無法執行:郵箱仍未可用" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "所要求的動作無法執行:郵箱仍未可用" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "所要求的動作已放棄:正在處理錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "不是本地端的使用者;請嘗試使用 <轉寄路徑>" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "所要求的動作無法執行:系統的儲存空間不足" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "所要求的郵件動作已放棄:超出可供儲存空間的限制" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "所要求的動作已放棄:不允許的郵箱名稱" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "請開始輸入郵件的資料;. 結束撰寫郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "執行失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "需要密碼傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "驗證機制太弱了" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "所要求的驗證機制必須要加密處理" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "臨時驗證失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "要求驗證" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "傳回 Welcome 發生錯誤:%s: 可能是非嚴重的錯誤" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "不能夠連線到 POP 伺服器。\n" "傳送使用者名稱時發生錯誤:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "AUTH 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "傳回 RSET 的回應錯誤: %s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類別 %s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "不能驗證登入 SMTP 伺服器。\n" "%s\n" "\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP 伺服器 %s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "經由 %s 傳送 SMTP 郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "無法傳送郵件:寄件者的地址無效。" # mail/mail-ops.c:603 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "傳送郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "無法傳送郵件:沒有提供收件者。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP 迎接" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO 的要求逾時:%s: 非嚴重的錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "傳回 HELO 的回應錯誤:%s: 非嚴重的錯誤" # mail/mail-config.glade.h:10 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP 驗證" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "建立 SASL 驗證物件時發生錯誤。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH 要求失敗。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "從伺服器傳回不正確驗證的回應。\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "傳回 MAIL FROM 的回應錯誤:%s: 郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "傳回 RSET 的回應錯誤: %s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA 傳送逾時:郵件傳送中止:%s:郵件無法傳送" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "來自伺服器的不良許可回應。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET 的要求逾時:%s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "傳回 RSET 的回應錯誤: %s" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT 的要求逾時: %s:非嚴重的錯誤" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "傳回 RSET 的回應錯誤: %s" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 位元" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u 位元" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 # mail/mail-display.c:122 #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "附件" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "移除已選擇的附加檔案" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "新增附件..." # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "附加檔案至郵件" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "無法取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "`%s' 不是一個合法的檔案。" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "附件內容" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "檔案名稱:" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 類別:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "建議自動顯示附件" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:324 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 msgid "Click here for the address book" msgstr "按這裡新增目錄服務" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355 #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" msgstr "寄件者:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361 #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" msgstr "回覆地址:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:372 #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" msgstr "主旨:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" msgstr "收件者:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "輸入郵件的收件者" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" msgstr "副本:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "輸入郵件副本的收件者" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "輸入郵件密件副本的收件者" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 # ui/evolution-message-composer.xml.h:2 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" # composer/e-msg-composer.c:805 #: composer/e-msg-composer.c:718 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "讀取檔案時發生錯誤 %s:\n" "%s" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" msgstr "警告!" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "檔案已存在,覆蓋它?" # composer/e-msg-composer.c:785 #: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "儲存檔案時發生錯誤:%s" # composer/e-msg-composer.c:805 #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "載入檔案時發生錯誤:%s" # composer/e-msg-composer.c:785 #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "存取檔案時發生錯誤:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "無法從編輯器取得郵件" # mail/mail-ops.c:1728 #: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "無法搜尋檔案:%s\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1728 #: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "無法捨去檔案:%s\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1755 #: composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "自動儲存郵件時發生錯誤:%s\n" " %s" # importers/pine-importer.c:705 #: composer/e-msg-composer.c:1176 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution 找到在上一次作業時未儲存的檔案。\n" "是否嘗試將它復原?" # composer/e-msg-composer.c:941 #: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "這封郵件仍未傳送。\n" "\n" "是否先將變更儲存?" # mail/mail-ops.c:1154 #: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "警告:變更過的郵件" # composer/e-msg-composer.c:966 #: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648 msgid "Compose a message" msgstr "編輯郵件" #: composer/e-msg-composer.c:2665 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" # composer/evolution-composer.c:355 #: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "無法建立郵件編輯視窗,因為您仍未在\n" "郵件元件內設定任何身份證明。" # composer/evolution-composer.c:355 #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "無法建立郵件編輯視窗,因為您仍未在\n" "郵件元件內設定任何身份證明。" # composer/evolution-composer.c:370 #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "不能初始化 Evolution 的郵件編輯器。" # data/evolution.desktop.in.h:2 #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution 群組套件" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" # data/evolution.keys.in.h:1 #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "地址卡" # data/evolution.keys.in.h:2 #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "行事曆資訊" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "內文不包含" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "內文或主題包含" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "主旨不包含" # mail/mail-callbacks.c:1144 # mail/mail-display.c:96 #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "同一名稱的檔案已經存在。\n" "是否複蓋該檔案?" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "記下這個密碼" #: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: e-util/e-pilot-settings.c:105 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "類別" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" # calendar/gui/calendar-model.c:797 # e-util/e-time-utils.c:287 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" # calendar/gui/calendar-model.c:794 # e-util/e-time-utils.c:278 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:69 # e-util/e-time-utils.c:117 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y" # e-util/e-time-utils.c:323 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" # e-util/e-time-utils.c:315 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" # e-util/e-time-utils.c:320 # widgets/misc/e-dateedit.c:1262 # widgets/misc/e-dateedit.c:1321 # widgets/misc/e-dateedit.c:1500 #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:312 # widgets/misc/e-dateedit.c:1259 # widgets/misc/e-dateedit.c:1318 # widgets/misc/e-dateedit.c:1497 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # e-util/e-time-utils.c:320 # widgets/misc/e-dateedit.c:1262 # widgets/misc/e-dateedit.c:1321 # widgets/misc/e-dateedit.c:1500 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "年" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "年" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "月" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "月" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "週" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "週" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "小時" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "分" #: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 msgid "seconds" msgstr "秒" #: filter/filter-datespec.c:194 #, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "噢。您忘了選取日期。" #: filter/filter-datespec.c:196 #, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "噢。您選取了一個無效的日期。" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "郵件的日期將被比對\n" "無論過濾器執行或虛擬資料夾開啟\n" "的時間為何。" #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "郵件日期將會與您在這裡指定的\n" "日期時間作比較。" #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" "的時間作比較;\n" "例如,\"一週前\"。" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "目前時間" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "您所指定的時間" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "相對於目前時間的時差" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "比較" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "現在" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "前" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "前" # mail/message-list.c:977 #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "<按這裏選擇日期>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "規則" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "然後" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "新增動作" #: filter/filter-folder.c:147 #, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "噢。您忘了選取一個資料夾。\n" "請回頭指定一個有效的資料夾作為接收郵件之用。" # mail/mail-account-gui.c:682 #: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 #: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "正規表示式內有錯誤 '%s':\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test" msgstr "測試" # ui/evolution.xml.h:3 #: filter/filter-rule.c:217 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "更改這個資料夾的名稱" #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "規則名稱:" #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "如果" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "執行動作" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "如果全部條件符合" #: filter/filter-rule.c:769 #, fuzzy msgid "if any criterion are met" msgstr "如果任何條件符合" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "新增條件" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "內送" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "外寄" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "編輯規則" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "編輯虛擬資料夾" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "內送" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "外寄" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "虛擬資料夾" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "只須指定資料夾" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "虛擬資料夾來源" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "包括全部可用的遠端資料夾" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "包括全部本地端的資料夾" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "指定目標" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "指定色彩" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "指定目標" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "貝里斯" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "包含" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "收件日期" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "送件日期" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "不包含" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "不是以此終結" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "不存在" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "不類似" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "不是以此開始" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "不存在" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "以此終結" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "存在" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "存在" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "詞句" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "重要" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "是" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "是之後的" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "是之前的" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "有標幟的" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "大於" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "小於" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "不是" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "有標幟的" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Mailing list" msgstr "郵件列表" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Body" msgstr "郵件內容" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Header" msgstr "郵件檔頭" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "播放音效:" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "閱讀" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Recipients" msgstr "收件者" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Regex Match" msgstr "正規表示式相配" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Replied to" msgstr "回覆" # mail/message-list.c:1081 #: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "目標" #: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "寄件者" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Set Status" msgstr "設定狀態" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Size (kB)" msgstr "大小 (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "sounds like" msgstr "類似" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Source Account" msgstr "來源帳號" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Specific header" msgstr "指定檔頭" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "以此開始" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Stop Processing" msgstr "停止處理" # mail/mail-format.c:767 # mail/message-list.c:1082 #: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "主旨" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "規則" #: filter/rule-editor.c:286 msgid "Add Rule" msgstr "新增規則" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "編輯規則" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "目標規則" # ui/evolution.xml.h:3 #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "更改這個資料夾的名稱" #: filter/vfolder-rule.c:213 #, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "噢。您需要指定至少一個資料夾做為來源。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Elm 郵件" # shell/e-shell-importer.c:363 #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "匯入..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "請稍候" # shell/e-shell-importer.c:371 #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "匯入 %s 為 %s" # mail/mail-ops.c:599 #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "掃描 %s" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101 msgid "Mail" msgstr "郵件" # importers/elm-importer.c:561 #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Elm 格式的郵件檔案\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "" # importers/pine-importer.c:661 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "目錄服務" # importers/netscape-importer.c:847 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 GnomeCard 檔案。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "優先順序(_P):" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: importers/netscape-importer.c:1865 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "土耳其文" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #: importers/netscape-importer.c:2021 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "本地端郵件檔案 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:364 #: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "掃描目錄" #: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" msgstr "開始匯入" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "設定" #: importers/netscape-importer.c:2131 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "編輯規則" # importers/netscape-importer.c:847 #: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Netscape 格式的郵件。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Pine 資料" # importers/pine-importer.c:705 #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution 找到 Pine 格式的郵件檔案。\n" "您是否要將它們匯入至 Evolution?" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: importers/pine-importer.c:691 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "列印" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "用作處理郵件的 Evolution 元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution 郵件功能總管元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "用作生產 Evolution 郵件摘要元件的元件工廠。" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "非週期性約會(_N)" # mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "帳號" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "郵件組態介面" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" # mail/folder-browser.c:871 #: mail/component-factory.c:101 msgid "Folder containing mail" msgstr "資料夾包含郵件" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "虛擬垃圾桶" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "虛擬垃圾桶資料夾" #: mail/component-factory.c:118 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "此資料夾不能包含郵件。" # ui/evolution-event-editor.xml.h:70 # ui/evolution-mail.xml.h:115 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 # ui/evolution.xml.h:60 #: mail/component-factory.c:403 msgid "Properties..." msgstr "內容..." # ui/evolution-mail.xml.h:4 #: mail/component-factory.c:403 msgid "Change this folder's properties" msgstr "變更這個資料夾的內容" #: mail/component-factory.c:766 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" # mail/mail-callbacks.c:202 #: mail/component-factory.c:925 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "您沒有設定郵件傳送方法" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: mail/component-factory.c:967 msgid "New Mail Message" msgstr "新增郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" # mail/component-factory.c:337 #: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 元件。" # mail/component-factory.c:337 #: mail/component-factory.c:1003 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 元件。" # mail/component-factory.c:337 #: mail/component-factory.c:1009 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 元件。" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "正在連線至伺服器..." # mail/component-factory.c:410 #: mail/component-factory.c:1250 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "不能以此 shell 註冊儲存空間" # mail/folder-browser-factory.c:196 #: mail/folder-browser-ui.c:342 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 的內容" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: mail/folder-browser-ui.c:344 msgid "Properties" msgstr "內容" # mail/mail-display.c:236 #: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "不能建立暫存目錄: %s" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: mail/folder-browser.c:760 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d 新的" #: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771 #: mail/folder-browser.c:774 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d 隱藏" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d 已刪除" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d 未傳送" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: mail/folder-browser.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d 未傳送" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d 全部" # ui/evolution-mail.xml.h:10 #: mail/folder-browser.c:1088 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "從郵件建立虛擬資料夾(_V)" # mail/folder-browser.c:653 #: mail/folder-browser.c:1581 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "從主旨建立虛擬資料夾(_S)" # mail/folder-browser.c:656 #: mail/folder-browser.c:1582 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)" # mail/folder-browser.c:659 #: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "從收件者建立虛擬資料夾(_R)" # mail/folder-browser.c:662 #: mail/folder-browser.c:1584 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "從郵件清單建立虛擬資料夾(_L)" # mail/folder-browser.c:668 #: mail/folder-browser.c:1588 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "從主旨建立規則(_J)" # mail/folder-browser.c:671 #: mail/folder-browser.c:1589 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "從寄件者建立規則(_D)" # mail/folder-browser.c:674 #: mail/folder-browser.c:1590 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "收件者規則(_C)" # mail/folder-browser.c:677 #: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "從郵件清單建立規則(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:66 #: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "編輯為新郵件(_E)..." # mail/folder-browser.c:692 # ui/evolution-event-editor.xml.h:69 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 # ui/evolution-tasks.xml.h:7 #: mail/folder-browser.c:1611 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" # mail/folder-browser.c:697 # ui/evolution-mail.xml.h:117 #: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" # mail/folder-browser.c:699 # ui/evolution-mail.xml.h:72 #: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "回覆至清單(_A)" # mail/folder-browser.c:699 # ui/evolution-mail.xml.h:72 #: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" # mail/folder-browser.c:701 #: mail/folder-browser.c:1618 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" #: mail/folder-browser.c:1622 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: mail/folder-browser.c:1623 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "已完成" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: mail/folder-browser.c:1624 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "清除" # mail/folder-browser.c:704 #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "標示成已閱讀(_K)" # mail/folder-browser.c:706 #: mail/folder-browser.c:1629 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "標示成未閱讀(_n)" # mail/folder-browser.c:706 #: mail/folder-browser.c:1630 msgid "Mark as _Important" msgstr "標示成重要(_I)" # mail/folder-browser.c:706 #: mail/folder-browser.c:1631 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "標示成不重要(_I)" # mail/folder-browser.c:717 # ui/evolution-mail.xml.h:121 #: mail/folder-browser.c:1636 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "復原(_U)" # mail/folder-browser.c:711 #: mail/folder-browser.c:1640 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)..." # mail/folder-browser.c:713 #: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "復製至資料夾(_C)..." #: mail/folder-browser.c:1645 msgid "Label" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #: mail/folder-browser.c:1649 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "新增傳送者到目錄服務" # mail/folder-browser.c:727 #: mail/folder-browser.c:1653 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "套用過濾器" # mail/folder-browser.c:731 #: mail/folder-browser.c:1657 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "從郵件建立規則(_L)" # mail/folder-browser.c:871 #: mail/folder-browser.c:1936 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "郵件清單的虛擬資料夾" # mail/folder-browser.c:873 #: mail/folder-browser.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "郵件清單的過濾器 (%s)" # mail/folder-browser.c:874 #: mail/folder-browser.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "郵件清單的虛擬資料夾 (%s)" # data/evolution.keys.in.h:2 #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "取得資料夾資訊" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "用作匯入 mbox 到 Evolution 的元件工廠" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "匯入 mbox 檔案到 Evolution。" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "用作匯入 Outlook Express 4 郵件到 Evolution 的元件工廠" # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "匯入 Outlook Express 4 的檔案到 Evolution。" # mail/local-config.glade.h:1 #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "目前儲存格式:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "內文包含" # mail/local-config.glade.h:3 #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "新儲存格式:" # mail/local-config.glade.h:4 #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "備註:當轉換郵件格式時發生錯誤\n" "(例如磁碟空間不足) 未必可以自動復原。\n" "所以請小心使用這個功能。" # mail/local-config.glade.h:7 #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" # mail/local-config.glade.h:8 #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" # mail/local-config.glade.h:9 #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" # mail/mail-account-editor.c:105 #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "您沒有填入所有必須的資訊。" # mail/mail-account-editor.c:173 #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolution 新聞編輯器" # mail/mail-account-editor.c:173 #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution 帳號編輯器" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "主機(_H):" # mail/mail-config.glade.h:80 #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱(_U):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520 # mail/mail-config.glade.h:53 #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 #: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "無線電電話" #: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1985 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "您確定要刪除這個帳號?" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" msgstr "不要刪除" # mail/mail-config.glade.h:41 #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" msgstr "確定刪除帳號?" # mail/mail-accounts.c:197 #: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" msgstr "停用" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389 msgid "Enable" msgstr "啟用" # mail/mail-accounts.c:418 # mail/mail-accounts.c:422 #: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "您確定要刪除這個新聞帳號?" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" # mail/mail-config.glade.h:5 #: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "帳號(_A):" #: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "波多黎各" # mail/mail-autofilter.c:335 # mail/mail-autofilter.c:356 #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "新增過濾器規則" # mail/mail-callbacks.c:93 #: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "您仍未設定郵件程式。\n" "您必須要設定好後才可以傳送,\n" "接收或者撰寫郵件。\n" "是否現在設定?" # mail/mail-callbacks.c:146 #: mail/mail-callbacks.c:142 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "您必須要先設定一個身份証明\n" "才可以開始撰寫郵件。" # mail/mail-callbacks.c:158 #: mail/mail-callbacks.c:156 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "您必須要先設定一個傳送郵件服務\n" "才可以開始撰寫郵件。" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 #: mail/mail-callbacks.c:209 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "傳送電子郵件" # mail/mail-callbacks.c:235 #: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "郵件上沒有主旨。\n" "是否仍然將郵件送出?" #: mail/mail-callbacks.c:295 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "因為您送信的連絡人清單設定為隱藏清單的地址,這個郵" "只會包含密件副本收件者。" #: mail/mail-callbacks.c:299 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "這個郵件只包含密件副本收件者。" #: mail/mail-callbacks.c:303 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "郵件伺服器加入明顯的檔頭時可能會洩露出收件者。\n" "無論如何都要傳送嗎?" # mail/mail-callbacks.c:308 #: mail/mail-callbacks.c:408 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "您必須指定收件者才可送出郵件。" # mail/mail-callbacks.c:351 #: mail/mail-callbacks.c:497 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "您必須要先設定一個帳號才可以傳送這封郵件。" # composer/e-msg-composer.c:877 #: mail/mail-callbacks.c:623 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "無法開啟這個帳號的草稿資料夾。\n" "是否使用預設的草稿資料夾?" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: mail/mail-callbacks.c:977 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" #: mail/mail-callbacks.c:981 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "在 %a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s 寫道:" # mail/mail-callbacks.c:850 #: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "將郵件移至" # mail/mail-callbacks.c:852 #: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "將郵件複製到" # mail/mail-callbacks.c:1017 #: mail/mail-callbacks.c:2091 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "您確定要編輯全部 %d 封郵件?" # mail/mail-callbacks.c:1039 #: mail/mail-callbacks.c:2116 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "您只可以編輯儲存在\n" "草稿資料夾內的郵件。" # mail/mail-callbacks.c:1073 #: mail/mail-callbacks.c:2155 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "您只可以將寄件匣\n" "內的郵件重傳。" # mail/mail-callbacks.c:1085 #: mail/mail-callbacks.c:2169 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?" # mail/mail-callbacks.c:1106 #: mail/mail-callbacks.c:2195 msgid "No Message Selected" msgstr "沒有選定郵件" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 #: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "覆蓋檔案?" # mail/mail-callbacks.c:1188 #: mail/mail-callbacks.c:2294 msgid "Save Message As..." msgstr "另存郵件..." # mail/mail-callbacks.c:1190 #: mail/mail-callbacks.c:2296 msgid "Save Messages As..." msgstr "另存郵件..." # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: mail/mail-callbacks.c:2366 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" #: mail/mail-callbacks.c:2373 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2615 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "這個動作會永久地清除所有標示為刪除的郵件。如果您要" "續,您將不能復原這些郵件。\n" "\n" "確定清除這些郵件?" # mail/mail-callbacks.c:1349 #: mail/mail-callbacks.c:2728 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "載入過濾器資訊時發生錯誤:\n" "%s" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: mail/mail-callbacks.c:2740 msgid "Filters" msgstr "過濾器" # camel/camel-filter-driver.c:748 #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "正在接收第 %d / %d 封郵件" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: mail/mail-callbacks.c:2836 msgid "Print Message" msgstr "列印郵件" #: mail/mail-callbacks.c:2863 msgid "US-Letter" msgstr "" # mail/mail-callbacks.c:1454 #: mail/mail-callbacks.c:2901 msgid "Printing of message failed" msgstr "列印郵件失敗" # mail/mail-callbacks.c:1549 #: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "您確定要用新視窗開啟全部 %d 封郵件?" # mail/mail-config-druid.c:99 #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。\"可選擇\" " "的欄位不一定要填,\n" "除非您希望在送出的郵件內包含這些資訊。" # mail/mail-config-druid.c:101 #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "請輸入以下關於您的收件伺服器的資料。如果您不清楚," "聯絡您的系統\n" "管理員或網路服務供應商。" #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "請在下列選項中選擇" # mail/mail-config-druid.c:105 #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "請輸入以下關於您的寄件伺服器的資料。如果您不清楚," "聯絡您的系統\n" "管理員或網路服務供應商。" # mail/mail-config-druid.c:107 #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "您差不多已完成郵件設定。您提供的身份證明,收件伺服" "及\n" "寄送郵件傳送方式將會整理為一個 Evolution 郵件帳號。\n" "現請在下面的空白處為這個帳號輸入一個名稱。\n" "這個名稱僅用作顯示用途。" # mail/mail-config-druid.c:445 #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:628 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 帳號助理" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #. red #: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "正在工作" #. orange #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" msgstr "" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 #. forest green #: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "多哥" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #. blue #: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "之後" #: mail/mail-config.c:2458 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #: mail/mail-config.c:2719 msgid "Checking Service" msgstr "檢查服務" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 msgid "Connecting to server..." msgstr "正在連線至伺服器..." # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: mail/mail-config.c:2999 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "未命名的連絡人" #: mail/mail-config.c:3177 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " # mail/mail-config.glade.h:86 # ui/evolution-event-editor.xml.h:58 # ui/evolution-message-composer.xml.h:45 # ui/evolution-subscribe.xml.h:10 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 # ui/evolution.xml.h:48 #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Edit " msgstr "編輯 (_E)" # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " New " msgstr "新增" # mail/mail-config.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr " 檢查可支援的類別(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密" # mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "帳號" # mail/mail-config.glade.h:4 #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" # mail/mail-config.glade.h:5 #: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "帳號總管" # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "取消行動" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "提醒" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Arabic" msgstr "" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "附加檔案至郵件" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "附件" # mail/mail-config.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "驗證" # mail/mail-config.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "自動檢查新郵件每隔(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "不明的編碼:%s" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "關閉 (_L)" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 #: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "檢查新郵件" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "編輯郵件" # mail/mail-config.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "郵件設定" # mail/mail-config.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "太好了,您的郵件設定已經完成。\n" "\n" "您現在已經可以使用 Evolution \n" "收發郵件。\n" "\n" "請按 \"完成\" 來儲存您的設定。" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Dari" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "預設值(_F)" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "預設值(_F)" # mail/mail-config.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "預設編碼:" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "接收郵件" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "數位 ID..." # camel/camel-filter-driver.c:671 #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "不能開啟郵件" # mail/mail-config.glade.h:25 #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "完成" # mail/mail-config.glade.h:27 #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "草稿匣:" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "E_nable" msgstr "啟用(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable advanced options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "東" # addressbook/gui/component/addressbook.c:620 #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "電郵地址包含" # mail/mail-config.glade.h:29 #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "電子郵件地址:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "執行動作" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "以此終結" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "內容" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "已轉寄的郵件" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Get Digital ID..." msgstr "取得數位 ID..." #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "強調引文(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Hulu" msgstr "吐瓦魯" # mail/mail-config.glade.h:34 #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " # mail/mail-config.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "身份" # mail/mail-config.glade.h:37 #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "正常" # mail/mail-config.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "儲存後關閉" # ui/evolution-mail.xml.h:46 #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "載入圖片(_I)" # mail/mail-config.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件設定" # mail/local-config.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "信箱位置" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "郵件檔頭" # views/mail/galview.xml.h:4 #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "檢視郵件(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "密克羅尼西亞" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP 伺服器:" # mail/mail-config.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "郵件設定" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "新聞發送伺服器(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:47 #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "選用的資訊" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "團體(_Z):" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP 鑰匙 ID:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 # mail/mail-config.glade.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "選取顏色" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_B)" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "相當高的隱私" # ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "列印選定的連絡人" # mail/mail-config.glade.h:55 #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " # camel/camel-filter-driver.c:671 #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "不能開啟郵件" # mail/mail-config.glade.h:56 #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "引用" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Randomized" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "記下這個密碼" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361 #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "回覆地址:" # mail/mail-config.glade.h:57 #: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "接收郵件" # mail/mail-config.glade.h:59 #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "接收郵件選項" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "記下這個密碼" # mail/mail-config.glade.h:61 #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "所須資訊" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "安全性" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Same as text" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "安全的 MIME" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:63 #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "選擇 PGP 二元檔" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select a signature file" msgstr "簽名檔:" # calendar/gui/e-day-view.c:3179 #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Select a signature script" msgstr "刪除簽名檔以外的全部事件" # mail/mail-config.glade.h:65 #: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "傳送郵件" # mail/mail-config.glade.h:70 #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "傳送郵件資料夾:" # mail/mail-config.glade.h:69 #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "傳送與草稿郵件" # mail/mail-config.glade.h:73 #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "伺服器要求驗證(_A)" # mail/mail-config.glade.h:71 #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Server Configuration" msgstr "伺服器設定" # mail/mail-config.glade.h:72 #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "伺服器類別:" # ui/evolution.xml.h:62 #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "功能" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "儲存簽名檔" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Source" msgstr "來源" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Source Information" msgstr "來源資訊" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "樣式名稱:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:77 #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "標準 Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "_HTML 簽名檔:" # mail/mail-accounts.c:197 #: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "變數" # mail/mail-config.glade.h:81 #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "歡迎使用 Evolution 郵件帳號設定助理。\n" "\n" "按 \"下一步\" 開始。" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "東" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "永遠自網路下載圖片(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽" # mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "驗證類別:" # mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "驗證類別:" # mail/mail-config.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "自動檢查新郵件每隔(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Certificate ID:" msgstr "證書 ID:" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Color for misspelled words: " msgstr "" # mail/mail-ops.c:1449 #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "刪除資料夾" # mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "預設值(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:540 #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "檔案名稱:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:34 #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "轉寄方式" # mail/mail-config.glade.h:31 #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "全名(_F):" # mail/mail-config.glade.h:36 #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "HTML 格式郵件" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML 簽名檔:" # mail/mail-config.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "身份" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "語言" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "如果寄件者在目錄服務中就載入圖片(_L)" # mail/mail-config.glade.h:41 #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "設為預設帳號(_D)" # ui/evolution-mail.xml.h:51 #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "標示郵件為已閱讀(_M)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686 # mail/mail-config.glade.h:43 #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Never load images off the net" msgstr "永遠不自網路下載圖片(_N)" # mail/mail-config.glade.h:50 #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_PGP binary path:" msgstr "_PGP 二元碼路徑:" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_E)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Random" msgstr "無線電電話" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "接收郵件" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "全部回覆" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Restore defaults" msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "安全(_S)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "安全(_S)" # mail/mail-config.glade.h:66 #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "傳送郵件" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "顯示時間為" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_HTML 簽名檔:" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Text Signature:" msgstr "_HTML 簽名檔:" # mail/mail-config.glade.h:79 #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "使用安全連結 (_SSL)" # mail/mail-accounts.c:197 #: mail/mail-config.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "變數" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_every" msgstr "每" # mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "color" msgstr " 色彩" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: mail/mail-config.glade.h:188 msgid "description" msgstr "描述" #: mail/mail-config.glade.h:190 msgid "newswindow1" msgstr "新聞視窗 1" # mail/mail-crypto.c:59 #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "無法建立一個 PGP 簽名文本。" # mail/mail-crypto.c:84 #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "無法建立一個 PGP 查証文本。" # mail/mail-crypto.c:113 #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "不能建立 PGP 加密文本" # mail/mail-crypto.c:138 #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "不能建立 PGP 解密文本" # mail/mail-crypto.c:169 #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 簽名文本。" # mail/mail-crypto.c:251 #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "無法建立一個 S/MIME certsonly 文本。" # mail/mail-crypto.c:225 #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 加密文本。" # mail/mail-crypto.c:225 #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 封套文本。" # mail/mail-crypto.c:251 #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。" # mail/mail-display.c:196 #: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附加檔案" # mail/mail-tools.c:145 #: mail/mail-display.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "無法建立暫存 mbox `%s':%s" # mail/mail-display.c:297 #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "儲存至磁碟..." # mail/mail-display.c:301 #: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "檢視 Inline" # mail/mail-display.c:299 #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "在 %s 內開啟..." # mail/mail-display.c:359 #: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "檢視 Inline (透過 %s)" # mail/mail-display.c:363 #: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "隱藏" # mail/mail-display.c:336 #: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "外部檢視器" # mail/mail-display.c:962 #: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "正在載入郵件內文" # mail/mail-display.c:1256 #: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器內開啟連結" # ui/evolution-event-editor.xml.h:14 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 #: mail/mail-display.c:1833 msgid "Copy Link Location" msgstr "複製連結位址" # ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: mail/mail-display.c:1835 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "另存目標(FIXME)" # mail/mail-callbacks.c:1188 #: mail/mail-display.c:1837 msgid "Save Image as..." msgstr "另存圖片..." # mail/mail-format.c:527 #: mail/mail-format.c:601 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附加檔案" # mail/mail-format.c:573 #: mail/mail-format.c:647 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "不能解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" # mail/mail-format.c:640 # mail/message-list.c:1082 #: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日期" # mail/mail-config.glade.h:29 #: mail/mail-format.c:822 msgid "Bad Address" msgstr "不正確的電郵地址" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 #: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "寄件者" # mail/mail-format.c:759 #: mail/mail-format.c:869 msgid "Reply-To" msgstr "回覆" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 #: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "收件者" # mail/mail-format.c:765 #: mail/mail-format.c:879 msgid "Cc" msgstr "副本" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 #: mail/mail-format.c:884 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "密件副本:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428 #: mail/mail-format.c:915 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "寄件者: " # mail/mail-format.c:1787 #: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP 站指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1799 #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "本地端檔案 (%s) 於 \"%s\" 有效的指示" # mail/mail-format.c:1803 #: mail/mail-format.c:2125 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "本地檔案指示 (%s)" #: mail/mail-format.c:2154 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "遠端資料指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1837 #: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明的外部檔案指示 (\"%s\" 類型)" # mail/mail-format.c:1842 #: mail/mail-format.c:2167 msgid "Malformed external-body part." msgstr "變形的外加本文部分。" # mail/mail-local.c:812 #: mail/mail-local.c:625 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "重新載入資料夾" # mail/mail-local.c:922 #: mail/mail-local.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "無法儲存資料夾維護資訊;您很可能會發現\n" "再也無法開啟這個資料夾: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: mail/mail-local.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "無法建立資料夾鎖定 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: mail/mail-local.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "無法刪除資料夾:\n" "%s" # mail/mail-local.c:785 #: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "將資料夾 \"%s\" 格式變更為 \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1294 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" # mail/mail-local.c:961 #: mail/mail-local.c:1316 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "如果您無法開啟這個信箱,那麼\n" "您可能需要手動修復它。" # camel/camel-vtrash-folder.c:109 #: mail/mail-local.c:1405 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "您不能變更非本地端資料夾的格式。" # executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #: mail/mail-local.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "重新設定 %s" # mail/mail-mt.c:190 #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "當 '%s' 時發生錯誤:\n" "%s" # mail/mail-mt.c:193 #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "當執行這個動作時發生錯誤:\n" "%s" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "正在工作" # mail/mail-local.c:812 #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "過濾資料夾" # mail/mail-config.glade.h:58 #: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "接收郵件" #: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" # mail/mail-ops.c:599 #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "傳送 \"%s\"" # mail/mail-ops.c:718 #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送 %2$d 封郵件中的第 %1$d 封" # mail/mail-ops.c:737 #: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "在處理 %2$d 封郵件中的第 %1$d 封時失敗" # mail/mail-ops.c:739 # mail/mail-send-recv.c:475 #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "完成。" # mail/mail-ops.c:825 #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "儲存郵件到資料夾" # mail/mail-ops.c:898 #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "將郵件移到 %s" # mail/mail-ops.c:898 #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "將郵件複製到 %s" # mail/mail-ops.c:914 #: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "移動" # mail/mail-ops.c:917 #: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "複製" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "掃描 \"%s\" 內的資料夾" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "已轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "開啟資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1262 #: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "開啟貯藏 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "移除資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-ops.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "建立資料夾 %s" # mail/mail-local.c:812 #: mail/mail-ops.c:1569 msgid "Refreshing folder" msgstr "重新載入資料夾" # mail/mail-ops.c:1449 #: mail/mail-ops.c:1605 msgid "Expunging folder" msgstr "刪除資料夾" # mail/mail-ops.c:1498 #: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "取回郵件 %s" # mail/mail-ops.c:1565 #: mail/mail-ops.c:1721 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "取回郵件 %d 封郵件" # mail/mail-ops.c:1649 #: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "儲存郵件 %d 封郵件" # mail/mail-ops.c:1728 #: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "無法建立輸出檔案:%s\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1755 #: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1829 #: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "儲存附件" # mail/mail-ops.c:1844 #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "無法建立輸出檔案:%s:\n" " %s" # mail/mail-ops.c:1872 #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "無法寫入資料:%s" # mail/mail-ops.c:1939 #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "中斷與 %s 的連線" # mail/mail-ops.c:1939 #: mail/mail-ops.c:2138 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "中斷與 %s 的連線" #: mail/mail-ops.c:2237 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" # mail/mail-search-dialogue.c:113 #: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Search" msgstr "尋找(_S)" # mail/mail-search.c:138 #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(未命名的郵件)" # mail/mail-search.c:138 #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "未命名的郵件" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "無內容的郵件" # mail/mail-search.c:268 #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "在郵件內尋找" # mail/mail-search.c:298 #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" # mail/mail-search.c:299 #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "找下一個" # mail/mail-search.c:316 #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "尋找:" # mail/mail-search.c:319 #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "符合的資料:" # mail/mail-send-recv.c:138 #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "正在取消..." # mail/mail-config.glade.h:72 #: mail/mail-send-recv.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "伺服器類別:" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: mail/mail-send-recv.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "類型:" # mail/mail-send-recv.c:233 #: mail/mail-send-recv.c:287 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "傳送與接收郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: mail/mail-send-recv.c:289 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "取消" # mail/mail-send-recv.c:285 #: mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Waiting..." msgstr "正在等待..." # mail/mail-send-recv.c:471 #: mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" # mail/mail-session.c:161 #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "使用者取消動作。" # camel/camel-smime-context.c:194 #: mail/mail-session.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "請輸入 %s 所須的密碼" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: mail/mail-session.c:324 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "密碼" # mail/mail-crypto.c:59 #: mail/mail-signature-editor.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "無法建立一個 PGP 簽名文本。" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" msgstr "儲存簽名檔" # composer/e-msg-composer.c:941 #: mail/mail-signature-editor.c:178 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n" "\n" "您是否要儲存變更?" # mail/mail-config.glade.h:74 #: mail/mail-signature-editor.c:357 #, fuzzy msgid "Signature name:" msgstr "簽名檔:" # mail/mail-tools.c:219 #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "轉寄的郵件 - %s" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1154 #: mail/mail-tools.c:399 msgid "Forwarded Message" msgstr "轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "建立資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "掃描 \"%s\" 內的資料夾" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: mail/mail-vfolder.c:785 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "資料夾" #: mail/mail-vfolder.c:825 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "編輯虛擬資料夾" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" # mail/mail-vfolder.c:438 #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "新增虛擬資料夾" # views/mail/galview.xml.h:3 #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(沒有主旨)" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - 郵件" # mail/message-list.c:677 #: mail/message-list.c:672 msgid "Unseen" msgstr "未閱讀" # mail/message-list.c:678 #: mail/message-list.c:673 msgid "Seen" msgstr "已閱讀" # mail/message-list.c:679 #: mail/message-list.c:674 msgid "Answered" msgstr "已回覆" # mail/message-list.c:680 #: mail/message-list.c:675 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多個未閱讀的郵件" # mail/message-list.c:681 #: mail/message-list.c:676 msgid "Multiple Messages" msgstr "多個郵件" # mail/message-list.c:685 #: mail/message-list.c:680 msgid "Lowest" msgstr "最低" # mail/message-list.c:686 #: mail/message-list.c:681 msgid "Lower" msgstr "低" # mail/message-list.c:690 #: mail/message-list.c:685 msgid "Higher" msgstr "高" # mail/message-list.c:691 #: mail/message-list.c:686 msgid "Highest" msgstr "最高" # mail/message-list.c:941 #: mail/message-list.c:991 msgid "?" msgstr "?" # mail/message-list.c:948 #: mail/message-list.c:998 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %l:%M %p" # mail/message-list.c:957 #: mail/message-list.c:1007 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %l:%M %p" # mail/message-list.c:969 #: mail/message-list.c:1019 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" # mail/message-list.c:979 #: mail/message-list.c:1029 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" # mail/mail-local.c:905 #: mail/message-list.c:2396 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "期限" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "狀況" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "有標幟的" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" # mail/mail-send-recv.c:236 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "已接收" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "大小" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "回撥電話" # ui/evolution-calendar.xml.h:10 #: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "向前" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "Follow-Up" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 #: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "來源資訊" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "轉寄" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "回覆" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 #: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "全部回覆" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "預覽" #: mail/message-tag-followup.c:315 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "掃描 \"%s\" 上位於 %s 裡的資料夾" # mail/mail-ops.c:992 #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "掃描 \"%s\" 上管理者層級的資料夾" # mail/subscribe-dialog.c:271 #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "訂閱至資料夾 \"%s\"" # mail/subscribe-dialog.c:273 #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "取消訂閱至資料夾 \"%s\"" # mail/subscribe-dialog.c:76 # shell/e-storage-set-view.c:48 #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "尚未選擇伺服器" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "請選擇一個伺服器。" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "重整清單(_R)" # shell/e-shell-importer.c:601 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "全部資料夾" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "顯示選項" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "資料夾名稱開頭為:" # mail/subscribe-dialog.c:873 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "管理訂閱" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "顯示伺服器上的資料夾(_F):" # ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "訂閱(_S)" # ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "資料夾包含 Evolution 摘要" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Evolution 郵件編輯器。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "用作生產 Evolution 郵件編輯元件的元件工廠。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "用作生產 Evolution 郵件摘要元件的元件工廠。" # calendar/gui/gnome-cal.c:234 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "摘要設定" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "提醒" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "亞賽拜然" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "到會者" #: my-evolution/Locations.h:5 #, fuzzy msgid "Abha" msgstr "阿盧巴島" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "行動電話" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "尼加拉瓜" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "瑞典" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "安道爾" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" # camel/camel-sasl-anonymous.c:33 #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "匿名" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "南非" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "阿根廷" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "澳大利亞" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "提醒" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "提醒" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "阿爾及利亞" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "資料夾名稱:" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "阿爾及利亞" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "安哥拉" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "進階" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "安哥拉" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "阿爾及利亞" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "阿爾巴尼亞" # ui/evolution.xml.h:41 #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "執行(_A)" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "提醒" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "電子郵件" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "會員" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "亞美尼亞" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "安哥拉" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "哩" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "奧地利" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "安道爾" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "日本" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "安道爾" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "安哥拉" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "雷暴" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "安道爾" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "個人" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "阿富汗" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "義大利" # shell/e-shell-importer.c:490 #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "南極洲" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "安哥拉" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "安圭拉島" #: my-evolution/Locations.h:106 #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安地卡及巴布達" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "阿富汗" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "空間管理員" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 #, fuzzy msgid "Aquadilla" msgstr "安圭拉島" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "澳門" #: my-evolution/Locations.h:114 #, fuzzy msgid "Arad" msgstr "阿盧巴島" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "阿盧巴島" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "寮國" # shell/e-shell-importer.c:490 #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "南極洲" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "亞美尼亞" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "阿爾及利亞" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "阿根廷" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "紙張方向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "阿根廷" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "已指定" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "泰國" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "奧地利" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "開啟" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "助理" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "奧地利" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "澳大利亞" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "奧地利" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "留尼旺" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "附加檔案" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "阿爾巴尼亞" # shell/e-shell-importer.c:490 #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "自動" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "冰島" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "8月" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "安道爾" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "奧地利" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "澳大利亞" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "基礎項目" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook.c:620 #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "電郵地址包含" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "波羅的海文" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "波札那" #: my-evolution/Locations.h:174 #, fuzzy msgid "Bandarabbass" msgstr "巴貝多" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "前" #: my-evolution/Locations.h:176 #, fuzzy msgid "Baracoa" msgstr "巴貝多" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "馬其頓" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "巴貝多" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "巴林" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "巴林" #: my-evolution/Locations.h:184 #, fuzzy msgid "Barking Sand" msgstr "吹沙塵" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "基礎項目" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "巴西" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "法羅群島" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "基本" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "不丹" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "姓名包含" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "諾魯" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "巴哈馬" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "波羅的海文" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "月" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "巴林" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "貝里斯" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "之前" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "貝南" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "白俄羅斯" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "貝里斯" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "貝里斯" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "吹雹" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "貝里斯" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "委內瑞拉" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "貝南" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "重新載入" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "已閱讀" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "貝南" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" # mail/mail-send-recv.c:306 #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "貝南" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "天氣" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "貝里斯" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "每" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "列印" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "郵件列表" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "網底" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "科克群島" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 #, fuzzy msgid "Bloomington" msgstr "吹沙塵" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "內文" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "基礎項目" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "波蘭" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:896 # calendar/gui/calendar-model.c:1120 # calendar/gui/calendar-model.c:1174 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397 # mail/mail-account-gui.c:976 # mail/mail-accounts.c:120 # mail/mail-accounts.c:164 # mail/mail-config.glade.h:46 # shell/e-shell-view.c:1198 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 # widgets/misc/e-dateedit.c:432 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "無" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "永遠" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 #, fuzzy msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "波士尼亞-赫芝格維納" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "愛沙尼亞" # mail/subscribe-dialog.c:76 # shell/e-storage-set-view.c:48 #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "資料夾" # mail/mail-config.glade.h:75 #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "來源" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "吹沙塵" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "韓文" #: my-evolution/Locations.h:286 #, fuzzy msgid "Bradford" msgstr "巴貝多" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "巴林" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "巴西" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "巴西" # mail/mail-config.glade.h:26 #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "草稿" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "葉門" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "測試" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "浦隆地" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "巴西" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "巴貝多" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "裂雲" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "正在工作" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "下:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "浦隆地" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" # views/addressbook/galview.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "依公司" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "不丹" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "商務電話" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "土耳其" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "浦隆地" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "商務電話" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "商務電話" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "行事曆" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "主席" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "主席" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "行事曆" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "行事曆" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "新喀里多尼亞島" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "巴拉圭" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "喀麥隆" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "主席" # camel/camel-filter-driver.c:694 # camel/camel-filter-driver.c:793 #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "完成" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "柬埔寨王國" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "公司電話" #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "維德角島" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "加拿大" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "取消" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "取消" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "維德角島" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "維德角島" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "紙張來源:" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "維德角島" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "維德角島" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "取消工作" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "柬埔寨王國" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "名片檢視模式" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "汽車電話" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "變數" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "回撥電話" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "汽車電話" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "橫向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "使用紙張" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "巴哈馬" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "克羅埃西亞" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "晴天" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "阿爾及利亞" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "查德" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "主席" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "喀麥隆" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "喀麥隆" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "公司電話" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "行事曆訊息" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "查德" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "中國" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "取消" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "喀麥隆" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "主席" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "美亞特" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "智利" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "盧森堡" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "其它電話" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "智利" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "智利" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "中文" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "智利" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "中國" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "加拿大" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "喀麥隆" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "格陵蘭" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "哥倫比亞" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "科克群島" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "內文" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" # ui/evolution.xml.h:51 #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "資料夾清單(_F)" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "哥倫比亞" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "所有站臺(_L):" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "哥倫比亞" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "葛摩" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "哥倫比亞" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "哥倫比亞" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "智利" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "公司電話" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "取消行動" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "剛果共和國" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "連絡人" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "剛果共和國" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "包含(_O):" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "哥倫比亞" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "約旦" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "葛摩" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "葛摩" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" # calendar/gui/event-editor.c:754 #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "出現" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "哥斯大黎加" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "備註" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "古巴" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "國家 (_Y):" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "剛果共和國" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "克羅埃西亞" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "已取消" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "問題" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "預覽" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "喀麥隆" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "古巴" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "古巴" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "關閉" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "加拿大" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "克羅埃西亞" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "剪下" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "馬利" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "臺灣" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "1月" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "天" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "不要匯入" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "刪除" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "刪除" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "會議" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "留尼旺" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "黎巴嫩" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "時區" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "問題" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "巴林" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "尺寸:" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "完成" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "漂雹" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "完成" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "列印名片" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "角色" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "完成" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "東加" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "到期或之後" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "完成" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "永遠" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "古巴" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "公開" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "天" # mail/mail-config.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "預設值(_F)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "期限" #: my-evolution/Locations.h:628 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "前" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "塵暴" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:56 # ui/evolution-message-composer.xml.h:44 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" msgstr "除錯(_D)" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "啟用" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "東南東" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "月" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "龍捲風" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "靄" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "厄利垂亞" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "月" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 #, fuzzy msgid "El Salvador Int." msgstr "薩爾瓦多" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "重要" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "正在工作" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "厄利垂亞" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "6月" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "厄利垂亞" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "愛沙尼亞" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "每" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "天氣" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "呼叫器" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "寄件者(_F)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "字型" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "前" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "變數" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "凍龍捲風" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "姓" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "凍雨" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "2月" # mail/message-list.c:690 #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "奈及利亞" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "星期五" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "空閒" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "靄" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "菲律賓" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "法國" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "空閒" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "歸檔為" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "星期五" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "芬蘭" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "週五(_F)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "格式" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" # ui/evolution.xml.h:62 #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "功能" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "轉寄" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:107 #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "轉寄郵件(_F)" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "格式" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "未開始" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "法國" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "正常轉寄(_I)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "描述" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "空閒" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "凍雪" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "星期五" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "週五(_F)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "字型" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "專業" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "2月" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "馬其頓" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "頁" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "已取消" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "迦納" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "瓜德魯普島" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "甘比亞" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "頁首" # mail/mail-config.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "身份" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "關島" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "幾內亞" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "天" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "希臘" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "一般" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "迦納" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "芬蘭" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "幾內亞" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "加彭" #: my-evolution/Locations.h:823 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "前" #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "馬爾地夫" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "羅馬尼亞" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "波蘭" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "移至今日" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "格瑞那達" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "福克蘭群島" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "預覽" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "已取消" # mail/mail-config.glade.h:26 #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "草稿" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "巴西" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "希臘" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "格陵蘭" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "格陵蘭" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "格陵蘭" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "警告" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "瓜地馬拉" #: my-evolution/Locations.h:860 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "瓜德魯普島" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "蓋亞納" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "瓜地馬拉" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "德國" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "幾內亞" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" # calendar/gui/e-day-view.c:570 # calendar/gui/e-week-view.c:300 # calendar/gui/print.c:617 #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "關島" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "德國" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "幾內亞" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "蓋亞納" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "留尼旺" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "幾內亞" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "蓋亞納" #: my-evolution/Locations.h:880 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "下冰雹" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "標題" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "雹暴" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "下冰雹" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "警告" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "標題" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "霾" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "海地" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "頁首" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "天" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "聖赫勒拿島" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "頁首" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "雹暴" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "下冰雹" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "主機" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "主機" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "住家電話" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "已完成" #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "龍捲風" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "外寄" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "住家電話" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:34 #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "轉寄方式" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" # mail/mail-display.c:363 #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "隱藏" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "直至" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "小時" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "基本" #: my-evolution/Locations.h:977 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "印度" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "印度" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "冰島" # mail/mail-config.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "正常" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "英制(_I)" #: my-evolution/Locations.h:988 #, fuzzy msgid "Imperial (2)" msgstr "英制(_I)" #: my-evolution/Locations.h:989 #, fuzzy msgid "Imperial Beach" msgstr "英制(_I)" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "亞美尼亞" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "印度" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:641 # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "進行中" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "挪威" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "資料" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" # calendar/gui/gnome-cal.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "備註包含" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "義大利" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" # importers/elm-importer.c:512 # importers/netscape-importer.c:780 # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "匯入" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "日文" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "正在工作" # mail/mail-ops.c:917 #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "複製" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "日本" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "7月" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "公開" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "留尼旺" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "6月" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "3月" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "諾魯" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "哈薩克" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "肯亞" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "已閱讀" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "肯亞" #: my-evolution/Locations.h:1085 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "肯亞" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "肯亞" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "德國" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "西" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "科克群島" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "肯亞" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "捷克" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "韓文" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "內送" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "馬其頓" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "寮國" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "美亞特" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "巴林" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "呼叫器" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "寮國" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "冰島" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "預覽" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "緬甸" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "郵件訊息(_M)" #: my-evolution/Locations.h:1168 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "甘比亞" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "黎巴嫩" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "語言" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "橫向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "頁首" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "語言" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Lannion" msgstr "黎巴嫩" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "警告" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "呼叫器" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "斯里蘭卡" #: my-evolution/Locations.h:1184 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "羅馬尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "拉脫維亞" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "呼叫器" #: my-evolution/Locations.h:1193 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "維德角島" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "黎巴嫩" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1197 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "賴索托" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "盧森堡" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "法屬馬丁尼克" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemmon" msgstr "黎巴嫩" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: my-evolution/Locations.h:1209 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "移除" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "年" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "盧森堡" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "賴索托" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "賴索托" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Lexington" msgstr "黎巴嫩" #: my-evolution/Locations.h:1217 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "賴比瑞亞" #: my-evolution/Locations.h:1219 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "賴比瑞亞" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "" # mail/message-list.c:690 #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "尼日" #: my-evolution/Locations.h:1223 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "紐威島" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "寮國" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "最低" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "月" #: my-evolution/Locations.h:1229 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "內送" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "賴比瑞亞" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "靄" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "小冰雹" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "" # camel/camel-sasl-login.c:32 #: my-evolution/Locations.h:1241 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "NT 登錄" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "公司電話" #: my-evolution/Locations.h:1244 #, fuzzy msgid "London" msgstr "黎巴嫩" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "宏都拉斯" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 #: my-evolution/Locations.h:1254 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "提醒" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "波札那" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "黎巴嫩" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "外寄" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "盧森堡" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "拉脫維亞" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "3月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "澳門" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "澳門" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "馬其頓" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "馬其頓" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1282 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "無線電電話" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "加拿大" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1288 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "主管" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "馬拉威" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "馬爾他" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "馬來西亞" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "澳門" # mail/mail-search.c:319 #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "符合的資料:" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "主管" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "靄" # ui/evolution.xml.h:22 #: my-evolution/Locations.h:1307 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "主工具列" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "摩納哥" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "郵件" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "茅利塔尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "3月" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "茅利塔尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "茅利塔尼亞" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1320 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "馬利" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "茅利塔尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "邊界" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "法屬馬丁尼克" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "馬紹爾群島" #: my-evolution/Locations.h:1330 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "馬紹爾群島" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "法屬馬丁尼克" # mail/folder-browser.c:706 #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "標示成未閱讀(_n)" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "法屬馬丁尼克" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "法屬馬丁尼克" #: my-evolution/Locations.h:1336 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "愛爾蘭" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "馬來西亞" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "馬其頓" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1344 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "葛摩" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "主管" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "主管" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "美亞特" #: my-evolution/Locations.h:1351 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "哈薩克" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1352 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "澳門" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "馬利" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "3月" #: my-evolution/Locations.h:1357 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "冰島" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 #: my-evolution/Locations.h:1358 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "公司電話" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1362 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "澳門" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1363 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "之前" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1365 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1368 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "馬其頓" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/Locations.h:1378 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "星期五" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: my-evolution/Locations.h:1381 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "寄件者(_F)" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "墨西哥" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1388 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "馬利" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "中名(_M):" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "索羅門群島" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1394 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "中名(_M):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "芬蘭" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:555 #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "檔案類別:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "發生" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "" # mail/mail-autofilter.c:70 #: my-evolution/Locations.h:1403 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "郵件送到 %s" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1407 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "茅利塔尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "內送" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "密克羅尼西亞" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "不是" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Miss" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Miss" # mail/mail-search.c:319 #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "符合的資料:" #: my-evolution/Locations.h:1423 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "郵件列表" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "一" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "行動電話" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: my-evolution/Locations.h:1429 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "行動電話" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "中霧" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:55 #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "移動" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "行動電話" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "星期一" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1436 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "馬拉威" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "摩納哥" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "摩納哥" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "星期一" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "摩納哥" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: my-evolution/Locations.h:1444 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1445 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "波札那" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "中雪" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "月檢視" #: my-evolution/Locations.h:1451 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "蒙古" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "蒙瑟拉特島" #: my-evolution/Locations.h:1454 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "蒙瑟拉特島" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 #, fuzzy msgid "Montgomery" msgstr "蒙瑟拉特島" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "摩納哥" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "蒙瑟拉特島" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "蒙瑟拉特島" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "蒙古" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "團體" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: my-evolution/Locations.h:1469 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "首要的" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "行動電話" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1479 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "月檢視" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "東南" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "月檢視" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1488 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "6月" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "茅利塔尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 #: my-evolution/Locations.h:1495 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "商務電話" #: my-evolution/Locations.h:1496 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "法屬馬丁尼克" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:1499 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "節" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "巴林" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "名稱" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1514 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "警告" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "日本" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "名稱" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1519 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "馬利" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "暱稱" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "義大利" # mail/mail-search.c:319 #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "符合的資料:" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "新增工作" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1530 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "格瑞那達" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "格瑞那達" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "新增工作" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:1535 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "新聞發送伺服器" #: my-evolution/Locations.h:1536 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "紐西蘭" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:45 #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "新聞" #: my-evolution/Locations.h:1541 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "紐西蘭" #: my-evolution/Locations.h:1542 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "紐西蘭" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "新喀里多尼亞島" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: my-evolution/Locations.h:1545 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "新喀里多尼亞島" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "新郵件" #: my-evolution/Locations.h:1547 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "墨西哥" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1548 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "荷蘭" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1551 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "北" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "" # mail/mail-vfolder.c:438 #: my-evolution/Locations.h:1554 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "新增虛擬資料夾" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: my-evolution/Locations.h:1556 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "新增" # mail/mail-vfolder.c:438 #: my-evolution/Locations.h:1557 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "新增虛擬資料夾" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "尺寸:" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1566 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "西班牙" #: my-evolution/Locations.h:1567 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "是" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "普通" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "名稱" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "諾福克群島" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "諾福克群島" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "正在工作" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "東北" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "北" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "挪威" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "東北" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "東北" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "挪威" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "法屬南部屬地" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "北" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "挪威" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/Locations.h:1590 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "備註" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: my-evolution/Locations.h:1596 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "未開始" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "泰國" #: my-evolution/Locations.h:1602 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "牙買加" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "冰島" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "一" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1609 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "開啟" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: my-evolution/Locations.h:1610 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "開啟" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: my-evolution/Locations.h:1614 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "其它電話" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "科克群島" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1624 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "英屬維爾京群島" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "其它電話" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "阿爾巴尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "阿曼" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "阿曼" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "確定" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "紙張方向" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "到會者" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "阿曼" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "團體" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "團體" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "愛爾蘭" #: my-evolution/Locations.h:1646 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "愛爾蘭" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 # widgets/misc/e-messagebox.c:166 #: my-evolution/Locations.h:1649 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "錯誤" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "秒" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "澳大利亞" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "週" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "發生" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "頁" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 #, fuzzy msgid "Palacios" msgstr "帛琉群島" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "呼叫器" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palmdale" msgstr "帛琉群島" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:1679 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "呼叫器" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "郵件設定" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "帛琉群島" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "巴拿馬" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "已取消" #: my-evolution/Locations.h:1686 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "日本" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "寮國" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: my-evolution/Locations.h:1689 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "首要的" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "局部有飛沫" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: my-evolution/Locations.h:1694 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "密碼" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "巴拿馬" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "大沙塵" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "播放音效:" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "問題" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "重新載入" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "選擇:" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "喬治亞" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 #: my-evolution/Locations.h:1719 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "首要的" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "秘魯" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1724 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "秘魯" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "菲律賓" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "菲律賓" #: my-evolution/Locations.h:1732 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "菲律賓" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "秘魯" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1742 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "預覽" # importers/pine-importer.c:723 #: my-evolution/Locations.h:1743 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine 郵件" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:30 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 #: my-evolution/Locations.h:1747 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "巴基斯坦" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "月" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "局部有龍捲風" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "列印信封" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "列印摘要" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "列印郵件" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #: my-evolution/Locations.h:1763 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "內容" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "" # views/addressbook/galview.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "電話清單" # calendar/gui/calendar-model.c:896 # calendar/gui/calendar-model.c:1120 # calendar/gui/calendar-model.c:1174 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397 # mail/mail-account-gui.c:976 # mail/mail-accounts.c:120 # mail/mail-accounts.c:164 # mail/mail-config.glade.h:46 # shell/e-shell-view.c:1198 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 # widgets/misc/e-dateedit.c:432 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "無" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "連絡人" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1772 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "波蘭" # calendar/gui/print.c:1156 #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "列印行事曆" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "列印信封" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "預覽" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "列印名片" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "波蘭" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "波蘭" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "通訊埠(_P):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "進度" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "縱向" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "縱向" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "縱向" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "波蘭" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "哥斯大黎加" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "波蘭" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "巴拉圭" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "局部毛毛雨" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "" # calendar/gui/print.c:1321 # mail/mail-callbacks.c:1447 # ui/evolution-addressbook.xml.h:10 # ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "預覽列印" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "喬治亞" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "預覽" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Price-Carbon" msgstr "皮特康" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "繁體" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "州/省 (_S):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "預覽" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "專業" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Pucallpa" msgstr "帛琉群島" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "公開" # calendar/gui/calendar-model.c:360 # calendar/gui/calendar-model.c:898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: my-evolution/Locations.h:1815 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "公開" #: my-evolution/Locations.h:1816 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "波多黎各" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "波多黎各" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "波多黎各" #: my-evolution/Locations.h:1820 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "波多黎各" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "局部有龍捲風" #: my-evolution/Locations.h:1822 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "波多黎各" #: my-evolution/Locations.h:1823 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "波多黎各" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "列印摘要" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "帛琉群島" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "波蘭" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "" # calendar/gui/print.c:1156 #: my-evolution/Locations.h:1830 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "列印行事曆" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: my-evolution/Locations.h:1837 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "問題" # mail/mail-format.c:767 # mail/message-list.c:1082 #: my-evolution/Locations.h:1838 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "主旨" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 #, fuzzy msgid "Quimper" msgstr "英制(_I)" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "回覆" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "下雨" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "標題" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Rebun Island" msgstr "波維特島" # mail/mail-send-recv.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "已接收" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "標題" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "閱讀" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: my-evolution/Locations.h:1860 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "提醒" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "地區" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "提醒" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "留尼旺" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "留尼旺" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "規則" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "年" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "重新載入" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "芬蘭" #: my-evolution/Locations.h:1875 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "波維特島" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "直布羅陀" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "暱稱" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "海地" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "角色" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Riga" msgstr "右:" #: my-evolution/Locations.h:1882 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "閱讀" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "羅馬尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "無線電電話" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "尼加拉瓜" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "英屬維爾京群島" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "賴比瑞亞" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "列印" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "閱讀" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "克羅埃西亞" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "之前" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1904 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "波蘭" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "會議室" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #: my-evolution/Locations.h:1909 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "資料夾" #: my-evolution/Locations.h:1910 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "羅馬尼亞" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:1918 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "葛摩" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "無線電電話" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "角色" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:1923 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "主機" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "週期性" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:1931 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "奧地利" #: my-evolution/Locations.h:1932 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "不丹" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 #: my-evolution/Locations.h:1937 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "部門" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "西班牙" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Saint Paul" msgstr "聖露西亞" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "西班牙" #: my-evolution/Locations.h:1950 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "颮" # ui/evolution-event-editor.xml.h:40 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "儲存" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "索馬利亞" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "索馬利亞" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:1955 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "索馬利亞" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "薩摩亞群島" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: my-evolution/Locations.h:1962 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "週六(_S)" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "薩摩亞群島" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "薩摩亞群島" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "週日(_N)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "沙塵" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "聖馬利諾" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "沙塵" #: my-evolution/Locations.h:1978 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:1980 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:1989 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "沙塵" #: my-evolution/Locations.h:1990 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "聖馬利諾" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "網底" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "聖馬利諾" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #: my-evolution/Locations.h:1994 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "儲存後關閉" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:2000 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "索馬利亞" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "諾福克群島" #: my-evolution/Locations.h:2005 #, fuzzy msgid "San Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: my-evolution/Locations.h:2006 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:2007 #, fuzzy msgid "Santa Ana" msgstr "聖露西亞" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "聖馬利諾" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2013 #, fuzzy msgid "Santa Monica" msgstr "聖露西亞" #: my-evolution/Locations.h:2014 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:2015 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "沙暴" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 #, fuzzy msgid "Santiago" msgstr "聖露西亞" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "沙暴" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2022 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "狀況" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 #, fuzzy msgid "Sao Luiz" msgstr "聖露西亞" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "薩摩亞群島" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "斯里蘭卡" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "週日(_N)" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "狀況" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "團體" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2049 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "設定" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "索馬利亞" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:2051 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "已閱讀" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "開始匯入" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "尋找" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "網底" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "尋找" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: my-evolution/Locations.h:2066 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "星期六" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "星期六" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "開始日期" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:2070 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "瑞典" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "選擇:" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: my-evolution/Locations.h:2074 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "蘇丹" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "大小" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2081 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "目標" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "淺雪" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 # mail/message-browser.c:199 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9 # ui/evolution-calendar.xml.h:23 # ui/evolution-mail.xml.h:65 # ui/evolution-tasks.xml.h:4 #: my-evolution/Locations.h:2085 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "列印" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: my-evolution/Locations.h:2088 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "安全性" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "大小" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "停止" # mail/mail-config.glade.h:68 #: my-evolution/Locations.h:2101 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "傳送" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "阿爾巴尼亞" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "分" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "陣雪" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "南" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "目標" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "目標" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "米雪" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "索馬利亞" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "斯洛凡尼亞" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: my-evolution/Locations.h:2115 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "陣雨" #: my-evolution/Locations.h:2116 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "東南" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "南" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "南非" #: my-evolution/Locations.h:2123 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "東南" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/Locations.h:2124 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "南" #: my-evolution/Locations.h:2125 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "馬紹爾群島" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "靄" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "西班牙" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "簡體" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2137 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "完成日期:" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "設定" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "設定" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2142 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "停止" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:2145 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "塞席爾" #: my-evolution/Locations.h:2146 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "聖赫勒拿島" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "停止" #: my-evolution/Locations.h:2151 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "聖露西亞" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2158 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "斯里蘭卡" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "挪威" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2160 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "狀況" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "索羅門群島" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "星期六" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "" # mail/message-list.c:1081 #: my-evolution/Locations.h:2169 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "目標" #: my-evolution/Locations.h:2170 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "盧森堡" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/Locations.h:2171 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "摘要" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: my-evolution/Locations.h:2177 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "週日(_N)" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "繁體" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "工作" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "迦納" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "然後" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "臺灣" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "臺灣" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2206 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "臺灣" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2207 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "臺灣" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2208 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "臺灣" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Talinn" msgstr "臺灣" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "日本" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "使用紙張" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "加拿大" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/Locations.h:2222 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "寮國" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "臺灣" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "臺灣" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "工作" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2227 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "臺灣" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: my-evolution/Locations.h:2229 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "繁體" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "托克勞群島" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: my-evolution/Locations.h:2237 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "電報" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/Locations.h:2245 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "工作" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "塞席爾" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "頭銜" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 # calendar/gui/event-editor.c:478 #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "星期四" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2253 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "臺灣" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "立陶宛" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2257 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "臺灣" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "空閒" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 #: my-evolution/Locations.h:2261 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "頭銜" # calendar/gui/calendar-model.c:363 # calendar/gui/calendar-model.c:900 # calendar/gui/e-calendar-table.c:324 #: my-evolution/Locations.h:2262 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "私人" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "聖誕島" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" # ui/evolution.xml.h:31 #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "切換" #: my-evolution/Locations.h:2274 #, fuzzy msgid "Toluca" msgstr "托克勞群島" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: my-evolution/Locations.h:2275 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "東加" #: my-evolution/Locations.h:2276 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "托克勞群島" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "龍捲風" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "上:" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "法國" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "韓文" #: my-evolution/Locations.h:2284 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "開始匯入" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: my-evolution/Locations.h:2285 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "關閉" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "加彭" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "日本" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: my-evolution/Locations.h:2294 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "電報" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: my-evolution/Locations.h:2295 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "紙張方向" # mail/message-browser.c:207 # ui/evolution-event-editor.xml.h:33 # ui/evolution-mail.xml.h:64 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 #: my-evolution/Locations.h:2296 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "上一步" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "測試" #: my-evolution/Locations.h:2300 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "龍捲風" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "土耳其" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "星期二" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "突尼西亞" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "週二(_U)" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "土耳其文" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: my-evolution/Locations.h:2320 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "土耳其文" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "土耳其" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "暫訂" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:78 #: my-evolution/Locations.h:2328 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "類別" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: my-evolution/Locations.h:2330 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "週二(_U)" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "阿拉伯聯合大公國" # mail/message-list.c:677 #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "未閱讀" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "日本" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "烏拉圭" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "" # calendar/gui/event-editor.c:608 #: my-evolution/Locations.h:2350 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr " " #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "無線電電話" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "變數" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "呼叫器" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "馬爾他" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "斯洛凡尼亞" # mail/mail-display.c:301 #: my-evolution/Locations.h:2362 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "檢視 Inline" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "主管" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: my-evolution/Locations.h:2370 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "取消" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "巴貝多" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "萬那杜" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2377 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "之後" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "委內瑞拉" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicode" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "月" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:2385 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "一般" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "委內瑞拉" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:540 #: my-evolution/Locations.h:2394 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "檔案名稱:" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "澳大利亞" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "芬蘭" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "托克勞群島" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "寄件者(_F)" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 #, fuzzy msgid "Voslau" msgstr "托克勞群島" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: my-evolution/Locations.h:2418 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "摩納哥" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "福克蘭群島" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "警告" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "天氣" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "天氣" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "天氣" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "類別" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "萬那杜" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "網址" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "三" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/Locations.h:2442 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "天氣" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "寄件者" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "西歐字母" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/Locations.h:2446 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "荷蘭" #: my-evolution/Locations.h:2447 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "西" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: my-evolution/Locations.h:2453 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "會議排程(_M)" #: my-evolution/Locations.h:2454 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "聖誕島" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: my-evolution/Locations.h:2463 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "暱稱" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:2464 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "三" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #: my-evolution/Locations.h:2469 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "靄" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "列支敦斯登" #: my-evolution/Locations.h:2474 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "沙暴" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "現在" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #: my-evolution/Locations.h:2482 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "密碼" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "密克羅尼西亞" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" # calendar/gui/print.c:362 #: my-evolution/Locations.h:2486 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "三" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "香港" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "頁尾:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 #: my-evolution/Locations.h:2491 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "永遠" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:2492 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "波蘭" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:2493 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "正在工作" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" # mail/mail-mt.c:516 # mail/mail-mt.c:545 # mail/mail-mt.c:880 #: my-evolution/Locations.h:2497 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "正在工作" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #: my-evolution/Locations.h:2498 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "名稱" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: my-evolution/Locations.h:2507 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "不要匯入" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "" # mail/message-list.c:678 #: my-evolution/Locations.h:2513 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "葉門" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: my-evolution/Locations.h:2530 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "行事曆" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "頁" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:647 # calendar/gui/calendar-model.c:1182 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422 # camel/camel-service.c:544 # camel/camel-service.c:580 #: my-evolution/Locations.h:2534 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "已取消" #: my-evolution/Locations.h:2535 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "巴拉圭" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: my-evolution/Locations.h:2538 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "土耳其文" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "資料夾包含 Evolution 摘要" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "無約會" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k%M %d %B" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "描述" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/e-summary-mail.c:151 msgid "Mail summary" msgstr "郵件摘要" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 #. Make this static, saves having to recompute it each time #: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 #, fuzzy msgid "VFolders" msgstr "資料夾" # mail/mail-config.glade.h:76 #: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 #: my-evolution/e-summary-mail.c:761 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "特別資料夾" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:92 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:471 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com 每日一字" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:492 msgid "Quotes of the Day" msgstr "每日一文" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:720 msgid "Add a news feed" msgstr "新增新聞發送伺服器" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:728 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "輸入您希望新增新聞發送伺服器網址" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686 # mail/mail-config.glade.h:43 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" msgstr "名稱:" # shell/e-shell-importer.c:404 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "下載 RDF 時發生錯誤" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "新聞發送伺服器" #: my-evolution/e-summary-shown.c:463 msgid "All" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:472 #, fuzzy msgid "Add ->" msgstr "新增 (_A)" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #. Fixme: Ditto #: my-evolution/e-summary-shown.c:479 #, fuzzy msgid "<- Remove" msgstr "移除(_R)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "陣雨" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "無工作" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 #, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "描述:" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "我的天氣" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "下載新聞發送伺服器時發生錯誤" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "天氣" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "請稍候" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "列印摘要" # mail/mail-callbacks.c:1454 #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "列印摘要失敗" # wombat/wombat.c:198 #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "執行摘要元件不能初始化 Bonobo。\n" # ui/evolution-event-editor.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "晴天" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "裂雲" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "多雲" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "少雲" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "陰天" # mail/mail-config.glade.h:37 #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "不合法" # mail/mail-accounts.c:197 #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "變數" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "北" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "北北東" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "東北" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "東北東" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "東" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "東南東" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "東南" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "南南東" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "南" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "南南西" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "西南" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "西南西" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "西" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "西北西" # mail/message-list.c:685 #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "西北" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "北北西" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "附近地區有毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "小毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "中毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "大毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "淺毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "小塊的毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "局部毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷暴" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "有風的毛毛雨" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "陣雨" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "漂毛毛雨" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "凍毛毛雨" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "下雨" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "附近地區有雨" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "小雨" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "中雨" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "大雨" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "淺雨" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "小塊的雨" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "局部雨" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "吹降雨" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "陣雨" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "漂雨" # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "凍雨" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "下雪" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "附近地區下雪" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "小雪" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "中雪" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "大雪" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "淺雪" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "小塊的雪" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "局部下雪" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "暴風雪" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "吹降雪" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "陣雪" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "漂雪" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "凍雪" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "米雪" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "附近地區有米雪" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "小米雪" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "中米雪" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "大米雪" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "淺米雪" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "小塊的米雪" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "局部米雪" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "吹米雪" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "陣米雪" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "漂米雪" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "凍米雪" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "冰晶" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "附近地區有冰晶" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "小冰晶" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "中冰晶" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "大冰晶" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "小塊的冰晶" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "局部冰晶" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "冰晶暴風" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "吹冰晶" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "陣冰晶" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "漂冰晶" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "凍冰晶" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "冰粒" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "附近地局有冰粒" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "少許冰粒" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "中冰粒" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "大冰粒" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "淺冰粒" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "小塊的冰粒" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "局部冰粒" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "冰粒暴" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "吹冰粒" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "陣冰粒" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "漂冰粒" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "凍冰粒" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "附近地區冰雹" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "小冰雹" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "中冰雹" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "大冰雹" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 # calendar/gui/event-editor.c:1591 #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "淺冰雹" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "小塊冰雹" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "局部冰雹" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "雹暴" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "吹雹" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "陣雹" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "漂雹" # mail/mail-config.glade.h:58 #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "凍雹" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "小冰雹" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "附近地區有小冰雹" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "中小冰雹" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "大小冰雹" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "淺小冰雹" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "小塊的小冰雹" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "局部小冰雹" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "小雹暴" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "吹小冰雹" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "陣小冰雹" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "漂小冰雹" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "凍小冰雹" # camel/camel-sasl-login.c:127 #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "不明的降水" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "附近地區降水" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "小降水" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "中降水" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "重降水" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "淺降水" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "小塊的降水" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "局部降水" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "不明的雷暴" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "吹降水" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "陣雨,不明的類型" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "漂降水" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "凍降水" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "靄" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "附近地區有靄" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "小靄" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "中靄" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "濃靄" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "淺靄" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "小塊的靄" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "局部靄" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "有風的靄" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "漂靄" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "凍靄" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "霧" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "附近地區有霧" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "小霧" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "中霧" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "濃霧" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "淺霧" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "小塊的霧" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "局部有霧" # ui/evolution.xml.h:6 #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "有風的霧" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "漂霧" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "凍霧" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "煙" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "附近地區有煙" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "薄煙" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "中煙" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "濃煙" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "淺煙" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "小塊的煙" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "局部有煙" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "雷颮" # ui/evolution.xml.h:6 #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "有風的煙" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "漂煙" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "附近地區有火山灰" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "中火山灰" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "厚火山灰" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "淺火山灰" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "小塊的火山灰" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "局部有火山灰" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "厚火山灰" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "吹火山灰" #: my-evolution/metar.c:317 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "一陣火山灰" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "漂火山灰" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "凍火山灰" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "沙塵" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "附近地區有沙塵" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "小沙塵" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "中沙塵" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "大沙塵" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "小塊的沙塵" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "局部有沙塵" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "吹沙塵" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "漂沙塵" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "霾" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "附近地區有霾" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "小霾" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "中霾" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "濃霾" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "淺霾" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "小塊的霾" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "局部有霾" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "有風的霾" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "漂霾" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "凍霾" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "飛沫" #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "附近地區有飛沫" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "小飛沫" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "中飛沫" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "大飛沫" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "淺飛沫" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "小塊的飛沫" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "局部有飛沫" #: my-evolution/metar.c:361 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "吹飛沫" #: my-evolution/metar.c:363 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "漂飛沫" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "凍飛沫" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "微塵" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "附近地區有微塵" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "小微塵" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "中微塵" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "大微塵" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "小塊的微塵" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "局部微塵" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "吹微塵" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "漂微塵" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "颮" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "附近地區有颮" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "小颮" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "中颮" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "大颮" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "小塊的颮" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "雷颮" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "吹颮" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "漂颮" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "凍颮" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "沙暴" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "附近地區有沙暴" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "小沙暴" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "中沙暴" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "大沙暴" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "淺沙暴" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "局部有沙暴" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "雷沙暴" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "吹沙暴" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "漂沙暴" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "凍沙暴" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "塵暴" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "附近地區有塵暴" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "小塵暴" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "中塵暴" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "大塵暴" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "淺塵暴" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "局部有塵暴" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "雷塵暴" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "吹塵暴" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "漂塵暴" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "凍塵暴" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "附近地區有漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "小漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "中漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "濃漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "淺漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "小塊的漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "局部有漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "有風的漏斗雲" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "漂漏斗雲" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "附近地區有龍捲風" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "中龍捲風" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "強烈龍捲風" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "局部有龍捲風" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "雷龍捲風" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "漂龍捲風" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "凍龍捲風" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "塵旋" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "附近地區有塵旋" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "小塵旋" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "中塵旋" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "大塵旋" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "淺塵旋" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "小塊的塵旋" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "局部有塵旋" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "吹塵旋" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "漂塵旋" # mail/message-list.c:679 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" msgstr "新增新聞發送伺服器(_N)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "行事曆每次顯示多少天?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "最多可顯示的項目個數(_X):" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "新聞發送伺服器設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "一個月(_H)" # calendar/gui/event-editor.c:1550 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "一週(_E)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "重新整理時間(秒)(_E):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "重新整理時間(秒)(_T):" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "顯示資料夾的完整路徑(_H)" # widgets/misc/e-filter-bar.h:95 # widgets/misc/e-filter-bar.h:102 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "顯示全部工作(_A)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "顯示今天的工作(_T)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "工作" # ui/evolution-event-editor.xml.h:9 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "天氣設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "五天(_F)" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "郵件(_M)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "新聞發送伺服器(_N)" # calendar/gui/event-editor.c:1545 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "一天(_O)" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "行程表(_S)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "天氣(_W)" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution default folders." msgstr "" # mail/mail-config.glade.h:76 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "特別資料夾" # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution shell。" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "This page can be used to configure default folders" msgstr "" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資料" # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "取消行動" # shell/e-setup.c:118 # shell/e-setup.c:191 #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "安裝 Evolution" # shell/e-setup.c:122 #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "這個新版本的 Evolution 須要安裝額外的檔案\n" "到您的 Evolution 個人目錄" # shell/e-setup.c:123 #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "請按 \"確認\" 安裝檔案,或按 \"取消\" 離開。" # shell/e-setup.c:163 #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "不能正確地更新檔案" # shell/e-setup.c:215 #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "無法建立目錄\n" "%s\n" "錯誤:%s" # composer/e-msg-composer.c:1165 #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "複製資料夾到 `%s' 時\n" "發生錯誤。" # camel/camel-session.c:479 #: shell/e-setup.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "不能建立目錄 %s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" # shell/e-setup.c:255 #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "這個 `%s' 不是一個目錄。\n" "請移動這個檔案到其它地方\n" "以便 Evolution 能夠安裝使用者檔案。" #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution 偵測到一個舊的\n" "Executive-Summary 目錄。\n" "必須先移除它才可啟動\n" "Evolution。\n" "您是否要移除這個目錄?" # shell/e-setup.c:267 #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "目錄 `%s' 存在但不是 Evolution 目錄。\n" "請移動這個目錄到其它地方\n" "以便 Evolution 能夠安裝使用者檔案。" #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "無法取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "無法刪除資料夾:\n" "%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "無法自行移開資料夾。" # shell/e-setup.c:230 #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "無法自行複製資料夾。" #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "不能將資料夾移至其子資料夾之中。" #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "指定要複製資料夾 \"%s\" 進去的資料夾:" # ui/evolution.xml.h:7 #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" msgstr "複製資料夾" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "指定要移動資料夾 \"%s\"進去的資料夾:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" msgstr "移動資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:399 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "無法刪除資料夾:\n" "%s" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 # mail/mail-config.glade.h:23 # mail/message-browser.c:202 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "刪除" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "您確定要刪除這個資料夾 '%s'?" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "無法刪除資料夾:\n" "%s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "重新命名資料夾 '%s'" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 #: shell/e-shell-folder-commands.c:556 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾 '%s'" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 #: shell/e-shell-folder-commands.c:566 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "無法建立指定的資料夾:\n" "%s" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - 新增資料夾" # shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "選定資料夾的類別不適用於\n" "所要求的動作。" # shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:328 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "新增..." # shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 # shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(未命名)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:97 #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "選取要匯入 Evolution " "的檔案,並且在清單內選定檔案類別。\n" "\n" "若您不清楚檔案類別,請選擇 \"自動\"。Evolution " "會嘗試找出適當的處理方法。" #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:192 #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "正在匯入 %s\n" "匯入服務仍未就緒。\n" "等待 5 秒後再試。" # shell/e-shell-importer.c:212 # shell/e-shell-importer.c:243 #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "匯入 %s\n" "匯入項目 %d。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "檔案 %s 不存在" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:353 #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "沒有匯入服務能夠處理\n" "%s" # shell/e-shell-importer.c:363 #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "匯入" # shell/e-shell-importer.c:371 #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "正在匯入 %s。\n" "正在啟動 %s" # shell/e-shell-importer.c:384 #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "啟動 %s 時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "載入 %s 時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:419 #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "正在匯入 %s\n" "正在匯入項目 1。" # shell/e-shell-importer.c:490 #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "自動" # shell/e-shell-importer.c:540 #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" # shell/e-shell-importer.c:555 #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "檔案類別:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" # ui/evolution.xml.h:21 #: shell/e-shell-importer.c:667 #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "匯入外部檔案格式" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "請稍候...\n" "正在掃描現存的設定" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "啟動智慧型匯入服務" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355 #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "寄件者:" # shell/e-shell-importer.c:601 #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" # shell/e-shell-importer.c:602 #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "選擇目的資料夾用作匯入這些資料" # importers/elm-importer.c:512 # importers/netscape-importer.c:780 # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "匯入" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "關閉連線..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "無法啟動 Evolution Mailer 精靈界面\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" "無法啟動 Evolution Mailer 精靈界面\n" "%s" # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "新增" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "沒有指定資料夾名稱。" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "此資料夾不能包含郵件。" #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' 和 '..' 是資料夾保留名稱。" # shell/e-shell-view-menu.c:179 #: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "經由 $PATH 所指定的路徑也找不到 Bug buddy 程式。" # shell/e-shell-view-menu.c:185 #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "無法執行 Bug buddy。" # ui/evolution.xml.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:218 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "關於 Ximian Evolution..." # shell/e-shell-view-menu.c:410 #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Go to folder..." msgstr "移至資料夾..." # shell/e-shell-view-menu.c:411 #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "選擇您想開啟的資料夾" # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: shell/e-shell-view-menu.c:565 msgid "Create a new shortcut" msgstr "新增一個捷徑" # shell/e-shell-view-menu.c:411 #: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "選擇您想捷徑對應到的資料夾:" # shell/e-shell-view-menu.c:590 #: shell/e-shell-view-menu.c:732 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "線上工作" # ui/evolution.xml.h:66 #: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "離線工作(_W)" # ui/evolution.xml.h:39 #: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 msgid "Work Offline" msgstr "離線工作" # shell/e-shell-view.c:149 #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(沒有資料夾顯示)" #: shell/e-shell-view.c:1818 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" # shell/e-storage.c:178 #: shell/e-shell-view.c:1820 msgid "(None)" msgstr "(沒有)" #: shell/e-shell-view.c:1867 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution 目前為線上工作。按這裡改為離線工作。" #: shell/e-shell-view.c:1874 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution 現正離線中。" #: shell/e-shell-view.c:1880 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution 目前是離線工作。按這裡改為線上工作。" #: shell/e-shell.c:169 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" # shell/e-shell.c:392 #: shell/e-shell.c:764 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "無法設定本地端的儲存空間 -- %s" #: shell/e-shell.c:1832 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 #: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "確認" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: shell/e-shell.c:2135 msgid "Invalid arguments" msgstr "無效的參數" #: shell/e-shell.c:2137 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "不能於 OAF 註冊" #: shell/e-shell.c:2139 msgid "Configuration Database not found" msgstr "找不到組態資料庫" # shell/e-storage.c:461 #: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "一般錯誤" # shell/e-shortcuts-view.c:134 #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "新增功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:137 #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "群組名稱:" # shell/e-shortcuts-view.c:260 #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "您確定要將群組\n" "`%s' 自功能列移除?" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "不要移除" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "重新命名功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "更改選定功能群組的名稱做:" # shell/e-shortcuts-view.c:276 #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "小圖示(_S)" # shell/e-shortcuts-view.c:277 #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "以小圖示顯示功能項目" # shell/e-shortcuts-view.c:279 #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "大圖示(_L)" # shell/e-shortcuts-view.c:280 #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "以大圖示顯示功能項目" # shell/e-shortcuts-view.c:291 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "新增群組(_N)..." # shell/e-shortcuts-view.c:292 #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "新增功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:294 #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "移除這個群組(_R)..." # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "移除這個功能群組" # shell/e-shortcuts-view.c:294 #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "重新命名這個群組(_N)..." # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "更改這個功能群組的名稱" # shell/e-shortcuts-view.c:300 #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "隱藏功能列(_H)" # shell/e-shortcuts-view.c:301 #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "隱藏功能列" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "重新命名功能" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "更改選定功能的名稱做:" # ui/evolution.xml.h:26 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "開啟連結至這個功能的資料夾" # ui/evolution.xml.h:25 #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新視窗開啟(_W)" # ui/evolution-mail.xml.h:59 #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "使用新視窗開啟連結至這個功能的資料夾" # ui/evolution.xml.h:61 #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" # shell/e-shortcuts-view.c:295 #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "更改這個功能的名稱" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "移除(_M)" # shell/e-shortcuts-view.c:388 #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "將功能項目從功能列移除" # shell/e-shortcuts.c:381 #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "儲存功能項目時發生錯誤。" # ui/evolution.xml.h:62 #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "功能" # mail/local-config.glade.h:8 #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" # shell/e-storage.c:459 #: shell/e-storage.c:485 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" # shell/e-storage.c:463 #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "相同名稱的資料夾已經存在" # shell/e-storage.c:465 #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "所指定的資料夾類別是無效的" # shell/e-storage.c:467 #: shell/e-storage.c:493 msgid "I/O error" msgstr "輸出/入錯誤" # shell/e-storage.c:469 #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "沒有足夠空間去建立資料夾" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" msgstr "" # shell/e-storage.c:471 #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" msgstr "找不到指定的資料夾" # shell/e-storage.c:473 #: shell/e-storage.c:501 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "這個儲存空間的功能仍未實作" # shell/e-storage.c:477 #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" msgstr "行動不支援" # shell/e-storage.c:479 #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "這個儲存空間不支援所指定的類別" # shell/e-storage.c:471 #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "指定的資料夾不能編輯或移動" #: shell/e-storage.c:511 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "不能把資料夾置於其子資料夾之下" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: shell/e-storage.c:513 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "無法建立資料夾鎖定 %s : %s" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #: shell/e-task-widget.c:196 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:84 msgid "" msgstr "<按這裏選擇資料夾>" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "不明的錯誤" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" # shell/e-storage.c:467 #: shell/evolution-shell-component.c:1045 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "輸出/入錯誤" #: shell/evolution-shell-component.c:1047 msgid "Interrupted" msgstr "" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 #: shell/evolution-shell-component.c:1049 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "無效的參數" #: shell/evolution-shell-component.c:1051 msgid "Already has an owner" msgstr "" # calendar/gui/calendar-model.c:896 # calendar/gui/calendar-model.c:1120 # calendar/gui/calendar-model.c:1174 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397 # mail/mail-account-gui.c:976 # mail/mail-accounts.c:120 # mail/mail-accounts.c:164 # mail/mail-config.glade.h:46 # shell/e-shell-view.c:1198 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 # widgets/misc/e-dateedit.c:432 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #: shell/evolution-shell-component.c:1053 #, fuzzy msgid "No owner" msgstr "無" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 #: shell/evolution-shell-component.c:1055 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "找不到名片" # mail/mail-config.glade.h:1 #: shell/evolution-shell-component.c:1057 #, fuzzy msgid "Unsupported type" msgstr " 檢查可支援的類別(_C)" #: shell/evolution-shell-component.c:1059 msgid "Unsupported schema" msgstr "" # mail/mail-session.c:161 #: shell/evolution-shell-component.c:1061 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" msgstr "使用者取消動作。" # shell/e-storage.c:467 #: shell/evolution-shell-component.c:1063 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "其它錯誤" #: shell/evolution-shell-component.c:1067 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "存在" # mail/mail-config.glade.h:37 #: shell/evolution-shell-component.c:1069 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "不合法" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #: shell/evolution-shell-component.c:1073 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "沒有這個資料夾 %s" # mail/mail-callbacks.c:1106 #: shell/evolution-shell-component.c:1075 #, fuzzy msgid "No space left" msgstr "沒有選定郵件" #: shell/evolution-shell-component.c:1077 msgid "Old owner has died" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:555 #: shell/evolution-test-component.c:47 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "檔案類別:" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "接通連線" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "按 \"確定\" 關閉這些連線以離線" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "主機" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "以下是目前接通的連線:" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "資料夾名稱:" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "資料夾類別:" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定建立資料夾的位置:" # shell/importer/import.glade.h:2 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution 匯入助理" # shell/e-shell-importer.c:363 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "匯入" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "時區 " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" # shell/importer/import.glade.h:1 #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "按 \"匯入\" 開始將檔案匯入到 Evolution。" # shell/importer/import.glade.h:2 #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 匯入助理" # shell/importer/import.glade.h:3 #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution 匯入助理" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "匯入檔案 (步驟 2 之 2)" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "匯入檔案 (步驟 2 之 2)" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "選擇一個檔案 (步驟 2 之 1)" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "選擇一個檔案 (步驟 2 之 1)" # shell/importer/import.glade.h:6 #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" "這個精靈將會領導您如何將外部的檔案\n" "匯入到 Evolution。" # shell/importer/intelligent.c:186 #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "匯入服務" # shell/e-shortcuts-view.c:265 #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "不要匯入" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution 可以自下列檔案匯入資料:" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 #: shell/main.c:89 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" # ui/evolution.xml.h:17 #: shell/main.c:95 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution 視窗(_W)" # shell/main.c:138 #: shell/main.c:227 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "無法存取 Ximian Evolution shell。" # shell/main.c:138 #: shell/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "無法初始化 Ximian Evolution shell: %s" # shell/main.c:184 #: shell/main.c:317 msgid "Disable splash screen" msgstr "停用顯著效果螢幕" #: shell/main.c:318 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "開始匯入" #: shell/main.c:319 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "啟動智慧型匯入服務" # shell/main.c:185 #: shell/main.c:320 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" #: shell/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" # shell/main.c:217 #: shell/main.c:368 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "無法初始化 Bonobo 元件系統。" # composer/e-msg-composer.c:805 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "載入檔案時發生錯誤:%s" # ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "插入檔案" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "沒有指定資料夾名稱。" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" # ui/evolution-event-editor.xml.h:14 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選定範圍" # mail/folder-browser.c:713 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "復製至資料夾(_C)..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "新增連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "新增連絡人清單" # ui/evolution-event-editor.xml.h:16 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選定範圍" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "刪除選定的連絡人" # ui/evolution-mail.xml.h:56 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" # mail/folder-browser.c:711 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼板" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "預覽將要列印的連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "列印選定的連絡人" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "將選定的連絡人儲存為 VCard。" # ui/evolution-event-editor.xml.h:48 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "全選" # ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "選擇全部連絡人" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "傳送郵件給選定的連絡人。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "傳送郵件給連絡人" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "傅送選定連絡人給其他使用者。" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "停止" # ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "停止載入" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "目前時間" # ui/evolution.xml.h:41 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Actions" msgstr "執行(_A)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "連絡人清單(_C)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "連絡人轉寄(_F)..." # mail/folder-browser.c:711 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)..." # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Save as VCard" msgstr "儲存成 VCard 檔案格式(_S)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Search for Contacts" msgstr "尋找連絡人(_S)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:72 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "全選(_S)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)..." # ui/evolution-calendar.xml.h:7 #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "天" # ui/evolution-event-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "刪除這個約會" # ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "移至" # ui/evolution-calendar.xml.h:9 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "向後" # ui/evolution-calendar.xml.h:10 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "向前" # ui/evolution-calendar.xml.h:11 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "移至日期(_D)" # ui/evolution-calendar.xml.h:13 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "移至指定日期" # calendar/gui/e-day-view.c:3153 # calendar/gui/e-week-view.c:3284 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "移至今日" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "月" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "預覽將要列印的行事曆內容" # ui/evolution-event-editor.xml.h:34 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "預覽列印(_V)" # ui/evolution-calendar.xml.h:26 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "列印這個行事曆" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "發佈此行事曆的 空閒/忙碌 資訊" # ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "顯示一天" # ui/evolution-calendar.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "顯示一個月" # ui/evolution-calendar.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "顯示一週" # ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "顯示工作週" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "週" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "關閉" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "關閉這個項目" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "刪除這個項目" # ui/evolution.xml.h:22 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "主工具列" # ui/evolution-addressbook.xml.h:8 # ui/evolution-mail.xml.h:63 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "預覽須要列印的項目" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 # ui/evolution-event-editor.xml.h:37 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "列印這個項目" # ui/evolution-event-editor.xml.h:40 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "儲存" # widgets/misc/e-filter-bar.h:94 # widgets/misc/e-filter-bar.h:101 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "另存新檔..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "儲存後關閉" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "儲存這個項目並關閉對話盒" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "儲存這個項目到磁碟" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 # ui/evolution-event-editor.xml.h:59 # ui/evolution-message-composer.xml.h:46 # ui/evolution-subscribe.xml.h:11 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 # ui/evolution.xml.h:49 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "列印信封(_V)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 # ui/evolution-event-editor.xml.h:41 # ui/evolution-message-composer.xml.h:19 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "儲存連絡人並關閉對話盒" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 # ui/evolution-event-editor.xml.h:71 # ui/evolution-message-composer.xml.h:53 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "刪除這個連絡清單" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "刪除..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "儲存連絡清單並關閉對話盒" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "傳送連絡清單給其他人(_N)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "傳送郵件給清單(_M)..." # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "取消會議(_T)" # ui/evolution.xml.h:4 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "取消這個項目的會議" # calendar/gui/calendar-summary.c:721 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "以 i_Calendar 轉寄" # mail/message-browser.c:194 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "經由電子郵件轉寄這個項目" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "取得最新的會議資訊" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "重新整理會議(_F)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "會議排程(_M)" # calendar/gui/e-day-view.c:3166 # calendar/gui/e-week-view.c:3296 # ui/evolution-event-editor.xml.h:45 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "為這個項目安排一個會議" # shell/e-shell-view.c:1203 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "自訂我的 Evolution" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "取消" # ui/evolution-mail.xml.h:3 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰寫新郵件(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:20 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" # ui/evolution-mail.xml.h:21 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "建立或編輯虛擬資料夾的定義" # ui/evolution-mail.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空垃圾桶(_T)" # ui/evolution-mail.xml.h:31 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "重新輸入密碼 _P)" # ui/evolution-mail.xml.h:32 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入" # ui/evolution-mail.xml.h:58 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:61 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:86 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" msgstr "顯示郵件預覽視窗" # ui/evolution-mail.xml.h:90 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:99 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "虛擬資料夾編輯器(_E)..." # ui/evolution-mail.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "過濾器(_F)..." # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "預覽面版(_P)" # mail/subscribe-dialog.c:271 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "訂閱至資料夾(_S)..." # ui/evolution-mail.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "變更這個資料夾的特性" # ui/evolution-mail.xml.h:42 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "複製選定郵件(_E)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" # mail/message-browser.c:199 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "剪下選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:42 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "隱藏選定郵件(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)" # mail/mail-ops.c:1154 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "隱藏已閱讀郵件(_R)" # ui/evolution-mail.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" # ui/evolution-mail.xml.h:49 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "全部標示成已閱讀(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:51 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "將全部可見的郵件標示成已閱讀" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "將郵件貼到剪貼板" # ui/evolution-mail.xml.h:62 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:76 # ui/evolution-subscribe.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" # ui/evolution-mail.xml.h:77 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "選擇相關郵件(_T)" # ui/evolution-mail.xml.h:78 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "選擇全部目前未選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:79 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:80 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" # mail/mail-ops.c:1154 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "顯示隱藏郵件(_O)" # ui/evolution-mail.xml.h:88 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "顯示暫時隱藏的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:91 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏" # ui/evolution-mail.xml.h:92 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "將選定的郵件暫時隱藏" # ui/evolution-mail.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "相關郵件清單" # ui/evolution-mail.xml.h:104 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "刪除(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:106 # ui/evolution.xml.h:50 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Folder" msgstr "資料 (_F)" # ui/evolution-mail.xml.h:108 # ui/evolution-subscribe.xml.h:12 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "反向選則(_I)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:70 # ui/evolution-mail.xml.h:115 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 # ui/evolution.xml.h:60 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "內容(_P)..." # mail/mail-ops.c:1154 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "相關郵件清單(_T)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "新增傳送者到目錄服務" # mail/folder-browser.c:727 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "套用過濾器" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "新增傳送者到目錄服務" # ui/evolution-mail.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:6 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者" # ui/evolution-mail.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的郵件清單" # ui/evolution-mail.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:10 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "從郵件建立虛擬資料夾(_V)" # ui/evolution-mail.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:12 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "為這個郵件清單建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" # ui/evolution-mail.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "為這些收件者建立一個虛擬資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:16 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "為這個郵件清單建立一個虛擬資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "為這個寄件者建立一個虛擬資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:18 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "為這個主旨建立一個虛擬資料夾" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "顯示下一封重要的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "顯示下一封郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "顯示下一封未閱讀的相關郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "顯示上一封重要的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "顯示上一封郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "轉寄" # ui/evolution-mail.xml.h:26 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "郵件清單規則(_L)..." # ui/evolution-mail.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "寄件者規則(_N)..." # ui/evolution-mail.xml.h:28 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "收件者規則(_R)..." # ui/evolution-mail.xml.h:29 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "主旨規則(_S)..." # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:30 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" # ui/evolution-mail.xml.h:38 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" # ui/evolution-mail.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "將須要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" # ui/evolution-mail.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" # ui/evolution-mail.xml.h:41 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人" # ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "插入純文字檔案..." # ui/evolution-mail.xml.h:46 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "載入圖片(_I)" # ui/evolution-mail.xml.h:50 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "標示成重要(_M)" # mail/folder-browser.c:706 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "標示成未閱讀(_n)" # mail/folder-browser.c:706 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "標示成不重要(_O)" # ui/evolution-mail.xml.h:52 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "將選定的郵件標示成已閱讀" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "將選定的郵件標示成重要" # ui/evolution-mail.xml.h:53 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "將選定的郵件標示成不重要" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" # ui/evolution-mail.xml.h:55 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "移動" # ui/evolution-mail.xml.h:56 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" # mail/message-browser.c:210 # ui/evolution-calendar.xml.h:18 # ui/evolution-event-editor.xml.h:29 # ui/evolution-mail.xml.h:57 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "下一步" # ui/evolution-mail.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要郵件" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "下一封相關郵件" # mail/mail-search.c:138 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未閱讀的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:59 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:60 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "開啟選定的郵件然後重傳" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未閱讀的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:24 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要郵件" # ui/evolution-addressbook.xml.h:8 # ui/evolution-mail.xml.h:63 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "預覽需要列印的郵件" # mail/message-browser.c:207 # ui/evolution-event-editor.xml.h:33 # ui/evolution-mail.xml.h:64 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous" msgstr "上一步" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print this message" msgstr "列印郵件" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Re_direct" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:73 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "尋找郵件(_E)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:74 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "另存郵件成文字檔案" # ui/evolution-mail.xml.h:75 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" # ui/evolution-event-editor.xml.h:50 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "設定目前印表機的版面設定" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "顯示郵件原始檔(_S)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "顯示全部檔頭(_H)" # ui/evolution-mail.xml.h:86 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "使用正常模式顯示郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:87 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" # ui/evolution-mail.xml.h:89 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "顯示郵件原始檔" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "" # ui/evolution-mail.xml.h:94 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "復原選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:95 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "郵件列表虛擬資料夾(_L)..." # ui/evolution-mail.xml.h:96 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "寄件者虛擬資料夾(_N)..." # ui/evolution-mail.xml.h:97 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "收件者虛擬資料夾(_R)..." # ui/evolution-mail.xml.h:98 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "主旨虛擬資料夾(_S)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "附加" # ui/evolution-mail.xml.h:101 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾(_C)" # ui/evolution-mail.xml.h:102 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "建立郵件規則(_C)" # ui/evolution-mail.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "轉寄郵件(_F)" # ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "移至" # mail/mail-config.glade.h:37 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "正常" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "呼叫器" # views/mail/galview.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "檢視郵件(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:112 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "移至資料夾(_M)" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "下一封郵件" # calendar/gui/calendar-model.c:499 # calendar/gui/calendar-model.c:1068 # calendar/gui/calendar-model.c:1574 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346 # mail/message-list.c:688 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "標準顯示(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:114 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "開啟郵件(_O)" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "上一封郵件" # mail/mail-config.glade.h:56 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "引用" # ui/evolution-addressbook.xml.h:20 # ui/evolution-calendar.xml.h:44 # ui/evolution-event-editor.xml.h:74 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 # ui/evolution.xml.h:64 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" # mail/folder-browser.c:717 # ui/evolution-mail.xml.h:121 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" msgstr "復原(_U)" # ui/evolution.xml.h:6 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "關閉這個視窗" # ui/evolution-event-editor.xml.h:53 # ui/evolution-message-composer.xml.h:43 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 # ui/evolution.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:76 # ui/evolution-message-composer.xml.h:55 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 # ui/evolution.xml.h:65 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "附加" # ui/evolution-message-composer.xml.h:4 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前檔案" # calendar/gui/e-day-view.c:3179 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "刪除簽名檔以外的全部事件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "使用您的 S/MIME 加密證書將這封郵件加密" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "格式" # ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "HTML" # ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "純文字檔案(_F)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "將檔案以純文字格式附加到郵件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "插入純文字檔案..." # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "開啟" # ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "開啟舊檔" # ui/evolution-message-composer.xml.h:13 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 加簽" # ui/evolution-message-composer.xml.h:15 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME 加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME 加簽" # ui/evolution-calendar.xml.h:27 # ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" # ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "儲存草稿(_D)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "儲存至資料夾..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:44 # ui/evolution-message-composer.xml.h:23 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "使用另一名稱儲存目前的檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "將郵件儲存至指定的資料夾" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "傳送" # ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "稍後傳送(_L)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "稍後傳送(_L)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "使用 HTML 格式傳送郵件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "稍後傳送郵件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "立刻傳送郵件" # ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "顯示/隱藏附加檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "顯示附加檔案(_A)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "顯示附加檔案" # ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "用您的 PGP 鑰匙給郵件加上數位簽名" # ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "用您的 S/MIME 簽名證書給郵件加上數位簽名" # ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "密件副本(_B)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "副本(_C)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 # mail/folder-browser.c:715 # mail/mail-config.glade.h:85 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57 # ui/evolution-mail.xml.h:103 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 # ui/evolution.xml.h:46 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "全部刪除(_D)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "寄件者(_F)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "回覆(_R)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:60 # ui/evolution-message-composer.xml.h:48 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 # ui/evolution.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" # ui/evolution-subscribe.xml.h:1 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "新增資料夾到已訂閱的資料夾清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:3 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "重整清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:5 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "重整資料夾的清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:6 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "從已訂閱的資料夾清單內將資料夾移除" # ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" # ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "指派工作" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "指派這個工作給其他人" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "取消工作" # ui/evolution-mail.xml.h:2 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "取消這個工作" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "取得最新的工作資訊" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "重整工作(_F)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "複製選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "剪下選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "刪除選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "刪除選定的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:707 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "標示完成(_M)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "貼上剪貼板上的工作" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "預覽將要列印的連絡人" # mail/mail-callbacks.c:1407 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "列印郵件" # ui/evolution.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "關於 Ximian Evolution..." # ui/evolution.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "新增到功能列(_S)" # ui/evolution.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "更改這個資料夾的名稱" # ui/evolution.xml.h:7 #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "複製這個資料夾" # ui/evolution.xml.h:8 #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)..." # ui/evolution.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "在功能列內為這個資料夾建立一個連結" # ui/evolution.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "新增一個資料夾" # ui/evolution.xml.h:47 #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "刪除這個資料夾" # ui/evolution.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "顯示一個不同的資料夾" # ui/evolution.xml.h:15 #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "離開(_X)" # ui/evolution.xml.h:17 #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution 視窗(_W)" # ui/evolution.xml.h:19 #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "離開這個程式" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "" # ui/evolution.xml.h:23 #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "將這個資料夾移至另一個地方" # ui/evolution.xml.h:24 #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" # ui/evolution.xml.h:26 #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "使用新視窗開啟這個資料夾" # ui/evolution-mail.xml.h:81 #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "傳送 / 接收" # ui/evolution-mail.xml.h:82 #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的郵件及接收新郵件" # ui/evolution.xml.h:27 #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "顯示關於 Ximian Evolution 的資訊" # ui/evolution.xml.h:28 #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "傳送錯誤報告" # ui/evolution.xml.h:29 #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "傳送錯誤報告(_B)" # ui/evolution.xml.h:30 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" # ui/evolution.xml.h:31 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle" msgstr "切換" # ui/evolution.xml.h:32 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" # ui/evolution.xml.h:33 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "切換資料功能列的顯示狀態" # ui/evolution.xml.h:34 #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" # ui/evolution.xml.h:38 #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "View the selected folder" msgstr "檢視選定的資料夾" # ui/evolution.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" # ui/evolution.xml.h:40 #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "關於 Ximian Evolution(_A)..." # ui/evolution.xml.h:45 #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)..." # ui/evolution.xml.h:51 #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Folder Bar" msgstr "資料夾清單(_F)" # ui/evolution.xml.h:52 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Go to Folder..." msgstr "移至資料夾(_G)..." # shell/e-shell-importer.c:363 #: ui/evolution.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "匯入..." # ui/evolution.xml.h:57 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Move..." msgstr "移動(_M)..." # ui/evolution-calendar.xml.h:40 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 # ui/evolution.xml.h:58 #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" # ui/evolution.xml.h:59 #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." msgstr "郵件設定(_M)..." # ui/evolution.xml.h:61 #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." # ui/evolution-mail.xml.h:119 #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Send / Receive" msgstr "傳送 / 接收 (_S)" # ui/evolution.xml.h:62 #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Shortcut" msgstr "功能(_S)" # ui/evolution.xml.h:62 #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "功能列(_S)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "列印摘要" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "重新載入檢視器" # data/evolution.keys.in.h:1 #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "地址卡" # views/addressbook/galview.xml.h:2 #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "依公司" # views/addressbook/galview.xml.h:3 #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "電話清單" # mail/mail-account-gui.c:682 #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "選擇資料夾" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" # views/mail/galview.xml.h:1 #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "依寄件者" # views/mail/galview.xml.h:2 #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "依狀況" # views/mail/galview.xml.h:3 #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "依主旨" # views/mail/galview.xml.h:4 #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "郵件" # views/tasks/galview.xml.h:2 #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "依類別" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "選擇一個時區" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "選擇:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "時區" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "使用滑鼠左鍵放大地圖來選擇時區。\n" " 使用滑鼠右鍵縮小地圖。" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "目前檢視(_C)" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "目前檢視(_C)" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 msgid "Save Custom View" msgstr "" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "定義檢視" # widgets/misc/e-calendar-item.c:422 #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "一二三四五六日" # widgets/misc/e-calendar-item.c:1061 # widgets/misc/e-calendar-item.c:2756 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 # widgets/misc/e-dateedit.c:418 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "現在" # ui/evolution-calendar.xml.h:34 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 # widgets/misc/e-dateedit.c:424 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "今日" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:726 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "時間格式:%s" # calendar/gui/calendar-model.c:1010 #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "中歐字母" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "希臘文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "日文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "韓文" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "西歐字母" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "繁體" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "簡體" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克籣文" # mail/mail-accounts.c:197 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "停用" # mail/mail-config.glade.h:22 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "不明的編碼:%s" # mail/mail-config.glade.h:22 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "輸入需要使用的編碼" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "其它..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "編碼" # widgets/misc/e-clipped-label.c:112 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." # mail/mail-search.c:299 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 msgid "Search Editor" msgstr "尋找編輯器" # widgets/misc/e-filter-bar.c:168 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" msgstr "儲存搜尋結果" # widgets/misc/e-filter-bar.c:168 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "儲存搜尋結果" # widgets/misc/e-filter-bar.c:168 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "加入儲存的搜尋結果" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "資料" # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 # widgets/misc/e-messagebox.c:166 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "錯誤" # widgets/misc/e-messagebox.c:173 #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "問題" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "訊息" # widgets/misc/e-messagebox.c:224 #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "不要再顯示這個訊息。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 #: widgets/misc/e-search-bar.c:477 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "立即搜尋" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: widgets/misc/e-search-bar.c:478 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "清除" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: widgets/misc/e-search-bar.c:835 msgid "Clear" msgstr "清除" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Find Now" msgstr "立即搜尋" # wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "個人的目錄伺服器" # wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "個人的行事曆伺服器;行事曆元件工廠" # wombat/wombat.c:173 #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs():不能初始化 GNOME-VFS" # wombat/wombat.c:185 #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba():不能初始化 GNOME" # wombat/wombat.c:198 #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo():不能初始化 Bonobo" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3314 #~ msgid "Card: " #~ msgstr "名片:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3316 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "名字:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3317 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 前置: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3318 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 姓: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3319 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 額外的: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3320 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 姓氏: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3321 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 後置: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "出生日期:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "地址:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3348 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 信箱: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3349 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 內線: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3350 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 街: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3351 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 縣/市: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3352 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 地區: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 郵遞區號: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 國家: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3367 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "送遞標籤: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "電話:\n" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3382 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "電話:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3406 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "電子郵件:\n" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3409 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "電子郵件:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "時區: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3446 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "業務職位: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "團體: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3459 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 名稱: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3460 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 單位: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3461 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 單位2: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3462 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 單位3: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3463 #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 單位4: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3467 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "類別: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3468 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "備註: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3481 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "唯一字串: " # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3484 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "公鑰: " # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #, fuzzy #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "正在連線至伺服器..." # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 #, fuzzy #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "正在連線至伺服器..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "新增連絡人(_C)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "新增連絡人清單" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "編輯目錄服務" # mail/mail-config.glade.h:3 #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "帳號" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "新增目錄服務" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "伺服器名稱" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "下列資訊是新增目錄服務所需要的。" #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "此資訊大多數的 LDAP 伺服器都不需要。" #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " #~ "in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "此資訊被您的 LDAP " #~ "伺服器用來指出那一個節點正被用於搜尋.連絡您的伺服器" #~ "理者以得到更多資訊。" #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " #~ "server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "這是您在 LDAP " #~ "伺服器上所有搜尋的基礎節點.連絡您的伺服器管理者以得" #~ "更多資訊。" #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "這是您的目錄服務所在之伺服器的名稱。" #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "這是您的 LDAP 伺服器使用的連接埠。" # mail/mail-config.glade.h:73 #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "伺服器要求驗證(_M)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #, fuzzy #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "連絡人" # shell/e-storage.c:178 #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(沒有)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "連絡人(_N):" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "顯示符合下列條件的連絡人:" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "收件者(_M):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "商務 (_U)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "商務傳真 (_F)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #~ msgid "_Business" #~ msgstr "商務 (_B)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #~ msgid "_Home" #~ msgstr "住家 (_H)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "行動電話(_M)" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "" #~ "您確定要刪除\n" #~ "這個連絡人?" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "摩爾多瓦" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 #~ msgid "Create a new appointment" #~ msgstr "建立一個新的約會" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 #~ msgid "Create a new task" #~ msgstr "建立一個新的工作" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "新增工作(_T)" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "以預設提醒建立新的約會(_R)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "每週的第一天(_K):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 #~ msgid "_Other" #~ msgstr "其它(_O)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 #~ msgid "Click here to add an attendee" #~ msgstr "按這裡新增到會者" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "日誌項目已變更。是否傳送更新後的資訊?" # calendar/gui/e-calendar-table.c:367 #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:368 #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:369 #~ msgid "20%" #~ msgstr "20%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:370 #~ msgid "30%" #~ msgstr "30%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:371 #~ msgid "40%" #~ msgstr "40%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:372 #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:373 #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #~ msgid "70%" #~ msgstr "70%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #~ msgid "80%" #~ msgstr "80%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #~ msgid "90%" #~ msgstr "90%" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "刪除這個工作(_D)" # mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "空閒/忙碌 資訊" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "會議結束時間(_E):" # mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "空閒/忙碌 資訊" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr " (已完成)" # data/evolution.keys.in.h:2 #, fuzzy #~ msgid "iCalendar Information" #~ msgstr "行事曆資訊" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #, fuzzy #~ msgid "iCalendar Error" #~ msgstr "行事曆" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 #, fuzzy #~ msgid "An unknown person" #~ msgstr "不明的寄件者" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy #~ msgid "Choose an action:" #~ msgstr "選擇一個動作" #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "工作更新" #, fuzzy #~ msgid "Accept" #~ msgstr "接受" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #, fuzzy #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "暫訂" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "婉拒" # mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy #~ msgid "Send Free/Busy Information" #~ msgstr "空閒/忙碌 資訊" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #, fuzzy #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "工作資訊" #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "%s 已經發佈會議資訊。" # data/evolution.keys.in.h:2 #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "會議資訊" #~ msgid "%s requests your presence at a meeting." #~ msgstr "%s 請求您出席此次會議。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #~ msgid "Meeting Proposal" #~ msgstr "會議提案" #~ msgid "%s wishes to add to an existing meeting." #~ msgstr "%s 希望加入一個既存的會議。" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 #~ msgid "Meeting Update" #~ msgstr "會議更新" #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." #~ msgstr "%s 希望收到最新的會議資訊。" #~ msgid "Meeting Update Request" #~ msgstr "會議更新請求" #~ msgid "%s has replied to a meeting request." #~ msgstr "%s 已經答覆了會議請求。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #~ msgid "Meeting Reply" #~ msgstr "會議答覆" #~ msgid "%s has cancelled a meeting." #~ msgstr "%s 已經消取會議。" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #~ msgid "Meeting Cancellation" #~ msgstr "會議取消" #~ msgid "%s has sent an unintelligible message." #~ msgstr "%s 傳送了一個難以理解的訊息。" # mail/mail-search.c:268 #~ msgid "Bad Meeting Message" #~ msgstr "不正確的會議訊息" #~ msgid "%s has published task information." #~ msgstr "%s 已經發佈了工作資訊。" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "工作資訊" #~ msgid "%s requests you perform a task." #~ msgstr "%s 要求您進行工作。" #~ msgid "Task Proposal" #~ msgstr "工作計畫" #~ msgid "%s wishes to add to an existing task." #~ msgstr "%s 希望加入一項既存的工作。" #~ msgid "Task Update" #~ msgstr "工作更新" #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." #~ msgstr "%s 希望收到最新的工作資訊。" #~ msgid "Task Update Request" #~ msgstr "工作更新請求" #~ msgid "%s has replied to a task assignment." #~ msgstr "%s 已經回覆指派的工作。" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 #~ msgid "Task Reply" #~ msgstr "工作回覆" #~ msgid "%s has cancelled a task." #~ msgstr "%s 已經取消工作。" #~ msgid "Task Cancellation" #~ msgstr "工作取消" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #~ msgid "Bad Task Message" #~ msgstr "不正確的工作訊息" #~ msgid "%s has published free/busy information." #~ msgstr "%s 已經發佈 空閒/忙碌 資訊。" # mail/mail-config.glade.h:61 #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "空閒/忙碌 資訊" #~ msgid "%s requests your free/busy information." #~ msgstr "%s 請求您的 空閒/忙碌 資訊。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #~ msgid "Free/Busy Request" #~ msgstr "空閒/忙碌 請求" #~ msgid "%s has replied to a free/busy request." #~ msgstr "%s 已經答覆 空閒/忙碌 請求。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 #~ msgid "Free/Busy Reply" #~ msgstr "空閒/忙碌 回覆" # mail/mail-callbacks.c:1407 #~ msgid "Bad Free/Busy Message" #~ msgstr "不正確的 空閒/忙碌 訊息" #, fuzzy #~ msgid "The message contains only unsupported requests." #~ msgstr "這個郵件只包含密件副本收件者。" # calendar/gui/e-itip-control.c:470 #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "無法將項目從您的行事曆檔案移除!\n" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #, fuzzy #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "狀態(_S):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy #~ msgid "Percent Complete: %i" #~ msgstr "完成日期:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 #, fuzzy #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "網址:" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3467 #, fuzzy #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "類別: " # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #, fuzzy #~ msgid "Contacts: " #~ msgstr "連絡人(_N):" # camel/camel-folder-search.c:670 # camel/camel-folder-search.c:714 #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "錯誤的類型於 body-contains,需要字串" # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "電子郵件: %s\n" #~ "通用名稱: %s\n" #~ "組織單位: %s\n" #~ "組織: %s\n" #~ "地區: %s\n" #~ "州: %s\n" #~ "國家: %s" # camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "請輸入 %s@%s 的 NNTP 密碼" # camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "伺服器拒絕的使用者名稱" # camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "傳送使用者名稱到伺服器失敗" # camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "伺服器拒絕的使用者名稱/密碼" # camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "找不到郵件 %s" # camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "無法從伺服器取得群組清單" # camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 # camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "無法載入 %s: %s 的群組清單檔案" # camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "無法儲存 %s: %s 的群組清單檔案" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "無法開啟新聞伺服器:%s 的目錄" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488 #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "不能夠開啟或建立給 %s: %s 的 .newsrc 檔案" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "無法檢查於 POP 伺服器的新郵件:%s " # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "無法開啟資料夾:不完整的郵件清單。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "不能接收郵件:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "無法從 POP 伺服器接收郵件 %s: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." #~ msgstr "" #~ "這將會使用 Kerberos 4 的驗證方法連線到 POP 伺服器。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "無法驗證登入 KPOP 伺服器:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "不能夠連線到伺服器:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(不明)" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 #, fuzzy #~ msgid "Unexpected response from POP server: %s" #~ msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "在郵件內找不到寄件者的電郵地址" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "無法傳送郵件:沒有提供寄件者。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "傳回 RCPT TO 的回應錯誤:%s: 郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "傳回 DATA 的回應錯誤:%s: 郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "傳回 DATA 的回應錯誤:郵件傳送中止:%s: 郵件無法傳送" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "傳回 QUIT 的回應錯誤: %s:非嚴重的錯誤" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "請輸入資料夾的 URI" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "已接收的郵件" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "已傳送的郵件" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "到期或之前" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "郵件儲存資料夾(內部的)" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to store: %s" #~ msgstr "不能夠連線到伺服器:%s" # ui/evolution-mail.xml.h:109 #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "新增郵件(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:102 #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "自搜尋建立虛擬資料夾" # mail/folder-browser.c:870 #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "郵件清單的規則" # mail/local-config.glade.h:2 #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "信箱格式" # mail/mail-accounts.c:121 # mail/mail-accounts.c:165 #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(預設)" # mail/mail-autofilter.c:213 #~ msgid "Subject is %s" #~ msgstr "主旨是 %s" # mail/mail-autofilter.c:229 #~ msgid "Mail from %s" #~ msgstr "郵件來自 %s " # mail/mail-autofilter.c:285 #~ msgid "%s mailing list" #~ msgstr "%s 郵件列表" #, fuzzy #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "這個郵件只包含密件副本收件者。" # mail/local-config.glade.h:8 #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Inbox" # mail/mail-config.glade.h:3 #~ msgid "Account" #~ msgstr "帳號" #, fuzzy #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密" # mail/mail-config.glade.h:14 #~ msgid "Composer" #~ msgstr "編輯器" # mail/mail-config.glade.h:22 #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "預設的轉寄樣式為:" # widgets/misc/e-filter-bar.h:96 # widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "編輯..." # mail/mail-config.glade.h:74 #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "HTML 簽名檔:" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "選擇過濾器記錄檔..." # mail/mail-config.glade.h:29 #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "電子郵件地址(_E):" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "記錄過濾器動作至(_L):" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "團體(_O):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "記下這個密碼(_R)" # mail/mail-config.glade.h:64 #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "預設使用 HTML 格式傳送郵件(_S)" # mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "伺服器類別:" # mail/mail-config.glade.h:74 #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "簽名檔(_S):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 # mail/mail-config.glade.h:88 #~ msgid "seconds." #~ msgstr "秒" # mail/mail-format.c:1153 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." #~ msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,已証實無訛" # mail/mail-format.c:1153 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,已証實無訛" # mail/mail-format.c:1161 #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "用作處理摘要的 Evolution 元件。" # mail/component-factory.c:337 #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 元件。" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
無法連繫天氣伺服器
" #~ msgid "蚌" #~ msgstr "蚌" #~ msgid "蚓" #~ msgstr "蚓" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" # mail/mail-ops.c:914 #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "公里" # shell/e-shell-importer.c:601 #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "全部資料夾(_A):" # mail/message-list.c:679 #~ msgid "All news _feeds:" #~ msgstr "所有新聞發送伺服器(_F):" # ui/evolution.xml.h:14 #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "顯示資料夾(_D):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "顯示站臺(_D):" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "顯示新聞發送伺服器(_D):" # shell/e-shell-view-menu.c:230 #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "版權 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "無法刪除資料夾:\n" #~ "%s" # shell/e-storage.c:178 #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(沒有名稱)" # mail/mail-config.glade.h:45 #~ msgid "New List" #~ msgstr "新增清單" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "組態行事曆的設定值" # ui/evolution-calendar.xml.h:4 #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "新增一個全天要事(_E)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "建立一個新的工作(_T)" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "新增一個約會(_N)" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "建立一個整天的事件" # ui/evolution-calendar.xml.h:37 #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "約會(_A)..." # ui/evolution-mail.xml.h:110 #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "行事曆設定(_C)..." # ui/evolution-tasks.xml.h:9 #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "工作(_T)..." # ui/evolution-mail.xml.h:19 #~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" #~ msgstr "建立或編輯郵件帳號及其它設定" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "郵件設定(_M)..." # ui/evolution-mail.xml.h:35 #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "轉寄附加檔案(_A)" # ui/evolution-mail.xml.h:37 #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "轉寄引文(_Q)" # ui/evolution-mail.xml.h:100 #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "套用過濾器規則(_A)" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "組態工作檢視的設定值" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "工作設定..." # ui/evolution.xml.h:4 #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "變更摘要的設定值" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "摘要設定值(_S)..." # widgets/misc/e-filter-bar.h:95 # widgets/misc/e-filter-bar.h:102 #~ msgid "Show All" #~ msgstr "全部顯示" # widgets/misc/e-search-bar.c:155 #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "尋找(_C)" # camel/camel-smime-context.c:194 #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "請輸入您的的電子郵件地址與密碼以存取 %s" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #~ msgid "Password:" #~ msgstr "密碼:" #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." #~ msgstr "無法取得本地端儲存空間.這應該不會發生." # mail/mail-config.glade.h:25 #~ msgid "Done." #~ msgstr "完成。" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "約會於 %s 開始及 %s 結束的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "約會於 %s 開始的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "約會於 %s 結束的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "關於您的約會的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "工作於 %s 開始及 %s 結束的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "工作於 %s 開始的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "工作於 %s 結束的通知" # ui/evolution.xml.h:27 #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "關於您的工作的通知" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "聲音提醒於 %A %b %d %Y %H:%M" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "提醒約會於" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "延期" # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " #~ "know." #~ msgstr "" #~ "您應該會想知道的...。 這是 %s。 現在的 Unix 時間是 %ld。" # addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" # calendar/gui/calendar-model.c:1051 #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "優先順序必需是 '高','普通','低' 或 '未指定'。" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" #~ msgstr "修正: 郵件提醒選項" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr "約會開始前" # calendar/gui/event-editor.c:1614 #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr "約會開始後" # calendar/gui/event-editor.c:1622 #~ msgid "before end of appointment" #~ msgstr "約會結束前" # mail/mail-config.glade.h:68 #~ msgid "Sent By:" #~ msgstr "傳送者:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "邀請其他人(_I)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "機密(_C)" # calendar/gui/e-itip-control.c:161 #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "不能更新您的行事曆檔案!\n" # camel/camel-pgp-context.c:511 #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "沒有要簽章的文字。" # camel/camel-pgp-context.c:518 # camel/camel-pgp-context.c:690 # camel/camel-pgp-context.c:1057 # camel/camel-pgp-context.c:1269 #~ msgid "No password provided." #~ msgstr "沒有提供密碼。" # camel/camel-pgp-context.c:683 #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "沒有要清楚簽章的文字。" # camel/camel-pgp-context.c:873 #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "沒有要認證的文字。" # camel/camel-pgp-context.c:1047 #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "沒有要加密的文字。" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #~ msgid "No recipients specified" #~ msgstr "沒有指定收件者" # camel/camel-pgp-context.c:1261 #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "沒有密文要解密。" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Qmail maildir-format 郵件檔案" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "擷取資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "無法開啟資料夾: %s :擷取自位置:%ld:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" #~ msgstr "無法擷取資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 # mail/mail-ops.c:1397 #~ msgid "Synchronising folder" #~ msgstr "同步處理資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "無法開啟擷取用之資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "無法擷取資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "無法開啟資料夾擷取摘要:%s:%s" # composer/e-msg-composer.c:1962 #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "不能建立編輯郵件視窗。" # e-util/e-time-utils.c:69 # e-util/e-time-utils.c:117 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%d/%m/%Y" # e-util/e-time-utils.c:269 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%Y/%m/%d" # importers/elm-importer.c:579 #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm 郵件" # mail/mail-callbacks.c:756 #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "已轉寄的郵件:\n" #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" #~ msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密" # ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "每個帳號必須有不同的名稱。" #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "預設為顯示郵件預覽(_P)" #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" #~ msgstr "預設郵件清單以執行緒形式顯示(_T)" #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "直到離開前都記住 PGP 密碼(_R)" # mail/mail-format.c:1075 #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "沒有已設定的 GPG/PGP 程式。" # mail/mail-format.c:1090 #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "不要顯示加密的郵件" # mail/mail-format.c:1096 #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "加密郵件" # mail/mail-format.c:1097 #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "按圖示解密。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "沒有這個資料夾 /%s" # mail/mail-local.c:505 #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "註冊 '%s'" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 # mail/mail-ops.c:1397 #~ msgid "Synchronizing '%s'" #~ msgstr "同步處理 '%s'" # mail/component-factory.c:337 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的執行摘要元件。" #~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgstr "" #~ "RCFS:RCTP:RCKU:RCQS:RCBS:RCLM:RCNO:RCFN:RCKW:RCPO:RCYU:RCMS:RCAY:RCKH:RCQC:RC" #~ "FG:RCUK:RCSQ:RCDC:RCSS:RCLG:RCNN:RCGM:RCMQ:VHHH:WSSS" #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "帶雷的煙" #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" #~ msgstr "帶雷的火山灰" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3460 #~ msgid "Units: " #~ msgstr "單位: " #~ msgid "m_etric" #~ msgstr "公制(_E)" # ui/evolution.xml.h:47 #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "刪除資料夾 '%s'" # ui/evolution.xml.h:61 #~ msgid "Rename" #~ msgstr "重新命名" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 #~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." #~ msgstr "資料夾不能包含目錄分隔。" # shell/main.c:138 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" #~ msgstr "無法初始化 Evolution Mailer 精靈界面" # shell/e-shell-view-menu.c:232 #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Ximian Evolution 是在 GNOME 卓面環境中\n" #~ "用於處理電子郵件,行事曆,和連絡人管理\n" #~ "的一套群體應用軟體。" # shell/e-shell-view.c:1203 #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" # shell/e-shell-view.c:1205 #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" # shell/e-shell.c:1272 #~ msgid "" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "噢! 用作檢視 `%s' 的元件突然死掉。:-(\n" #~ "這很可能表示 %s 元件已經當機。" #~ msgid "First Run Setup Assistant" #~ msgstr "第一次執行設定助理" # shell/e-shell-importer.c:363 #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "匯入資料" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "設定助理" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" #~ "\n" #~ "This assistant will help you get started" #~ msgstr "" #~ "歡迎使用 Evolution 第一次執行設定助理\n" #~ "\n" #~ "這個助理會幫助您開始" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "您的設定完成了。" #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "嗨。感謝您花時間下載\n" #~ "Ximian Evolution 群體軟體套餐。\n" #~ "\n" #~ "Ximian Evolution 尚未完成。它已經很接近了,但有些地方\n" #~ "的功能失效或只有一半的功能可以運作。\n" #~ "\n" #~ "如果您找到 bug,請把它們回報到 bugzilla.ximian.com。\n" #~ "這個產品沒有任何保證,而其本意並不是要惹\n" #~ "任何人震怒。\n" #~ "\n" #~ "我們希望您享受我們努力工作的成果,也\n" #~ "熱切地期待您的貢獻!\n" # shell/main.c:107 #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Ximian Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "多謝\n" #~ "Ximian Evolution 小組\n" # ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "格式(_O)" # ui/evolution.xml.h:54 #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "匯入檔案(_I)..." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "所有到會者"