# Copyright (C) 2002 Free Software Foundattion, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # pclouds , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-21 13:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-23 08:29+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: GnomeVI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Trợ tá bộ nhập Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Tập tin là" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Tên" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Primary" msgstr "Chính" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Ch" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Phụ tá" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Kinh doanh" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "KD" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 msgid "Callback" msgstr "Gọi lại" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Company" msgstr "Công ty" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "CTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Nhà" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Tổ chức" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Car" msgstr "Xe hơi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Fax Kinh doanh" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax KD" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Fax ở Nhà" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "Business 2" msgstr "Kinh doanh 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "KD 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Home 2" msgstr "Nhà 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Khác" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Fax khác" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Bộ dàn trang" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Rađiô" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Web Site" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Cơ quan" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "CQ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "VP" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Tựa đề" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Giáo sư" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "GS" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Quản lý" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "QLý" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "TLý" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Tên hiệu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Hiệu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Vợ/Chồng" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Lịch" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL rảnh" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "URL-R" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "icsCalendar" msgstr "Lịch" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425 msgid "Anniversary" msgstr "Kỷ niệm" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Kniệm" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Ngày sinh" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Phân loại" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Tên gia đình" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "ECard" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Danh sách vô danh" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Tên đầy đủ" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 msgid "Address Label" msgstr "Nhãn địa chỉ" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 msgid "Birth date" msgstr "Ngày sinh" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 msgid "Organizational Unit" msgstr "Đơn vị tổ chức" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Vai trò" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962 msgid "Mailer" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445 msgid "Free/Busy URL" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452 #, fuzzy msgid "ICS Calendar" msgstr "Lịch" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 msgid "Related Contacts" msgstr "Liên lạc liên quan" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 msgid "Category List" msgstr "Danh sách phân loại" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487 msgid "Wants HTML" msgstr "Muốn HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494 msgid "Wants HTML set" msgstr "Muốn đặt HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 msgid "List" msgstr "Danh sách" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 msgid "List Show Addresses" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 msgid "Arbitrary" msgstr "Tổng quát" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522 msgid "ID" msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 msgid "Last Use" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 msgid "Use Score" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Không thể khởi động Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047 msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Đang nạp..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Dùng tên phân biệt (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "Dùng địa chỉ email" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Đang kết nối tới LDAP server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Đang thêm card vào LDAP server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Đang loại bỏ card khỏi LDAP server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Đang sửa card trong LDAP server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2958 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Đang nhận kết quả tìm kiếm LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067 msgid "Error performing search" msgstr "Lỗi khi tìm kiếm" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Không thể nạp con trỏ\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Không nạp được EBook\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Không thể khởi động wombat server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" msgstr "Không thể khởi động wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng địa chỉ của pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "Cấu hình truy cập tới LDAP server ở đây" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "Server thư mục" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Sửa Sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Giao diên chọn tên sổ địa chỉ của Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Factory popup địa chỉ của Sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Bộ xem Minicard sổ địa chỉ evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Bộ xem Minicard sổ địa chỉ evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Bộ xem Minicard sổ địa chỉ evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Liên lạc" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Thư mục chứa thông tin liên lạc" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP server chứa thông tin liên lạc" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "Liên lạc công cộng" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Thư mục công cộng chứa thông tin liên lạc" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "Liên lạc mới" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "_Liên lạc" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 msgid "Create a new contact" msgstr "Tạo liên lạc mới" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Danh sách liên lạc mới" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" msgstr "_Danh sách liên lạc" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "Create a new contact list" msgstr "Tạo danh sách liên lạc mới" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Lỗi kết nối tới LDAP server." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Lỗi xác thực với LDAP server" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Không thể thực hiện truy vấn tại Root DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Server trả lời không hỗ trợ cơ sở tìm kiếm" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Server này không hỗ trợ thông tin schema LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Lỗi nhận thông tin schema" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Server không trả lời bằng schema hợp lệ" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Tên tài khoản" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Tên server" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "LDAP không được bật trong phiên bản Evolution đang dùng" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "Liên lạc khác" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Không thể mở sổ địa chỉ này. Vui lòng kiểm tra lại đường dẫn có tồn tại\n" "hay không và bạn có quyền truy cập vào đường dẫn đó hay không." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là \n" "do bạn đã nhập sai URI, hoặc là do LDAP server \n" "không hoạt động." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Phiên bản Evolution này không được biên dịch để hỗ trợ LDAP.\n" "Nếu bạn muốn dùng LDAP trong Evolution, bạn phải biên dịch\n" "lại chương trình từ mã nguồn sau khi nhận OpenLDAP từ địa chỉ\n" "dưới đây.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là \n" "do bạn đã nhập sai URI, hoặc là do server không\n" "hoạt động." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Truy cập vô danh tới LDAP server" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Lỗi xác thực.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sNhập mật khẩu cho %s (người dùng %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" msgstr "Tên bắt đầu bằng" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" msgstr "Thư bắt đầu bằng" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Phân loại " #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Bất kỳ trường nào chứa" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." msgstr "Nâng cao..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Quá nhiều các khớp với truy vấn, nhiều hơn cấu hình của server\n" "hoặc cấu hình hiển thị của Evolution. Vui lòng tìm kiếm chính\n" "xác hơn hoặc tăng giới hạn kết quả trong Thông số server thư\n" "mục cho sổ địa chỉ này." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn server hoặc giới hạn\n" "do bạn cấu hình cho sổ địa chỉ này. Vui lòng tìm kiếm chính xác hơn hoặc\n" "tăng giới hạn thời gian trong thông số server thư mục cho sổ địa chỉ này." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Backend cho sổ địa chỉ này không thể phân tích truy vấn này." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Backend cho sổ địa chỉ này không thể thực hiện truy vấn này." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Truy vấn không hoàn tất." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "Bất kỳ phân loại nào" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI sẽ được Bộ duyệt thư mục hiển thị" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" msgstr "(không)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1776 msgid "Primary Email" msgstr "Email chính" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "Chọn hành động" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Tạo liên lạc mới \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Thêm địa chỉ vào liên lạc đã có \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Đang truy vấn sổ địa chỉ..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Sửa thông tin liên lạc" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Thêm vào liên lạc" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Trộn địa chỉ email" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Không cho phép truy vấn" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Cho phép truy vấn (Nguy hiểm!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " _Hiện cơ sở được hỗ trợ " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Nguồn sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Vô danh" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất thiết lập LDAP server này. Bạn đã sẵn sàng\n" "để truy cập thư mục này.\n" "\n" "Vui lòng nhấn nút \"Hoàn tất\" để lưu thiết lập bạn đã nhập ở đây." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" msgstr "Tên _phân biệt:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Địa chỉ _email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution sẽ dùng DN này để xác thực bạn với server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution dùng địa chỉ email này để xác thực bạn với server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" msgstr "Hoàn tất" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Chung" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Phụ tá cấu hình LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Bây giờ, bạn phải xác định muốn kết nối tới LDAP server như thế nào. Giao\n" "thức SSL (Secure Sockets Layer) và TLS (Transport Layer Security) được vài\n" "server dùng để mã hóa để bảo vệ kết nối của bạn. Hãy hỏi quản trị hệ thống\n" "xem LDAP server của bạn có dùng những giao thức này hay không." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "Một" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Phạm vị tìm: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1686 #: calendar/gui/e-week-view.c:1252 msgid "Searching" msgstr "Đang tìm" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "Đã chọn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới LDAP server của\n" "bạn nếu LDAP server của bạn hỗ trợ SSL hoặc TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Chọn tùy chọn này có nghĩa là Evolution sẽ chỉ thử dùng SSL/TLS nếu bạn\n" "trong môi trường không an toàn. Ví dụ, nếu bạn và LDAP server của bạn nằm\n" "sau tường lửa đang hoạt động, thì Evolution sẽ không cần dùng SSL/TLS vì\n" "kết nối đã đủ an toàn rồi." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Chọn tùy chọn này nghĩa là server của bạn không hỗ trợ cả SSL lẫn TLS. Điều\n" "này nghĩa là kết nối của bạn không an toàn, không bảo mật." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Chọn tùy chọn này sẽ cho phép bạn thay đổi thiết lập mặc định của Evolution\n" "cho tìm kiếm LDAP, cũng như tạo và sửa các liên lạc." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "Xác định tên hiển thị là bước cuối cùng để cấu hình LDAP server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Bước 1: Thông tin server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Bước 2: Kết nối tới server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Bước 3: Tìm thư mục" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Bước 4: Tên hiển thị" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Con" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Bước đầu tiên trong cấu hình LDAP server là để cho biết tên của nó, và " "thông\n" "tin đăng nhập của bạn. Vui lòng hỏi quản trị hệ thống của bạn nếu bạn không\n" "chắc về những thông tin này." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Tùy chọn trên trang này quyết định có bao nhiêu mục nên được thêm vào tìm\n" "kiếm, và một lần tìm kiếm mất bao lâu. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn\n" "nếu bạn cần thay đổi những tùy chọn này." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "Cơ sở tìm là tên phân biệt (DN) của mục, chỗ bắt đầu tìm kiếm. Nếu bạn bỏ\n" "trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "Phạm vi tìm cho biết mức tìm kiếm trong cây thư mục. Phạm vi tìm kiếm \"con" "\" sẽ\n" "bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm \"một\" sẽ chỉ tìm những " "mục\n" "nằm trong cơ sở tìm.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" "Trợ tá này giúp bạn truy cập dịch vụ thư mục trực tuyến dùng\n" "LDAP server (Giao thức truy cập thư mục hạng nhẹ - Lightweight\n" "Directory Access Protocol).\n" "Thêm một LDAP server mới cần vài thông tin đặc biệt về server\n" "đó. Vui lòng liên hệ quản trị hệ thống nếu bạn cần tìm những\n" "thông tin này." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Đây là tên đầy đủ của LDAP server. Ví dụ, \"ldap.mycompany.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Đây là cách Evolution dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt cái này là\n" "\"Địa chỉ thư\" yêu cầu truy cập vô danh tới LDAP server. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Đây là tên, cho server này, sẽ được hiển thị trong danh sách thư mục " "Evolution.\n" "Chỉ được dùng với mục đích hiển thị thôi." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Đây là số hiệu cổng của LDAP server mà Evolution sẽ kết nối. Một danh sách\n" "các cổng chuẩn sẽ được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn để biết\n" "dùng cổng nào." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Tùy chọn này điểu khiển tìm kiếm sẽ chạy trong bao lâu." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "_Dùng SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Dùng tên phân biệt (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" msgstr "Dùng địa chỉ email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "Bất cứ khi nào có thể" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" msgstr "Tên _hiển thị:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "_Ngưỡng tải về:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "Cách đăng _nhập:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "_Số hiệu cổng:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "_Cơ sở tìm:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "Tên Ser_ver:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Thời _hạn (phút):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "card" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "connecting-tab" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "general-tab" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "searching-tab" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Giao diên chọn tên sổ địa chỉ của Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "Loại bỏ tất cả" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" msgstr "Danh sách liên lạc mới" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" msgstr "Sửa thông tin liên lạc" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Gửi thư HTML" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Liên lạc vô danh" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Chọn liên lạc từ sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" msgstr "Tìm liên lạc trong" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Tìm" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Chọn tên" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Liên lạc được chọn:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Hiện liên lạc" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Gõ tên vào mục nhập, hoặc chọn từ\n" "danh sách bên dưới:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Phân loại:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_thư mục:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid " B_usiness:" msgstr "Kinh doanh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "Đị_a chỉ.." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Tên p_hụ tá:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Kỷ niệm" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Birthda_y:" msgstr "Ngày _sinh:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Business fa_x:" msgstr "Fax Kinh doanh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" msgstr "Hợp tác" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334 msgid "Contact Editor" msgstr "Bộ hiệu chỉnh liên lạc" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "D_epartment:" msgstr "Cơ _quan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL rảnh/bận:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "Tập tin _là:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "Tên đầ_y đủ..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Nếu người này công bố thông tin rảnh/bận hoặc thông tin lịch khác trên\n" "Internet, hãy nhập địa chỉ của thông tin đó vào đây." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "New phone type" msgstr "Kiểu điện thoại mới" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "No_tes:" msgstr "_Ghi chú:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Organi_zation:" msgstr "Tổ _chức:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "P_rofession:" msgstr "_Nghề nghiệp:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Primary _email:" msgstr "Email chính" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" msgstr "_Vợ/Chồng:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Muốn nhậm _HTML mail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Business:" msgstr "Kinh doanh" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "_Phân loại.." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #: calendar/gui/e-day-view.c:3729 calendar/gui/e-week-view.c:3616 #: mail/folder-browser.c:1786 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Home:" msgstr "Nhà" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "Tên n_ghề:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "Tên người _quản lý:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mobile:" msgstr "Di động" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "Tên _hiệu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Văn phòng:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL Lịch _công cộng:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "Đây là địa chỉ gửi _mail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Địa chỉ _Web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 msgid "Editable" msgstr "Có thể sửa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "Mỹ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algêri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa (Mỹ)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Ăngôla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua Và Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Achentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Úc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Áo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Băngladét" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia Và Herzegowina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Đảo Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bungari" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Campuchia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Camơrun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Đảo cayman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Cộng hòa Trung Phi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chi Lê" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Trung Quốc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Đảo Giáng sinh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Đảo Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Côlômbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Côngô" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Đảo Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Croátia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Cộng hoà Séc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Đan Mạch" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Cộng hòa Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Đông Timo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Ai Cập" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Đảo Falkland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Đảo Faroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Pháp" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana (Pháp)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynesia (Pháp)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Lãnh thổ Nam Pháp" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Đức" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Hy Lạp" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Đảo Heard Và MacDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hồng Kông" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hungari" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Ấn Độ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Ý" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Nhật Bản" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Cô oét" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Lào" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Ma Cao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Đảo Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Cộng Hòa Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Mianma" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nêpan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Hà Lan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "Niu Dilân" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nigiơria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Đảo Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Đảo Nam Marian" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Na Uy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Ôman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Lãnh thổ Palestin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paragoay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Pêru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Philíppin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Ba Lan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Bồ Đào Nha" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Rumani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Liên Bang Nga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts Và Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent Và The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome Và Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Ả Rập Saudi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Đảo Solomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Xômali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "Nam Phi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Đảo Nam Georgia và Nam Sandwich" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "Tây Ban Nha" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre Và Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Su Đăng" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Đảo Svalbard và Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Đài Loan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Thái Lan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad Và Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Đảo Turks và Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Vương Quốc Anh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Việt Nam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Đảo Virgin, Anh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Đảo Virgin, Mỹ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Đảo Wallis và Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Tây Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Nam Tư" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459 msgid "Book" msgstr "Sách" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 msgid "Card" msgstr "Card" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" msgstr "Là card mới" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" msgstr "Trường có thể ghi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "Đã thay đổi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." msgstr "Bộ biên soạn phân loại không tồn tại." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Liên lạc này thuộc các phân loại này:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Lưu liên lạc bằng VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Không thể tìm thấy widget cho trường: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Thêm nhanh liên lạc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #, fuzzy msgid "_Edit Full" msgstr "Sửa toàn bộ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "_Họ và tên:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 #, fuzzy msgid "E-_mail:" msgstr "" "\n" "E-mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Lỗi lưu %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 msgid "list" msgstr "danh sách" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s đã tồn tại.\n" "Bạn có muốn ghi đè lên nó?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 msgid "Overwrite" msgstr "Ghi đè" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Địa chỉ _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "Thành p_hố:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Quốc gia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Full Address" msgstr "Địa chỉ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "Đị_a chỉ:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "Hộp thư _bưu điện:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Tỉnh/Bang:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Mã ZIP:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "TS." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Con." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Cô" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Ông" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Bà" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Cô" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Ông" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Tên:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Họ:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "Tên _lót:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Hậu tố:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Tựa đề" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Thành viên" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Ẩ_n địa chỉ này khi gửi mail tới danh sách" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_List name:" msgstr "Tên _danh sách:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Nhập địa chỉ thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "Là danh sách mới" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Bộ hiệu chỉnh danh sách liên lạc" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" msgstr "Lưu danh sách bằng VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Liên lạc mới:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Liên lạc gốc:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Tên hoặc địa chỉ email của liên lạc này đã có rồi.\n" "Bạn có muốn thêm nó nữa?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Liên lạc đã đổi:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Liên lạc xung đột:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Tên hoặc email đã thay đổi của liên lạc này đã có rồi.\n" "Bạn có muốn thêm nữa không?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Không có card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 msgid "Query" msgstr "Truy vấn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "Lỗi dùng book view" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 msgid "Model" msgstr "Kiểu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Lỗi khi sửa đổi card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "Thành công" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi lại" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Kho ngoại tuyến" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "Không đủ quyền truy cập" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Không có card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "Card ID đã tồn tại" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:780 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:894 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bỏ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "Xác thực thất bại" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" msgstr "Yêu cầu xác thực" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "Không có TLS" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Sổ địa chỉ không tồn tại" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Lỗi khác" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" msgstr "_Hủy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Lỗi khi thêm danh sách" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Lỗi khi thêm card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Lỗi khi sửa đổi danh sách" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Lỗi khi loại bỏ danh sách" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Lỗi khi loại bỏ card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Việc mở %d card sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" "Bạn có thật sự muốn hiển thị mọi tấm card này không?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "Chuyển Card tới" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "Chép Card tới" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "Chuyển các Card tới" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "Chép các Card tới" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Nhiều VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard cho %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Lưu là VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "New Contact..." msgstr "Liên lạc mới..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "New Contact List..." msgstr "Danh sách liên lạc mới..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Go to Folder..." msgstr "Đi tới thư mục..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Import..." msgstr "Nhập..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Tìm liên lạc..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Nguồn sổ địa chỉ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Thiết lập pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Chuyển tiếp liên lạc" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Gửi thông điệp cho liên lạc" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "In" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" msgstr "In phong bì" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Copy to folder..." msgstr "Chép vào thư mục..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Move to folder..." msgstr "Chuyển tới thư mục..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Sao chép" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Xoá" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3581 msgid "Current View" msgstr "Khung xem hiện thời" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Backend sổ địa chỉ cho\n" "%s\n" "đã hỏng. Bạn phải khởi động lại Evolution để dùng lại." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Nhấn vào đây để thêm liên lạc *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Điện thoại phụ tá" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Địa chỉ kinh doanh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Điện thoại kinh doanh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Số gọi lại" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Điện thoại xe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Điện thoại công ty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Địa chỉ nhà" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Điện thoại nhà" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Điện thoại nhà 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Điện thoại di động" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Địa chỉ khác" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Điện thoại khác" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Điện thoại chính" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "và %d card khác." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "và một card khác." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 msgid "Width" msgstr "Rộng" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Height" msgstr "Cao" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" msgstr "Nhận focus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Trường" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Tên trường" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Kiểu chữ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Độ dài tên trường tối đa" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Độ rộng cột" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" "\n" "Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 msgid "Adapter" msgstr "Bộ tiếp hợp" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" msgstr "Đã chọn" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 msgid "Has Cursor" msgstr "Có con trỏ" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Cửa sổ card" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "In phong bì" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 msgid "Print cards" msgstr "In card" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 msgid "Print card" msgstr "In card" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Mẫu trống tại cuối:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Thân" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Đáy:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Kích thước:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "F_ont..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Footer:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Dạng thức" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Header" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Header/Footer" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Tiêu đề" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Cao:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Bao gồm:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Trái:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Biên" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Số cột:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Trang" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Thiết lập trang:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Giấy" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Nguồn giấy:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Thẳng đứng" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Xem thử:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "In bóng xám" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Để nguyên trang chẵn" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Phải:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Phần:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Bóng" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Bắt đầu trang mới" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Tên kiểu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Đỉnh:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Kiểu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Font..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Cuộc hẹn không tên" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Cao" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1708 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Thấp" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Chưa biết" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Tácg sự kiện nhiều ngày:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Lỗi khi liên lạc với server lịch" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Độ ưu tiên mặc định:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo của pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Công việc và Lịch" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Cấu hình múi giờ, lịch và danh sách công việc ở đây " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Công việc và Lịch" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Thành phần hiển thị thư mục của Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Bộ soạn tin Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Bộ soạn tin Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Factory Dịch vụ báo động" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Bắt đầu:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Kết thúc:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "thời gian không hợp lệ" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Báo động Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Báo động khi %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Đón_g" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Ngủ" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Thời gian ngủ (phút)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Sửa cuộc hẹn" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770 msgid "No description available." msgstr "Không có mô tả." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc lịch thông qua thư \n" "điện tử, nhưng bộ nhắc nhở này đã được cấu hình để\n" "gửi thư. Thay vào đó, Evolution sẽ hiển thị một\n" "hộp thoại nhắc nhở thông thường:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Bộ nhắc lịch Evolution giống như cái cò súng. Bộ nhắc này được cấu hình để " "chạy chương trình sau:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Không thể khởi động gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Không thể tạo factory Dịch vụ thông báo" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Tóm tắt chứa" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Mô tả chứa" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Ghi chú chứa" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "Không khớp" #: calendar/gui/calendar-commands.c:418 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 #: calendar/gui/e-day-view.c:1412 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428 #: calendar/gui/calendar-commands.c:430 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448 #: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:848 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Không thể tạo khung xem lịch. Vui lòng kiểm tra thiết lập ORBit và OAF." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Lịch" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Thư mục chứa các cuộc hẹn và sự kiện" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "Lịch công cộng" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Thư mục công cộng chứa các cuộc hẹn và sự kiện" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Công việc" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Thư mục chứa các mục to-do" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "Công việc công cộng" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Thư mục công cộng chứa các mục to-do" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "Cuộc hẹn mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "_Cuộc hẹn" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "Cuộc họp mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "Cuộc họp" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "Công việc mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "Nhiệm _vụ" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Tạo công việc mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cuộc hẹn n_guyên ngày" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Riêng tư" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Tin tưởng" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Công cộng" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" msgstr "B" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" msgstr "Đ" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" msgstr "T" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Rảnh" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 #: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Chưa bắt đầu" #: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Đang làm" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Hoàn thành" #: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Vị trí địa lý phải được nhập theo dạng thức:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054 #: mail/folder-browser.c:1748 mail/mail-account-gui.c:1254 #: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:441 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1457 widgets/misc/e-dateedit.c:1572 msgid "None" msgstr "Không" #: calendar/gui/calendar-model.c:1710 msgid "Recurring" msgstr "Đệ quy" #: calendar/gui/calendar-model.c:1712 msgid "Assigned" msgstr "Đã gán" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:784 msgid "Yes" msgstr "Có" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:785 msgid "No" msgstr "Không" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Khung ngày" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Khung tuần làm việc" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Khung tuần" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Khung tháng" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Lỗi mở server lịch" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Phương thức mở lịch không được hỗ trợ" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Không thể mở thư mục trong '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI mà lịch sẽ hiển thị" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" msgstr "Loại khung xem cần hiển thị" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Tùy chọn báo động âm thanh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Tùy chọn báo động thông điệp" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "Tùy chọn báo động thư" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Tùy chọn báo động chương trình" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Tùy chọn báo động lạ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Lặp báo động" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Thông điệp hiển thị" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Message to Send" msgstr "Thân thông điệp" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Phát âm thanh:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Lặp báo động" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Chạy chương trình:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Send To:" msgstr "Gửi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Với tham số này:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "ngày" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "giờ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "phút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Cơ bản" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Ngày/Giờ:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "Hiện thông điệp" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Phát âm thanh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Bộ nhắc nhở" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Chạy chương trình" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" msgstr "Gửi thư" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Tóm tắt:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Tùy chọn..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "sau khi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "trước khi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "ngày" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "kết thúc cuộc hẹn" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "giờ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "minute(s)" msgstr "phút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "bắt đầu cuộc hẹn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 phút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 phút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 phút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 phút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 phút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Báo động" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Thiết lập Công việc và Lịch" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Màu công việc quá hạn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Màu công việc trong ngày" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Ngày _kết thúc:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Ngày" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid "Friday" msgstr "Thứ Sáu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Giờ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Phút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Monday" msgstr "Thứ Hai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_CN" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" msgstr "Thứ Bảy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Hiện số tuần trong bộ duyệt ngày" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Công việc trong ngày:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_Năm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Danh sách công việc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Thursday" msgstr "Thứ Năm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Múi _giờ:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Dạng thức thời gian:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ Ba" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "Tuần _bắt đầu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ Tư" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "Tuần làm việc" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Ngày làm việc:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 giờ (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 giờ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Hỏi xác thực khi _xóa mục" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Nén ngày nghỉ trong khung tháng" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Ngày bắt đầu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Hiển thị" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Sáu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "_Chung" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ẩ_n công việc hoàn thành sau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Hai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Công việc _quá hạn:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "Bả_y" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong tuần và trong tháng" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Chia thời gian:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "_Ba" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Tư" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "trước khi mỗi cuộc hẹn" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Sự kiện này sẽ bị xóa khỏi cuộc họp, bạn có muốn gửi thông báo hủy sự kiện " "này không?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ và xoá cuộc họp này?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Công việc sẽ bị xóa này đã được phân công, bạn có muốn gửi thông báo hủy " "công việc này không?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ và xóa công việc này?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ và xóa mục nhật ký này?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Sự kiện đã bị xóa." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Công việc đã bị xóa." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Mục nhật ký đã bị xóa" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ " "biên soạn?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ biên soạn?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Sự kiện này đã thay đổi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Công việc này đã thay đổi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Mục nhật ký này đã thay đổi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ " "biên soạn?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, cập nhật bộ biên soạn?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr " tới " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Đã hoàn thành " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Đã hoàn thành " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " msgstr " (Đến hạn " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " msgstr "Đến hạn " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Không thể cập nhật đối tượng không hợp lệ" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Không tìm thấy đối tượng, không thể cập nhật" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Bạn không có đủ quyền để cập nhật đối tượng này" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "Edit Appointment" msgstr "Sửa cuộc hẹn" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cuộc hẹn - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Công việc - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Mục nhật ký - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815 msgid "No summary" msgstr "Không có tóm tắt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3947 #: calendar/gui/e-week-view.c:3817 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Lưu là..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến qua đường email" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Không thể lấy phiên bản hiện thời!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa cuộc hẹn `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa cuộc hẹn vô danh này?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa công việc `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa công việc vô danh này?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa mục nhật ky1 `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa mục nhật ký này?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa %d cuộc hẹn?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa %d công việc?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa %d mục nhật ký?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Không thể gửi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Sổ địa chỉ..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Ủy nhiệm cho:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Nhập người đại diện" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "Cuộc hẹn" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Bộ nhắc nhở" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Đệ quy" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" msgstr "Lập lịch biểu" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Cuộc họp" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 msgid "Start date is wrong" msgstr "Ngày bắt đầu sai" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "Ngày kết thúc sai" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Start time is wrong" msgstr "Thời điểm đầu sai" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "Thời điểm kết thúc sai" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "Sự kiện _mọi ngày" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "_Bận" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Phân loại.." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Phân loại" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Tin tưởn_g" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Ngày & giờ" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "_Rảnh" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "Đị_a điểm" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "_Riêng tư" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "_Công cộng" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Hiện thời gian là" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Tó_m tắt:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Thời điểm _cuối:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Thời điểm đầ_u:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "Cần một tổ chức." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Cần ít nhất một người tham dự." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Người này đã có tên trong cuộc họp rồi!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." msgstr "Ủ_y nhiệm cho..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Người tham dự" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Nhấn vào đây để thêm người tham dự" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Tên chung" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Được ủy nhiệm từ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Đã ủy nhiệm cho" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Thành viên" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Tổ chức:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "Đổ_i tổ chức" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Mời người khác..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 #, fuzzy msgid "This and Future Instances" msgstr "Đảo Wallis và Futuna" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "Alliance" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Cuộc hẹn chứa đệ quy mà Evolution không thể hiệu chỉnh." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "lúc" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "first" msgstr "đầu tiên" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "thứ hai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "third" msgstr "thứ ba" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "fourth" msgstr "thứ tư" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "last" msgstr "cuối cùng" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "Other Date" msgstr "Ngày khác" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "ngày" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr "lúc" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" msgstr "lần" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "T_hêm" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Mỗi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Ngoại lệ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Quy tắc truy hồi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Truy hồi tự _chọn" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Thay đổi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Không truy hồi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Loại bỏ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Truy hồi đơ_n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "cho" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "mãi mãi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "tháng" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "tới khi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "tuần" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "năm" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 #, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu.\n" "\n" "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hủy thay đổi" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Save Event" msgstr "Sự kiện lịch" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Thông tin cuộc họp đã được tại. Gửi nó đi chứ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Thông tin cuộc họp đã thay đổi. Gửi bản cập nhật?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Thông tin công việc đã được tạo. Gửi nó đi chứ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Thông tin công việc đã thay đổi. Gửi bản cập nhật?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Ngày hoàn thành sai" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% hoàn tất" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Ngày hoàn thành:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Tiến trình" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "Độ ư_u tiên:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Trạng thái:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 msgid "Assignment" msgstr "Phân công" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ngày đến hạn sai" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Mô tả" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ngày _bắt đầu:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "N_gày đến hạn:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d ngày" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 ngày" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d tuần" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 tuần" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d giờ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 giờ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d phút" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 phút" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d giây" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 giây" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "Gửi thư" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Hành động khác cần thực hiện" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ngay khi bắt đầu cuộc hẹn" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s sau khi kết thức cuộc hẹn" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ngay khi kết thúc cuộc hẹn" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s tại %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s cho loại trigger lạ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2841 #: calendar/gui/e-week-view.c:1929 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Đang xóa đối tượng được chọn" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3711 #: calendar/gui/e-week-view.c:3598 mail/folder-browser.c:1759 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 msgid "_Save as..." msgstr "Lư_u là..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3713 #: calendar/gui/e-week-view.c:3573 calendar/gui/e-week-view.c:3600 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_In..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3718 #: calendar/gui/e-week-view.c:3605 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Cắt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3719 #: calendar/gui/e-week-view.c:3606 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Sao chép" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3684 #: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3577 #: calendar/gui/e-week-view.c:3607 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 msgid "_Assign Task" msgstr "_Gán công việc" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Chuyển như iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Đánh _dấu công việc hoàn tất" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Xóa côn_g việc được chọn" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7661 #: calendar/gui/e-week-view.c:4312 msgid "Updating objects" msgstr "Đang cập nhật đối tượng" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Nhấn để thêm công việc" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Báo động" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Hoàn tất" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Ngày hoàn tất" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Ngày đến hạn" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Vị trí địa lý" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Độ ưu tiên" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Loại công việc" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166 #: e-util/e-time-utils.c:379 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161 #: e-util/e-time-utils.c:388 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "lệch %02i phút" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1395 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1428 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:610 calendar/gui/e-week-view.c:346 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:613 calendar/gui/e-week-view.c:349 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 msgid "New _Appointment" msgstr "Cuộc _hẹn mới" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3567 msgid "New All Day _Event" msgstr "Sự _kiện mọi ngày mới" #: calendar/gui/e-day-view.c:3672 calendar/gui/e-week-view.c:3568 msgid "New Meeting" msgstr "Cuộc họp mới" #: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3569 msgid "New Task" msgstr "Công việc mới" #: calendar/gui/e-day-view.c:3679 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "In..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3691 calendar/gui/e-week-view.c:3583 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Đi tới ngày _hôm nay" #: calendar/gui/e-day-view.c:3693 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "_Go to Date..." msgstr "Đi tới _ngày..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3588 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Công bố thông tin bận/rảnh" #: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "T_hiết lập..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3599 #: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Lư_u là..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3611 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Lập lịch _cuộc họp..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3612 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Chuyển như iCalendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3617 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3618 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Xóa lần này" #: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3619 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Xóa _mọi lần" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Có. (Truy hồi phức)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "Every day" msgstr "Mỗi ngày" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Mỗi %d ngày" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week" msgstr "Mỗi tuần" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Mỗi %d tuần" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " msgstr "Mỗi tuần lúc " #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Mỗi %d tuần lúc " #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " msgstr " và " #: calendar/gui/e-itip-control.c:751 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s ngày của " #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s của " #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "every month" msgstr "mỗi tháng" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "mỗi %d tháng" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Every year" msgstr "mỗi năm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Mỗi %d năm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " tổng cộng %d lần" #: calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid ", ending on " msgstr ", kết thúc lúc " #: calendar/gui/e-itip-control.c:826 msgid "Starts: " msgstr "Bắt đầu: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid "Ends: " msgstr "Kết thúc:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "Completed: " msgstr "Hoàn tất:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "Due: " msgstr "Tới hạn:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "iCalendar Information" msgstr "Thông tin iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "iCalendar Error" msgstr "Lỗi iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:987 calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "An unknown person" msgstr "Người lạ" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ menu bên dưới." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "None" msgstr "Không" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Status:" msgstr "Trạng thái:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Chấp nhận" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Tạm chấp nhận" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Từ chối" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:348 #: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:546 msgid "Unknown" msgstr "Lạ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 calendar/gui/e-itip-control.c:1217 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 msgid "Choose an action:" msgstr "Chọn hành động:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 calendar/gui/e-itip-control.c:1245 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "Tentatively accept" msgstr "Tạm chấp nhận" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Gửi thông tin Rảnh/Bận" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Send Latest Information" msgstr "Gửi thông tin mới nhất" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Bỏ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s đã công bố thông tin cuộc họp." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Meeting Information" msgstr "Thông tin cuộc họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của %s tại cuộc họp." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Đề nghị cuộc họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s muốn nhận thông tin mới nhất về cuộc họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s đã trả lời yêu cầu họp." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Meeting Reply" msgstr "Trả lời họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s đã hủy bỏ cuộc họp." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Hủy bỏ cuộc họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s đã gửi một thông điệp khó hiểu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Thông điệp lạ về cuộc họp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s đã công bố thông tin công việc." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Task Information" msgstr "Thông tin công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s yêu cầu %s để thực hiện công việc." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s yêu cầu thực hiện công việc." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Task Proposal" msgstr "Đề nghị công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s muốn thêm vào công việc đã có." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Cập nhật công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s muốn nhận thông tin mới nhất về công việc." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Yêu cầu cập nhật công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s đã trả lời việc gán công việc." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Trả lời công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s đã hủy bỏ công việc." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Hủy bỏ công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Bad Task Message" msgstr "Thông điệp lạ về công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s đã công bố thông tin bận/rảnh." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Thông tin bận/rảnh" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s yêu cầu thông tin bận/rảnh của bạn." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Yêu cầu thông tin bận/rảnh" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s đã trả lời yêu cầu thông tin bận/rảnh." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Trả lời thông tin bận/rảnh" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Thông điệp bận/rảnh sai" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Thông điệp có lẽ không đúng hình thức" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Thông điệp chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Đồ đính kèm không chứa thông điệp lịch hợp lệ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Đồ đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Đối tượng không hợp lệ và không thể được cập nhật\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Lỗi trong hệ thống CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Không thể tìm thấy đối tượng\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Bạn không có đủ quyền để cập nhật lịch\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Update complete\n" msgstr "Hoàn tất cập nhật\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Không thể cập nhật tập tin lịch!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì chưa có người nào tham dự" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Hồi đáp này đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là người tham " "dự nhé?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Bạn không có đủ quyền để cập nhật lịch\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Đã cập nhật trạng thái người tham dự\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Removal Complete" msgstr "Hoàn tất loại bỏ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "Item sent!\n" msgstr "Đã gửi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Không thể gửi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Chọn thư mục lịch" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2222 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Chọn thư mục công việc" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--tới--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Thông điệp lịch" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Ngày:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Đang nạp lịch" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Đang nạp lịch..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Thông điệp server:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "ngày kết thúc" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "ngày bắt đầu" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Chair Persons" msgstr "Người chủ trì" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" msgstr "Người tham dự yêu cầu" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" msgstr "Người tham dự không yêu cầu" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Resources" msgstr "Tài nguyên" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 msgid "Individual" msgstr "Cá nhân" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:753 msgid "Group" msgstr "Nhóm" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:755 msgid "Room" msgstr "Phòng" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:768 msgid "Chair" msgstr "Ghế" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" msgstr "Người tham dự yêu cầu" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 msgid "Optional Participant" msgstr "Người tham dự không yêu cầu" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" msgstr "Người không tham dự" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" msgstr "Cần hành động" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "Tentative" msgstr "Có thể làm" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:801 msgid "Delegated" msgstr "Ủy nhiệm" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 msgid "In Process" msgstr "Trong tiến trình" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2097 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2130 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224 #: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1581 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Không chính thức" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "No Information" msgstr "Không có thông tin" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Tùy chọn" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Chỉ hiện giờ làm _việc" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Hiện Thu _nhỏ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Cập nhật Rảnh/Bận" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "_Autopick" msgstr "_Tự chọn" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Mọi người và tài nguyên" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Mọi người và mộ_t tài nguyên" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 msgid "_Required People" msgstr "Người _yêu cầu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Người yêu cầu _và một tài nguyên" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Lúc _bắt đầu cuộc họp:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Lúc _kết thúc cuộc họp:" #: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2005 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2016 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Đang mở công việc tại %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Không thể nập những công việc trong `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Chưa hỗ trợ phương thức yêu cầu để nạp `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1508 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Bạn không có đủ quyền để mở thư mục trong '%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1727 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Lỗi tại %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:557 msgid "Completing tasks..." msgstr "Đang hoàn tất công việc..." #: calendar/gui/e-tasks.c:580 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Đang xóa đối tượng được chọn..." #: calendar/gui/e-tasks.c:675 msgid "Expunging" msgstr "Đang xóa" #: calendar/gui/e-week-view.c:3566 msgid "New _Appointment..." msgstr "Cuộc hẹn mớ_i..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1480 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Không thể mở thư mục trong `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1494 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Chưa hỗ trợ phương thức yêu cầu để mở `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1555 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Đang thêm báo động cho %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1747 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Backend lịch cho\n" "%s\n" "đã hỏng. Bạn sẽ cần phải khởi động lại Evolution để dùng nó lần sau." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1756 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Backend công việc cho\n" "%s\n" "đã hỏng. Bạn sẽ cần phải khởi động lại Evolution để dùng nó lần sau." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1987 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Đang mở lịch tại %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Đang mở thư mục công việc mặc định" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Tháng Tư" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Tháng Tám" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Tháng Mười Hai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Tháng Hai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Tới ngày" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Tới ngày hôm nay" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Tháng Một" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Tháng Bảy" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Tháng Sáu" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Tháng Ba" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Tháng Năm" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Tháng Mười Một" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Tháng Mười" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Tháng Chín" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "Phải chọn một tổ chức." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Cần ít nhất một người tham dự." #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" msgstr "Thông tin sự kiện" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" msgstr "Thông tin công việc" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 msgid "Journal information" msgstr "Thông tin nhật ký" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 msgid "Free/Busy information" msgstr "Thông tin rảnh/bận" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" msgstr "Thông tin lịch" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 msgid "Updated" msgstr "Đã cập nhật" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "Phản đề nghị" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Thông tin rảnh/bận (%s tới %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "iCalendar information" msgstr "Thông tin iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Bạn phải là người tham dự sự kiện." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "CN" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Hai" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Ba" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "Tư" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Năm" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Sáu" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "Bảy" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Ngày được chọn (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917 #: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Tuần được chọn (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Tháng được chọn (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Năm được chọn (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" msgstr "Công việc" #: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Trạng thái: %s" #: calendar/gui/print.c:2344 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Độ ưu tiên: %s" #: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Phần trăm hoàn thành: %i" #: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Phân loại: %s" #: calendar/gui/print.c:2395 msgid "Contacts: " msgstr "Liên lạc: " #: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2949 #: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "Xem thử bản in" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "In một mục" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Thiết lập in" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI của thư mục công việc cần hiển thị" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn mọi công việc được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu " "bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những công việc này.\n" "\n" "Bạn có thật sự muốn xóa những công việc này không?" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 msgid "Do not ask me again." msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa" #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Print Tasks" msgstr "In công việc" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388 msgid "SMTWTFS" msgstr "CHBTNSB" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Thông điệp lịch" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" msgstr "Bộ nhắc nhở!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 msgid "Calendar Events" msgstr "Sự kiện lịch" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution tìm thấy các tập tin Lịch Gnome.\n" "Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Lịch Gnome" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Không thể lưu dữ liệu lịch: URI sai." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now không cần đối số" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time cần 1 đối số" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time cần một đối số (là chuỗi)" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time cần đối số thứ nhất (là chuỗi thời gian theo ISO 8601)" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day cần 2 đối số" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "tine-add-dau cần đối số thứ nhất là time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day cần đối số thứ hai là số nguyên" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin cần một đối số" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin cần đối số thứ nhất là time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end cần một đối số" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end cần đối số thứ nhất là time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype không cần đối số" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? cần 2 đối số" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? cần đối số một là time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? cần đối số thứ hai là time_t" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains cần hai đối số" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? cần đối số thứ hai là chuỗi" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? cần đối số thứ hai là chuỗi" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? cần đối số thứ nhất là \"bất kỳ\", \"tóm tắt\", hoặc \"mô tả\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? cần ít nhất một đối số" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? cần mọi đối số đều là chuỗi và hoặc chỉ có một đối số và đối " "số đó là boolean sai (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? không cần đối số" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? cần một đối số" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? cần đối số thứ nhất là time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Định lượng biểu thức tìm kiếm không trả về giá trị boolean" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" msgstr "Lỗi phân tích" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Châu Phi/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Châu Phi/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Châu Phi/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Châu Phi/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Châu Phi/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Châu Phi/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Châu Phi/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Châu Phi/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Châu Phi/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Châu Phi/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Châu Phi/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Châu Phi/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Châu Phi/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Châu Phi/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Châu Phi/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Châu Phi/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Châu Phi/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Châu Phi/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Châu Phi/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Châu Phi/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Châu Phi/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Châu Phi/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Châu Phi/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Châu Phi/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Châu Phi/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Châu Phi/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Châu Phi/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Châu Phi/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Châu Phi/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Châu Phi/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Châu Phi/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Châu Phi/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Châu Phi/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Châu Phi/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Châu Phi/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Châu Phi/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Châu Phi/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Châu Phi/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Châu Phi/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Châu Phi/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Châu Phi/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Châu Phi/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Châu Phi/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Châu Phi/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Châu Phi/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Châu Mỹ/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Châu Mỹ/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Châu Mỹ/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Châu Mỹ/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Châu Mỹ/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Châu Mỹ/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Châu Mỹ/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Châu Mỹ/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Châu Mỹ/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Châu Mỹ/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Châu Mỹ/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Châu Mỹ/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Châu Mỹ/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Châu Mỹ/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Châu Mỹ/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Châu Mỹ/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Châu Mỹ/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Châu Mỹ/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Châu Mỹ/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Châu Mỹ/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Châu Mỹ/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Châu Mỹ/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Châu Mỹ/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Châu Mỹ/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Châu Mỹ/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Châu Mỹ/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Châu Mỹ/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Châu Mỹ/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Châu Mỹ/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Châu Mỹ/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Châu Mỹ/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Châu Mỹ/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Châu Mỹ/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Châu Mỹ/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Châu Mỹ/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Châu Mỹ/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Châu Mỹ/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Châu Mỹ/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Châu Mỹ/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Châu Mỹ/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Châu Mỹ/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Châu Mỹ/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Châu Mỹ/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Châu Mỹ/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Châu Mỹ/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Nam Cực/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Nam Cực/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Nam Cực/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Nam Cực/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Nam Cực/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Nam Cực/South_Pole" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Nam Cực/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Nam Cực/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Châu Á/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Châu Á/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Châu Á/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Châu Á/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Châu Á/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Châu Á/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Châu Á/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Châu Á/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Châu Á/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Châu Á/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Châu Á/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Châu Á/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Châu Á/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Châu Á/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Châu Á/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Châu Á/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Châu Á/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Châu Á/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Châu Á/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Châu Á/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Châu Á/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Châu Á/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Châu Á/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Châu Á/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Châu Á/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Châu Á/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Châu Á/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Châu Á/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Châu Á/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Châu Á/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Châu Á/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Châu Á/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Châu Á/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Châu Á/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Châu Á/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Châu Á/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Châu Á/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Châu Á/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Châu Á/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Châu Á/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Châu Á/Ma cao" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Châu Á/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Châu Á/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Châu Á/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Châu Á/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Châu Á/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Châu Á/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Châu Á/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Châu Á/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Châu Á/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Châu Á/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Châu Á/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Châu Á/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Châu Á/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Châu Á/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Châu Á/Sài Gòn" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Châu Á/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Châu Á/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Châu Á/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Châu Á/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Châu Á/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Châu Á/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Châu Á/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Châu Á/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Châu Á/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Châu Á/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Châu Á/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Châu Á/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Châu Á/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Châu Á/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Châu Á/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Châu Á/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantic/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Đại Tây Dương/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Châu Úc/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Châu Úc/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Châu Úc/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Châu Úc/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Châu Úc/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Châu Úc/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Châu Úc/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Châu Úc/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Châu Âu/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Châu Âu/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Châu Âu/Athens" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Châu Âu/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Châu Âu/Belgrade" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Châu Âu/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Châu Âu/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Châu Âu/Brussels" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Châu Âu/Bucharest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Châu Âu/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Châu Âu/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Châu Âu/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Châu Âu/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Châu Âu/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Châu Âu/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Châu Âu/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Châu Âu/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Châu Âu/Lisbon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Châu Âu/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Châu Âu/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Châu Âu/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Châu Âu/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Châu Âu/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Châu Âu/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Châu Âu/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Châu Âu/Moscow" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Châu Âu/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Châu Âu/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Châu Âu/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Châu Âu/Prague" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Châu Âu/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Châu Âu/Rome" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Châu Âu/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Châu Âu/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Châu Âu/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Châu Âu/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Châu Âu/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Châu Âu/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Châu Âu/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Châu Âu/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Châu Âu/Tirane" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Châu Âu/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Châu Âu/Vatican" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Châu Âu/Vienna" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Châu Âu/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Châu Âu/Warsaw" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Châu Âu/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Châu Âu/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indian/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Thái Bình Dương/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Thái Bình Dương/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Thái Bình Dương/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Thái Bình Dương/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Thái Bình Dương/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Thái Bình Dương/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Thái Bình Dương/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Thái Bình Dương/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Thái Bình Dương/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Thái Bình Dương/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Thái Bình Dương/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Thái Bình Dương/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Thái Bình Dương/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Thái Bình Dương/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Loại mã này không hỗ trợ ký tên" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Loại mã này không hỗ trợ xác minh" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Loại mã này không hỗ trợ mã hóa" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Loại mã này không hỗ trợ giải mã" #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Bạn không thể nhập khóa bằng loại mã này" #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Bạn không thể xuất khóa bằng loại mã này" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Không thể tạo đường dẫn cache" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Không thể loại bỏ mục cache: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Không thể ghi log entry: %s\n" "Các thao tác sau nữa trên server này sẽ không được thực hiện lại\n" "khi bạn kết nối vào mạng lần sau." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Không thể mở `%s':\n" "%s\n" "Các thay đổi được tạo ra trong thư mục này sẽ không thể được tái đồng bộ." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Đang tái đồng bộ với server" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Đang chuẩn bị thư mục '%s' để dùng ngoại tuyến" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Bạn phải đang hoạt động trực tuyến mới có thể hoàn tất thao tác này." #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Lỗi tạo ống dẫn tới '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Lỗi tạo tiến trình con '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Nhận luồng thông điệp không hợp lệ từ %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "Đồng bộ thư mục" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Lỗi phân tích bộ lọc: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Lỗi thực hiện bộ lọc: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Không thể mở thư mục spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Không thể xử lý thư mục spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Đang lấy thông diệp %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "Không thể mở thông điệp" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Lỗi trên thông điệp %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "Đang đồng bộ thư mục" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Đang lấy thông điệp %d trên %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Lỗi tại thông điệp %d trên %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Lỗi nhận thông điệp" #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Đối số không hợp lệ (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Đối số không hợp lệ (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Lỗi thực hiện tìm kiếm bộ lọc: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Không thể phân tích biểu thức tìm kiếm: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Lỗi thực hiện tìm kiếm theo biểu thức: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(khớp tất cả) yêu cầu một kết quả đơn" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Đang thực hiện truy vấn trên header lạ: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Tháo tác chưa hỗ trợ: nối dài thông điệp: cho %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Thao tác chưa hỗ trợ: tìm theo biểu thức: cho %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Thao tác chưa hỗ trợ: tìm bằng UID: cho %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Đang di chuyển thông điệp" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "Đang chép thông điệp" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Bắt gặp thông thông điệp trạng thái GnuPG không mong đợi:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Lỗi phân tích chỉ dẫn GPG UserID." #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Lỗi phân tích yêu cầu passphrase của GPG." #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Bạn cần passphrase để mở khóa cho người \n" "dùng: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576 msgid "Cancelled." msgstr "Đã hủy" #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Lỗi mở khóa khóa mật: 3 passphrase sai." #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Tín hiệu trả lời không mong đợi từ GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "No data provided" msgstr "Chưa cung cấp dữ liệu" #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Lỗi mã hóa: Chưa xác định người nhận." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "GPG gặp lỗi %s: %s\n" "\n" "%.*s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "GPG gặp lỗi %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Lỗi thực hiện GPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Lỗi thực hiện GPG." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Không thể xác minh chữ ký thông điệp: không thể tạo tập tin tạm: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Không thể tạo ống dẫn hỗ trợ khoá: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Không thể tạo tiến trình hỗ trợ khóa: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Không thể khóa '%s': lỗi giao thức với bộ hỗ trợ khóa (lock-helper)" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Không thể khóa '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Không thể tạo tập tin khóa cho %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Quá hạn thử lấy tập tin khóa trên %s. Sẽ thử lại sau." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Lỗi lấy khóa bằng fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Lỗi lấy khóa bằng flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Không thể kiểm tra tập tin thư %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Không thể mở tập tin mail %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Không thể mở tập tin mail tạm %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Lỗi lưu mail vào tập tin tạm %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Không thể tạo ống dẫn: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Không thể tạo tiến trình: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Lỗi chương trình movemail: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Lỗi lạ)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Lỗi đọc tập tin mail: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi tập tin mail tạm: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Lỗi sao chép tập tin mail tạm: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Lỗi giải mã phần MIME: lỗi giao thức" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Lỗi giải mã phần MIME: cấu trúc sai" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Lỗi giải mã phần MIME: lỗi phân tích" #: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Đây là phần thông điệp có chữ ký số" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 msgid "parse error" msgstr "lỗi phân tích" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Không thể nạp %s: Hệ thống này chưa hỗ trợ tính năng nạp mô đun." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Không thể nạp %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Không thể nạp %s: Không có mã khởi động trong mô đun" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Vô danh" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng cách đang nhập vô danh." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "xác thực thất bại." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Thông tin truy tìm địa chỉ mail không hợp lệ:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Thông tin truy tìm địa chỉ bí hiểm không hợp lệ:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Thông tin truy tìm không hợp lệ:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server dùng mật khẩu an toàn CRAM-MD5, nếu " "server có hỗ trợ." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng mật khẩu an toàn DIGEST-MD5, nếu " "server có hỗ trợ." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Server challenge quá dài (trên 2048 octet)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Server challenge không hợp lệ\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Server challenge chứa token \"Quality of Protection\" không hợp lệ\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Hồi đáp của server không chứa dữ liệu để xác thực\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Hồi đáp của server chứa dữ liệu xác thực không hoàn chỉnh\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Tín hiệu trả lời của server không khớp\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng cơ chế xác minh Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Tham số target_name sai dạng thức." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "Tham số target_name chứa loại tên không hỗ trợ hoặc không hợp lệ." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "Tham số input_token chứa chữ ký không hợp lệ, hoặc chữ ký không được xác " "nhận." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 #, fuzzy msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "Chỉ ra rằng handle ngữ cảnh được cung cấp không tham chiếu đến một ngữ cảnh " "hợp lệ." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 #, fuzzy msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" "Chỉ ra rằng thao tác kiểm tra đồng bộ được thực hiện trên input_token đã " "thất bại." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Trả lời xác thực từ server sai." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Lỗi tạo ống dẫn tới '%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Tầng bảo mật chưa được hỗ trợ." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối server bằng cơ chế xác minh Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Không thể lấy vé Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng mật khẩu đơn giản." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Trạng thái xác thực lạ." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server trên Windows dùng NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "THÔ" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP trước SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Tùy chọn này sẽ xác thực kết nối POP trước khi thử SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI của POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Xác thực POP trước SMTP dùng transport lạ" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Xác thực POP trước SMTP dùng nguồn không phải POP" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Biên dịch biểu thức chính quy thất bại: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' cần phần tên người dùng" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' cần phần máy chủ" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' cần phần đường dẫn" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Đang phân giải: %s" #: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:889 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Lỗi tra cứu tên: %s" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: %s: không tìm thấy máy chủ" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: %s: lỗi lạ" #: camel/camel-service.c:854 msgid "Resolving address" msgstr "Đang phân giải địa chỉ" #: camel/camel-service.c:917 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: không tìm thấy máy chủ" #: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: lỗi lạ" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Bộ cung cấp thư mục ảo" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Để đọc mail như là một truy vấn của một tập các thư mục khác" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Không có bên nào cung cấp giao thức `%s'" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Không thể tạo thư mục %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu của bạn cho %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Vui lòng chỉ ra tên hiệu của chứng nhận cần ký tên." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Chứng nhận chữ ký cho \"%s\" không tồn tại." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Chứng nhận mã hóa cho \"%s\" không tồn tại." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Lỗi tìm chứng nhận cho \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "Lỗi giải mã thông điệp." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Lỗi xác minh chứng nhận." #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Không thể lấy thư mục: thao tác không hợp lệ trên thiết bị lưu trữ" #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Không thể tạo thư mục: Thao tác không hợp lệ trên thiết bị lưu trữ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Không thể giải mã chữ ký chứng nhận" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Lỗi chữ ký chứng nhận" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Chứng nhận chưa hợp lệ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "Chứng nhận quá hạn" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL chưa hợp lệ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL quá hạn" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "Lỗi trong CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Chứng nhận tự ký, độ sâu 0" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Chứng nhận tự ký trong chuỗi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Chuỗi chứng nhận quá dài" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "Đường dẫn quá dài" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "Mục đích không hợp lệ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Chứng nhận không đáng tin" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" msgstr "Chứng nhận bị từ chối" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Không khớp Chủ đề/Issuer" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "Không khớp AKID/SKID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "TỐT" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "XẤU" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Chứng nhận sai từ %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bạn có muốn chấp nhận dù bất cứ giá nào?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Kiểm tra chứng nhận SSL cho %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bạn có muốn chấp nhận không?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Vấn đề chứng nhận: %s\n" "Đối tượng: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Vùng chứng nhận sai: %s\n" "Đối tượng: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Chứng nhận quá hạn: %s\n" "Đối tượng: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Không thể phân tích URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Lỗi lưu `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Không có thông điệp %s trong %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Không thể sao chép hoặc di chuyển thông điệp vào Thư mục Ảo" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Không thể xoá thư mục: %s: Thao tác không hợp lệ" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Không thể xóa thư mục: %s: Không có thư mục như vậy" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s: Thao tác không hợp lệ" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s: Không có thư mục này" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server đã ngắt kết nối bất ngờ: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "Báo động từ IMAP server %s@%s:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Tính hiệu trả lời không mong đợi từ IMAP server: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Lỗi lệnh IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Tính hiệu trả lời của server kết thúc quá sớm." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Tín hiệu trả lời của IMAP server không chứa thông tin %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Tín hiệu trả lời OK không mong đợi từ IMAP server: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Không thể nạp tóm tắt cho %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Thư mục đã bị hủy và tạo lại trên server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Đang quét tìm các thông điệp thay đổi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Không thể nhận thông điệp: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1912 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Không thể lấy thông điệp: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1912 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Không có thông điệp như vậy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1935 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2531 msgid "This message is not currently available" msgstr "Thông điệp này hiện thời chưa sẵn sàng" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2195 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Đang lấy thông tin tóm tắt của các thông điệp mới" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Không thể tìm thấy phần thân thông điệp trong tín hiệu trả lời FETCH" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Không thể mở thư mục cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Lỗi thông điệp cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Lỗi cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kiểm tra tìm thư mới" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kiểm tra tìm thư mới trên mọi thư mục" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Chỉ hiện những thư mục đăng ký" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Vùng tên" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Áp dụng bộ lọc đối với những thông điệp mới trong thư mục INBOX trên server " "này" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Để đọc và lưu thư trên IMAP server." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ kết nối tới IMAP server bằng mật khẩu thô (không mã hóa)." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "dịch vụ IMAP cho %s trên %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Kết nối bị hủy bỏ" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Không thể kết nối tới %s (cổng %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Lỗi kết nối tới IMAP server %s trong chế độ an toàn: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Chưa hỗ trợ phần mở rộng SSL/TLS." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Thương lượng SSL thất bại" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s không hỗ trợ loại xác thực được yêu cầu %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Không hỗ trợ loại xác thực %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVui lòng nhập mật khẩu IMAP cho %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Bạn chưa nhập mật khẩu" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Không thể xác thực IMAP server.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Không có thư mục %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Tên thư mục \"%s\" không hợp lệ vì chứa ký tự \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Thư mục cha lạ: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Thư mục cha không được phép có các thư mục con" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Hộp thư: %s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Dùng tập tin tóm tắt thư mục `.folders' (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Thự mục mail với dạng thức MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Để lưu thư cục bộ trong thư mục dạng MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Gửi cục bộ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Để nhận thư cục bộ từ spool dạng mbox chuẩn vào thư mục được Evolution quản " "lý." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Áp dụng bộ lọc cho thông điệp mới trong INBOX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Thư mục mail dạng thức Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Để lưu thư cục bộ trong thư mục maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Lưu header trạng thái theo dạng thứ Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Spool hoặc thư mục mbox Unix chuẩn" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Để đọc và lưu thư cục bộ trong tập tin spool ngoại theo chuẩn mbox.\n" "Ngoài ra còn có thể được dùng để đọc các thư mục kiểu Elm, Pine, hoặc Mutt." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Gốc lưu %s không phải là đường dẫn tuyệt đối" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Gốc lưu %s không phải là thư mục bình thường" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Không thể lấy thư mục: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Bộ lưu trữ cục bộ chưa có thư mục inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Tập tin mail cục bộ %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Không thể đổi tên thư mục %s thành %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Không thể đổi tên '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Không thể xóa tập tin tóm tắt thư mục `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Không thể xóa tập tin chỉ mục thư mục `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Không thể lưu tóm tắt: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Không thể thêm thông điệp vào bảng tóm tắt: nguyên nhân lạ" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Thông điệp nối thêm dạng Maildir đã bị hủy" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Không thể nối thêm thông điệp vào thư mục Maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "Nội dung thông điệp không hợp lệ" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Không thể mở thư mục `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Thư mục `%s' không tồn tại." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Không thể tạo thư mục `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' không phải là thư mục dạng Maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Không thể xóa thư mục `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "không phải là thư mục dạng Maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Không thể quét thư mục `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dang Maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán của thư mục" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "Đang kiểm tra thông điệp mới" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Đang lưu thư mục" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Không thể tạo khóa thư mục trên %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Không thể mở hộp thư: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Quá trình nối thêm mail đã bị hủy" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Không thể nối thêm thông điệp vào tập tin mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Không thể lấy thông điệp: %s từ thư mục%s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Thư mục này có vẽ đã bị hư và không thể được phục hồi." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Lỗi khởi tạo thông điệp: Hộp thư đã bị hỏng?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Không thể mở tập tin `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Không thể tạp tập tin `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' không phải là tập tin bình thường." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Không thể xóa thư mục `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Thư mục `%s' không rỗng. Chưa xóa." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Không thể mở thư mục: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi phân tích mail gần vị trí %ld trong thư mục %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Không thể kiểm tra thư mục: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Không thể mở tập tin: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Không thể mở hộp thư tạm: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Không thể đóng thư mục nguồn %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Không thể đóng thư mục temp: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Bản tóm tắt và thư mục không khớp, kể cả sau khi đồng bộ" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Lỗi lạ: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Không thể lưu thư mục: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tạm: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tmp: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Quá trình nối thêm thông điệp dạng MH đã bị hủy" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Không thể nối thêm thông điệp vào thư mục dạng MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' không phải là thư mục." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dạng MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Không thể mở spool `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool `%s' không phải là tập tin hay thư mục bình thường" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Thư mục `%s/%s' không tồn tại" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' không phải là tập tin hộp thư." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Store không hỗ trợ INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Tập tin spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Không thể đổi tên thư mục spool" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Không thể xóa thư mục spool" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Không thể đồng bộ thư mục tạm %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Không thể đồng bộ thư mục spool %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Không thể đồng bộ thư mục spool %s: %s\n" "Có lẽ thư mục bị hư, bản sao được lưu trong `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Đây là bộ cung cấp đọc và gửi thư tới các nhóm tin USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Không thể đọc lời chào mừng từ %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP server %s trả về mã lỗi %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News thông qua %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ xác thực với NNTP server bằng mật khẩu thô (không mã hóa)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Không có thư mục %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Không thể lấy nhóm: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Lỗi lệnh IMAP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Đang quét tìm thông điệp mới" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Hồi đáp lại từ server: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Thao tác thất bại: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Đang nhậm tóm tắt POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" msgstr "Người dùng đã hủy bỏ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Không thể lấy tóm tắt POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Đang bỏ các thông điệp cần xóa " #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Không có thông điệp nào vời UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Đang nhận thông điệp POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Không thể lấy thông điệp %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" msgstr "Nguyên nhân lạ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Kho lưu thông điệp" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Xóa thông điệp khỏi server" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Xoá sau %s ngày" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Để kết nối và tải thư về từ POP server." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ kết nối tới POP server dùng mật khẩu thô (không mã hóa). Đây " "là tùy chọn duy nhất được hỗ trợ bởi nhiều server." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ kết nối tới POP server dùng mật khẩu đã mã hoá thông qua " "giao thức APOP. Có thể sẽ không hoạt động cho mọi người dùng, kể cả trên " "server tuyên bố có hỗ trợ." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Không thể kết nối tới POP server %s (cổng %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Lỗi kết nối tới POP server %s trong chế độ an toàn: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Không thể kết nối tới POP server %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Không thể kết nối tới POP server %s: Không hỗ trợ cơ chế xác thực yêu cầu." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Đăng nhập SASL `%s' thất bại với POP server %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Không thể đăng nhập vào POP server %s: lỗi giao thức SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Không thể xác thực tại POP server: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sVui lòng nhập mật khẩu POP cho %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Không thể kết nối tới POP server %s.\n" "Lỗi gửi mật khẩu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Không có thư mục `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Để gửi thư bằng cách chuyển nó cho chương trình sendmail trên hệ thống này." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Không thể phân tích danh sách người nhận" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Không thể tạo ống dẫn tới sendmail: %s: chưa gửi mail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Không thể tạo tiến trình sendmail mới: %s: chưa gửi mail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Không thể gửi thông điệp: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Sendmail đã thoát với tín hiệu %s: chưa gửi mail." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Không thể thực hiện %s: chưa gửi mail." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "Sendmail đã thoát với trạng thái %d: chưa gửi mail." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Gửi thư thông qua chương trình sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Để gửi thư bằng cách kết nối tới mailhub từ xa dùng SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Lỗi cú pháp, không nhận ra lệnh" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Lỗi cú pháp trong tham số hoặc đối số" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" msgstr "Lệnh chưa được thi công" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Tham số lệnh chưa được thi công" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Trạng thái hệ thống, hoặc trả lời trợ giúp hệ thống" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" msgstr "Thông điệp trợ giúp" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" msgstr "Dịch vụ sẵn sàng" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Dịch vụ đang đóng kênh truyền" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Dịch vụ chưa sẵn sàng, đang đóng kênh truyền thông" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Hành động thư tín yêu cầu đã xong" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Không phải người dùng cục bộ; đang chuyển tiếp tới " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Đã ngừng hành động yêu cầu: lỗi khi thực hiện" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try " msgstr "Không phải người dùng cục bộ; vui lòng thử " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: không đủ chỗ chứa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: không đủ chỗ chứa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: tên hộp thư không hợp lệ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Bắt đầu nhập thư; kết thức bằng ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" msgstr "Giao dịch thất bại" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" msgstr "Cần chuyển tiếp mật khẩu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Cơ chế xác thực quá yếu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cơ chế xác thực yêu cầu cần phải được mã hoá" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Lỗi xác thực tạm" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" msgstr "Yêu cầu xác thực" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 msgid "Welcome response error" msgstr "Lỗi hồi đáp chào mừng" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Lỗi kết nối tới SMTP server %s trong chế độ không an toàn: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "server có lẽ không hỗ trợ SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Yêu cầu STARTTLS quá hạn: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Lỗi hồi đáp STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP server %s không hỗ trợ loại xác thực yêu cầu loại %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVui lòng nhập mật khẩu SMTP cho %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Không thể xác thực SMTP server.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Gửi thư (SMTP) thông qua %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Không thể gửi thông điệp: địaa chỉ người gửi không hợp lệ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Đang gửi thông điệp" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Không thể gửi thông điệp: chưa có người nhận." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Không thể gửi thông điệp: có một hoặc vài người nhận không hợp lệ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Chào hỏi của SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Yêu cầu HELO quá hạn: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "HELO response error" msgstr "Lỗi hồi đáp HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "xác thực SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Lỗi tạo đối tượng xác thực SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Yêu cầu AUTH quá hạn: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "Yêu cầu AUTH thất bại." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Trả lời xác thực từ server sai.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Quá hạn yêu cầu MAIL FROM: %s: chưa gửi mail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Lỗi hồi đáp MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Quá hạn yêu cầu RCPT TO: %s: chưa gửi mail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> thất bại" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Quá hạn yêu cầu DATA: %s: chưa gửi mail" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 msgid "DATA response error" msgstr "Lỗi hồi đáp DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Quá hạn gửi DATA: chấm dứt thông điệp: %s: chưa gửi mail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "DATA termination response error" msgstr "Lỗi hồi đáp kết thúc DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Quá hạn yêu cầu RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 msgid "RSET response error" msgstr "Lỗi hồi đáp RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Yêu cầu QUIT quá hạn: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 msgid "QUIT response error" msgstr "Lỗi hồi đáp QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 msgid "attachment" msgstr "đồ đính kèm" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Loại bỏ những mục được chọn từ danh sách đồ đính kèm" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "Thêm đồ đính kèm..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Đính kèm tập tin vào thông điệp" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Không thể đính kèm tập tin %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Không thể đính kèm tập tin %s: không phải tập tin bình thường" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Thuộc tính đồ đính kèm" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Tên tập tin:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Kiểu MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đồ đính kèm" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "Này bạn, bạn cần tạo một tài khoản để gửi thư." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" msgstr "Nhấn vào đây để xem sổ địa chỉ" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" msgstr "Trả lời cho:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518 msgid "From:" msgstr "Từ:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524 msgid "Subject:" msgstr "Chủ đề:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533 msgid "To:" msgstr "Tới:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Nhập người nhận thông điệp" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" msgstr "CC:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Nhập địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thông điệp" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Nhập địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thông điệp mà không xuất hiện tên trong " "danh sách người nhận." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 msgid "Post To:" msgstr "Gửi tới:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 msgid "Posting destination" msgstr "Đích gửi đến" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "Đính kèm tập tin" #: composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh chữ ký PGP" #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Lỗi đọc tập tin %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Tập tin đã tồn tại, ghi đè chứ?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Lỗi lưu tập tin: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1216 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Lỗi nạp tập tin: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Lỗi truy cập tập tin: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Không thể nhận thông điệp từ trình biên soạn" #: composer/e-msg-composer.c:1269 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Không thể tìm trong tập tin: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Không thể cắt tập tin: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Không thể chép bộ mô tả tập tin: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Lỗi tự động lưu thông điệp: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1388 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution đã tìm thấy các tập tin chưa được lưu từ session trước.\n" "Bạn có muốn phục hồi chúng không?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Thông điệp \"%s\" chưa được gửi.\n" "\n" "Bạn có muốn lưu các thay đổi?" #: composer/e-msg-composer.c:1559 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Cảnh báo: Thông điệp đã thay đổi" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Mở tập tin" #: composer/e-msg-composer.c:2015 msgid "Signature:" msgstr "Chữ ký:" #: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1255 msgid "Autogenerated" msgstr "Tự phát sinh" #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2900 #: composer/e-msg-composer.c:2901 msgid "Compose a message" msgstr "Biên soạn thông điệp" #: composer/e-msg-composer.c:2932 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Không thể tạo cửa sổ biên soạn:\n" "Không thể kích hoạt bộ chọn địa chỉ." #: composer/e-msg-composer.c:2958 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Không thể tạo cửa sổ biên soạn:\n" "Không thể kích hoạt bộ biên soạn HTML.\n" "Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML\n" "có được cài đặt đúng phiên bản chưa.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3026 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Không thể tạo cửa sổ biên soạn:\n" "Không thể kích hoạt bộ biên soạn HTML." #: composer/e-msg-composer.c:4040 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(Bộ soạn thảo chứa phần thân thông điệp phi văn bản, không thể được hiệu " "chỉnh)" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Bộ phần mềm nhóm Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "card địa chỉ" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "thông tin lịch" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Phần thân chứa" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Phân thân không chứa" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Phần thân và chủ đề chứa" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Thông điệp chứa" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Người nhận chứa" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Người gửi chứa" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Chủ đề chứa" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Chủ đề không chứa" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" "Hiện giờ trạng thái của bạn là \"Ngoài văn phòng\". \n" "\n" "Bạn có muốn đổi sang trạng thái \"Trong văn phòng\" không?" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Thông điệp ngoài văn phòng:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Trạng thái: " #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Thông điệp xác định dưới đây sẽ được gửi tự động đến mỗi người, những " "người đã gửi thư đến cho bạn khi bạn không có trong văn phòng." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Tôi hiện thời không có trong văn phòng" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Không, đừng đổi" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Có, đổi trạng thái" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Đang nhận email" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Đang gửi email" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Tập tin với tên này đã có rồi.\n" "Ghi đè tập tin này?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 msgid "Overwrite file?" msgstr "Ghi đè tập tin?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Nhớ mật khẩu này" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Nhớ mật khẩu này để nhắc nhở cho những lần sử dụng sau" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "Phân loại Sync:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:181 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:186 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:197 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:201 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:206 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:216 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:221 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1403 widgets/misc/e-dateedit.c:1616 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1400 widgets/misc/e-dateedit.c:1613 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:342 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 giây" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d giây" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 phút" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d phút" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 giờ" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d giờ" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 ngày" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d %s trước" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 tuần" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d tuần" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "tháng" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d %s trước" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d %s trước" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "Bạn phải chọn ngày." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "bây giờ" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Chọn thời điểm đối chiếu" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Quy tắc bộ lọc" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường" #: filter/filter-file.c:298 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn tập tin" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Thì" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." msgstr "Bạn phải xác định thư mục." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Lỗi trong biểu thức chính quy '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404 msgid "Important" msgstr "Quan trọng" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405 msgid "Work" msgstr "Công việc" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/e-config-upgrade.c:1406 msgid "Personal" msgstr "Cá nhân" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407 msgid "To Do" msgstr "Cần làm" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 #: shell/e-config-upgrade.c:1408 msgid "Later" msgstr "Sau đó" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Kiểm tra" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Tên quy tắt: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Vô danh" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Nếu" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Thực hiện hành động" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "nếu mọi tiêu chuẩn đều thỏa" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "nếu một trong các tiêu chuẩn thỏa" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "vào" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "ra" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Đối chiếu" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Sửa bộ lọc" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Sửa VFolder" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Vào" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Ra" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Ngày tạo thông điệp sẽ được đối chiếu với thời\n" " điểm 12:00am tại ngày xác định." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Ngày của thông điệp sẽ được so sánh với thời\n" "điểm tương đối so với lúc bộ lọc chạy." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Ngày tạo thông điệp sẽ được đối chiếu với thời\n" " điểm hiện thời, khi bộ lọc chạy." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Thư mục ảo" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "thời điểm so với hiện thời" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "trước" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "tháng" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "seconds" msgstr "giây" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "chỉ chọn thư mục" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "thời điểm hiện thời" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "thời điểm bạn chọn" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "Nguồn VFolder" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "tuần" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "với mọi thư mục hoạt động từ xa" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "với mọi thư mục hoạt động từ xa và thư mục cục bộ" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "với mọi thư mục cục bộ" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "năm" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Chỉnh điểm" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Gán màu" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Gán điểm" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Đồ đính kèm" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Bíp" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "chứa" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Chép vào thư mục" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Ngày nhận" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Ngày gửi" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Đã xóa" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "không chứa" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "không kết thúc bằng" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "không tồn tại" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "không trả về" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "không giống với" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "không bắt đầu bằng" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Không tồn tại" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Nháp" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "kết thúc bằng" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Tồn tại" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "tồn tại" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Biểu thức" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "bằng" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "sau" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "trước" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "được đặt cờ" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "lớn hơn" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "nhỏ hơn" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "không phải" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "không được đặt cờ" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1796 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Mailing list" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Thân thông điệp" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Đầu thông điệp" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Chuyển vào thư mục" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Gửi thông điệp cho lệnh shell qua ống dẫn" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "Phát âm thanh" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Đọc" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Người nhận" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Khớp Regex" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Trả lời cho" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "returns" msgstr "trả về" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "returns greater than" msgstr "trả về lớn hơn" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "returns less than" msgstr "trả về nhỏ hơn" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Điểm" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1819 msgid "Sender" msgstr "Người gửi" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Đặt trạng thái" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Lệnh shell" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Kích thước (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "giống như" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Tài khoản nguồn" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Header xác định" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "bắt đầu bằng" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Dừng tiến trình" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "Bỏ đặt trạng thái" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Tên quy tắt '%s' bị trùng, hãy chọn tên khác." #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Quy tắc" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Thêm quy tắc" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Sửa quy tắc" #: filter/rule-editor.c:691 msgid "Rule name" msgstr "Tên quy tắt" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Tính điểm quy tắc" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Bạn phải đặt tên cho vfolder này." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một thư mục làm nguồn." #: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" msgstr "Nguồn VFolder" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution đang nhập các thư cũ (dạng Elm)" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Vui lòng chờ" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Đang nhập %s như là %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Đang quét %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 #: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" msgstr "Thư" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution đã tìm thấy các tập tin thư dạng Elm.\n" "Bạn có muốn nhập nó vào Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution đã tìm thấy những tập tin GnomeCard.\n" "Bạn có muốn nhập nó vào Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Bộ lọc ưu tiên \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution đang nhập các dữ liệu cũ từ Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Rác" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "Đang quét bộ lọc thư" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Đang quét thư mục" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "Đang nhập" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "Bộ lọc thư" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution đã tìm thấy những tập tin thư dạng Netscape.\n" "Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution đang nhập dữ liệu cũ từ Pine" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution tìm thấy các tập tin Pine.\n" "Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Thông số bộ soạn thảo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Cấu hình thông số thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thông điệp, ở " "đây." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thông điệp ở đây" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Cấu hình tài khoản thư ở đây" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "Giao diện cấu hình mail." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Thành phần hiển thị thư mục của Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Thành phần tóm tắt thư của Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "Tài khoản thư" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "Thông số thư" #: mail/component-factory.c:116 msgid "Folder containing mail" msgstr "Thư mục đang chứa thư" #: mail/component-factory.c:117 msgid "Public Mail" msgstr "Thư công cộng" #: mail/component-factory.c:117 msgid "Public folder containing mail" msgstr "Thư mục công cộng chứa thư" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" msgstr "Thùng rác ảo" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Thư mục Thùng rác ảo" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Thư mục này chứa các thông điệp." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Properties..." msgstr "Thuộc tính..." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Thay đổi thuộc tính thư mục này" #: mail/component-factory.c:818 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Một vài thiết lập về thư của bạn đã bị hỏng, vui lòng kiểm tra để chắc chắn " "rằng mọi thứ vẫn hoạt động." #: mail/component-factory.c:998 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Bạn chưa thiết lập phương thức vận chuyển thư." #: mail/component-factory.c:1021 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Bạn có vài thông điệp chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" #: mail/component-factory.c:1061 msgid "New Mail Message" msgstr "Thông điệp thư mới" #: mail/component-factory.c:1061 msgid "_Mail Message" msgstr "Thông điệp thư" #: mail/component-factory.c:1062 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Biên soạn thông điệp mới" #: mail/component-factory.c:1070 msgid "New Message Post" msgstr "Tạo thông báo mới" #: mail/component-factory.c:1070 msgid "_Post Message" msgstr "_Gửi thông điệp" #: mail/component-factory.c:1071 msgid "Post a new mail message" msgstr "Gửi thông điệp thư mới" #: mail/component-factory.c:1354 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: mail/component-factory.c:1365 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Không thể đăng ký kho lưu với shell" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Thuộc tính của \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm: %s" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d mới" #: mail/folder-browser.c:788 mail/folder-browser.c:796 #: mail/folder-browser.c:799 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:790 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "ẩn %d" #: mail/folder-browser.c:792 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d hiện" #: mail/folder-browser.c:797 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "được chọn %d" #: mail/folder-browser.c:802 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "chưa gửi %d" #: mail/folder-browser.c:804 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "đã gửi %d" #: mail/folder-browser.c:806 #, c-format msgid "%d total" msgstr "tổng cộng %d" #: mail/folder-browser.c:1185 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Tạo thư mục ả_o từ kết quả tìm kiếm..." #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder trên _chủ đề" #: mail/folder-browser.c:1733 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder trên _người gửi" #: mail/folder-browser.c:1734 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder trên n_gười nhận" #: mail/folder-browser.c:1735 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder trên Mailing _List" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Lọc theo _chủ đề" #: mail/folder-browser.c:1740 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Lọc theo _người gửi" #: mail/folder-browser.c:1741 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Lọc theo n_gười nhận" #: mail/folder-browser.c:1742 mail/folder-browser.c:2066 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Lọc _Mailing list" #: mail/folder-browser.c:1760 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Hiệu chỉnh như thông điệp mới..." #: mail/folder-browser.c:1762 msgid "_Print" msgstr "_In" #: mail/folder-browser.c:1766 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "T_rả lời người gửi" #: mail/folder-browser.c:1767 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Trả lời _danh sách" #: mail/folder-browser.c:1768 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Trả lời _mọi người" #: mail/folder-browser.c:1769 msgid "_Forward" msgstr "_Chuyển tiếp" #: mail/folder-browser.c:1773 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1774 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1775 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Xó_a cờ" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1779 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Đánh dấu đã đọ_c" #: mail/folder-browser.c:1780 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Đánh dấu c_hưa đọc" #: mail/folder-browser.c:1781 msgid "Mark as _Important" msgstr "Đánh dấu _quan trọng" #: mail/folder-browser.c:1782 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" #: mail/folder-browser.c:1787 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1791 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Chuyển tới thư mục..." #: mail/folder-browser.c:1792 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "C_hép vào thư mục..." #: mail/folder-browser.c:1800 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Thêm người _gửi vào sổ địa chỉ" #: mail/folder-browser.c:1804 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Áp dụng _bộ lọc" #: mail/folder-browser.c:1808 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Tạo _quy tắc từ thông điệp" #: mail/folder-browser.c:2067 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "VFolder trên M_ailing List" #: mail/folder-browser.c:2069 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Bộ lọc trên _Mailing List (%s)" #: mail/folder-browser.c:2070 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "VFolder trên M_ailing List (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Đang lấy thông tin thư mục" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Bộ soạn thư của Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Dạng thức lưu hiện thời:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "Nội dung phần thân index" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Dạng thức lưu mới:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Chú ý: Trong khi đang chuyển đổi dạng thức hộp thư, nếu\n" "xảy ra lỗi (ví dụ như thiếu đĩa) thì không thể được phục\n" "hồi một các tự động. Vui lòng cân nhắc cẩn thận khi dùng\n" "tính năng này." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Bộ hiệu chỉnh tài khoản" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "_Máy chủ:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" msgstr "_Tên người dùng:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "Đường _dẫn:" #: mail/mail-account-gui.c:1881 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Bạn không thể tạo hai tài khoản trùng tên." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Bạn có muốn xóa tài khoản này?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Không xóa" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "Bật" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[Mặc định]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Tên tài _khoản:" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Gửi thư tới %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Chủ để là %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Thừ từ %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s mailing list" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Thêm quy tắc lọc" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Quy tắc lọc sau:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Đừng hiện thông báo này lần nữa." #: mail/mail-callbacks.c:190 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Bạn chưa cấu hình mail client. Bạn cần cấu\n" "hình mail client trước khi bạn có thể gửi,\n" "nhận hoặc biên soạn thư.\n" "Bán có muốn cấu hình ngay bây giờ không?" #: mail/mail-callbacks.c:212 msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Bạn cần cấu hình một tài khoản trước\n" "khi có thể biên soạn thư." #: mail/mail-callbacks.c:226 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Bạn cần cấu hình thực thể trước khi\n" "có thể biên soạn thư." #: mail/mail-callbacks.c:233 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Bạn cần cấu hình mail transport trước\n" "khi có thể biên soạn thư." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Bạn đang gửi một lá thư dùng dạng thức HTML. Vui lòng đảm bảo rằng những\n" "người nhận sau có thể nhận thư HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" msgstr "Gửi bất cứ giá nào?" #: mail/mail-callbacks.c:288 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Thông điệp này chưa có chủ đề.\n" "Bạn thật sự muốn gửi chứ?" #: mail/mail-callbacks.c:314 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Vì danh sách liên lạc bạn đang gửi được cấu hình để ẩn các địa chỉ trong " "danh sách, thông điệp này sẽ chỉ điền người nhận vào trường Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Thông điệp chỉ có người nhận trong Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Có thể mail server sẽ để lộ tên người nhận bằng cách thêm một trường \n" "Apparently-To.\n" "Gửi bất kỳ giá nào?" #: mail/mail-callbacks.c:471 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Bạn phải chọn người nhận để có thể gửi thông điệp này." #: mail/mail-callbacks.c:723 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Không thể mở thư mục Nháp cho tài khoản này.\n" "Bạn có muốn dùng thư mục Nháp mặc định?" #: mail/mail-callbacks.c:1188 msgid "an unknown sender" msgstr "người gửi lạ" #: mail/mail-callbacks.c:1192 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Vào ngày %a, %d/%m/%Y lúc %H:%M, %s viết rằng:" #: mail/mail-callbacks.c:1699 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Chuyển thông điệp tới" #: mail/mail-callbacks.c:1701 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Chép thông điệp vào" #: mail/mail-callbacks.c:2345 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Bạn có chắc muốn sửa tất cả %d thông điệp?" #: mail/mail-callbacks.c:2361 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "Bạn chỉ có thể sửa những thông điệp trong thư mục Nháp." #: mail/mail-callbacks.c:2394 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "Bạn chỉ có thể gửi lại những thông điệp trong thư mục Đã gửi" #: mail/mail-callbacks.c:2404 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Bạn có chắc muốn gửi lại %d thông điệp?" #: mail/mail-callbacks.c:2425 msgid "No Message Selected" msgstr "Chưa chọn thông điệp" #: mail/mail-callbacks.c:2466 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Không thể lưu vào `%s'\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2471 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "`%s' đã tồn tại.\n" "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" #: mail/mail-callbacks.c:2512 msgid "Save Message As..." msgstr "Lưu thông điệp là..." #: mail/mail-callbacks.c:2514 msgid "Save Messages As..." msgstr "Lưu thông điệp là..." #: mail/mail-callbacks.c:2688 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn mọi thông điệp được đánh dấu xóa. \n" "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thông điệp này.\n" "\n" "Bạn có thật sự muốn xóa những thông điệp này không?" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Lỗi khi nạp thông tin bộ lọc:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2791 msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc" #: mail/mail-callbacks.c:2832 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Trang %d trên %d" #: mail/mail-callbacks.c:2888 msgid "Print Message" msgstr "In thông điệp" #: mail/mail-callbacks.c:2955 msgid "Printing of message failed" msgstr "Quá trình in thông điệp thất bại" #: mail/mail-callbacks.c:3148 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Bạn có chắc muốn mở tất cả %d thông điệp trong những cửa sổ riêng biệt không?" #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1362 msgid "Unnamed" msgstr "Vô danh" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Bạn phải xác định tên script hợp lệ." #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 msgid "[script]" msgstr "[script]" #: mail/mail-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "Ngôn ngữ" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "Thêm chữ ký tay" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "Chữ ký" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Identity" msgstr "Thực thể" #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Vui lòng nhập tên và địa chỉ email vào bên dưới. Trường \"tùy chọn\" bên " "dưới không cần phải được chọn, trừ khi bạn muốn gộp thông tin vào email bạn " "cần gửi." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "_Nhận thư" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Vui lòng nhập thông tin về server nhận thư (incoming mail server) bên dưới. " "Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản trị hệ thống hoặc ISP của bạn." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Vui lòng chọn từ các tuỳ chọn sau" #: mail/mail-config-druid.c:400 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Đan_g gửi thư" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Vui lòng nhập thông tin về cách bạn gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi " "quản trị hệ thống hoặc ISP của bạn." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Bộ quản lý tài khoản" #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Bạn đà hoàn thành gần xong tiến trình cấu hình thư tín. Thực thể, server " "nhận thư và cách thức gửi thư mà bạn cung cấp sẽ được nhóm lại với nhau để " "tạo nên một tài khoản thư tín Evolution. Vui lòng nhập tên tài khoản này vào " "khoảng trắng dưới đây. Tên này sẽ chỉ được dùng để hiển thị thôi." #: mail/mail-config.c:1066 msgid "Checking Service" msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ" #: mail/mail-config.c:1144 mail/mail-config.c:1148 msgid "Connecting to server..." msgstr "Đang kết nối tới server..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Phiên bản Evolution đang dùng không hỗ trợ SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Phiên bản Evolution đang dùng không hỗ trợ SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Luôn tự mã hoá khi gửi thư được mã hóa" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "Bộ hiệu chỉnh tài khoản" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Thông tin tài khoản" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Thêm _script" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." msgstr "Lưu chữ ký mới..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Luôn tự mã hoá khi gửi thư được mã hóa" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Luôn _ký tên lên thư cần gửi khi dùng tài khoản này" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Luôn gửi (_Bcc) tới:" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Luôn gửi (_Cc) tới:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Đính kèm thông điệp gốc" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Đồ đính kèm" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "xác thực" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "Bảng mã:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "_Màu sắc" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kiểm tra chính tả khi đang _gõ" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kiểm tra thư mới" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Màu từ gõ _sai:" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" msgstr "Đang soạn thông điệp" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" "\n" "Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận mail bằng Evolution.\n" "\n" "Hãu nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "_Mặc định" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Hành vi mặc định" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default character _encoding:" msgstr "_Bảng mã mặc định:" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" msgstr "Đang xóa thư" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID số..." #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" msgstr "Không trích dẫn thông điệp gốc" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Xong" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" msgstr "Thư mục _nháp:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "_Bật" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Email Accounts" msgstr "Tài khoản email" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" msgstr "Địa chỉ _email:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Xóa thư mục Rác khi thoát" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "Thực hiện lệnh..." #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Độ rộng _cứng:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" msgstr "Thuộc tính font" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Định dạng thông điệp bằng _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Lấy ID số..." #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Điểm sang _trích dẫn bằng" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Labels and Colors" msgstr "Nhãn và màu" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "Đang nạp ảnh" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "Cấu hình thư" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Địa điểm hộp thư" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Composer" msgstr "Bộ soạn thảo thông điệp" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Display" msgstr "Hiển thị thông điệp" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "Thông điệp chứa" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "Thông tin tùy chọn" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Or_ganization:" msgstr "Tổ _chức:" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "_Khóa ID PGP/GPG:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Chọn màu" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "_Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Printed Fonts" msgstr "Font in" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Quote original message" msgstr "Trích dẫn thông điệp gốc" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" msgstr "_Nhớ mật khẩu này" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" msgstr "Đang nhận email" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" msgstr "Tùy chọn _nhận" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" msgstr "_Nhớ mật khẩu này" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Required Information" msgstr "Thông tin yêu cầu" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Restore Defaults" msgstr "Phục hồi mặc định" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "S_ecurity" msgstr "_Bảo mật" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME bảo mật (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Chọn font HTML độ rộng cứng" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Chọn font html độ rộng cứng để in" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Chọn font HTML độ rộng thay đổi" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Chọn font HTML độ rộng thay đổi để in" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sending Email" msgstr "Đang gửi email" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Thư mục thông điệp đã gửi:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Thông điệp đã gửi và thông điệp nháp" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver yêu cầu xác thực" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" msgstr "Cấu hình server" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Server _Type: " msgstr "_Kiểu server:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" msgstr "Xác định _tên tập tin:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "_Kiểm tra chính tả" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Dạng thức Unix mbox chuẩn" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Đầu ra của script này sẽ được dùng như là chữ ký.\n" "Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng cho mục đích\n" "hiển thị." #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Trang này cho phép bạn cấu hình hành vi kiểm tra chính tả và ngôn ngữ để " "kiểm tra. Danh sách ngôn ngữ phản ánh chỉ những ngôn ngữ bạn có cài đặt." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" "Ví dụ: \"Work\" hoặc \"Personal\"" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Độ rộng _thay đổi:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Chào mừng tới Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" "\n" "Hãy nhấn \"Kế tiếp\" để bắt đầu." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Add Signature" msgstr "Thêm chữ _ký" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Luôn nạp ảnh từ mạng" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi khi dùng tài khoản này" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Loại xác thực: " #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Loại xác thực: " #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Tự động kiểm tra có thư mới" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Tự động chèn ảnh smiley" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Kêu bíp khi có thư mới" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_ID Chứng nhận:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Xác nhận khi xóa thư mục" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default signature:" msgstr "_Chữ ký mặc định:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" msgstr "_Mặc định" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Đừn_g thông báo khi có thư mới" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Enable" msgstr "_Bật" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" msgstr "Phong cách _chuyển tiếp:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" msgstr "_Họ và tên:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" msgstr "Thư _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" msgstr "_Thực thể" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Nạp ảnh nếu người gửi có trong sổ địa chỉ" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" msgstr "Chọn làm tài khoản _mặc định" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Đánh dấu sẽ đọ_c sau" #: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575 msgid "_Name:" msgstr "_Tên:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Không bao giờ nạp ảnh từ mạng" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Chơi nhạc khi có thư mới" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Nhắc khi gửi thư HTML cho các liên lạc không muốn nhận HTML" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Nhắc khi gửi thư không có chủ đề" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Nhận thư" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "_Phong cách trả lời:" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "Phục hồi _mặc định" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" msgstr "Đan_g gửi thư" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "_Hiện hoạt cảnh" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Signatures" msgstr "_Chữ ký" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Standard Font:" msgstr "Sand Point" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Terminal Font:" msgstr "Liên lạc gốc:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Dùng kết nối _an toàn (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "màu" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "mô tả" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh chữ ký S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh mã hóa S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh bao thư S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh giải mã S/MIME" #: mail/mail-display.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Tập tin `%s' đã có rồi.\n" "Ghi đè tập tin này không?" #: mail/mail-display.c:336 msgid "Save Attachment" msgstr "Lưu đồ đính kèm" #: mail/mail-display.c:409 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm '%s': %s" #: mail/mail-display.c:457 msgid "Save Attachment..." msgstr "Lưu đồ đính kèm..." #: mail/mail-display.c:458 msgid "View Inline" msgstr "Xem Inline" #: mail/mail-display.c:459 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Mở bằng %s..." #: mail/mail-display.c:515 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Xem Inline (thông qua %s)" #: mail/mail-display.c:519 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #: mail/mail-display.c:539 msgid "External Viewer" msgstr "Trình xem ngoại" #: mail/mail-display.c:1368 msgid "Downloading images" msgstr "Đang tải ảnh về" #: mail/mail-display.c:1545 msgid "Loading message content" msgstr "Đang nạp nôi dung thông điệp" #: mail/mail-display.c:1887 msgid "Overdue:" msgstr "Quá hạn:" #: mail/mail-display.c:1891 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "bởi %d %B, %Y, %l:%M %P" #: mail/mail-display.c:2256 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt" #: mail/mail-display.c:2257 msgid "Copy Link Location" msgstr "Sao chép vị trí liên kết" #: mail/mail-display.c:2259 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Chép liên kết là (CẦN SỬA)" #: mail/mail-display.c:2261 msgid "Save Image as..." msgstr "Lưu ảnh là..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Đang \"ping\" %s" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s đồ đính kèm" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Không thể phân tích thông điệp MIME. Đang hiện thị mã thô." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" msgstr "Địa chỉ sai" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:303 msgid "From" msgstr "Từ" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" msgstr "Trả lời cho" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Tới" #: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:930 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1478 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "Thông điệp này dùng chữ ký số. Nhấn biểu tượng khóa để biết thêm." #: mail/mail-format.c:1506 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh xác minh PGP" #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Thông điệp này dùng chữ ký số và đã được xác thực." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Thông điệp này dùng chữ ký số nhưng không thể được xác thực." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ hợp lệ (%s) tại địa chỉ \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" #: mail/mail-format.c:1826 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Trỏ tới tập tin từ xa (%s)" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu \"%s\")" #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Thư mục cục bộ/%s" #: mail/mail-local.c:667 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Cấu hình lại thư mục" #: mail/mail-local.c:748 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Không thể lưu metainfo của thư mục; bạn có lẽ sẽ không\n" "thể mở thư mục này được nữa: %s: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Không thể lưu metainfo thư mục vào %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Không thể xóa metadata thư mục %s: %s" #: mail/mail-local.c:1319 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Đang đổi thư mục \"%s\" sang dạng thức \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1344 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Nếu bạn không còn có thể mở hộp thư này nữa thì bạn cần phải sửa chữa thủ " "công." #: mail/mail-local.c:1444 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Cấu hình lại /%s" #: mail/mail-local.c:1508 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Bạn không thể thay đổi dạng thức của thư-mục-không-cục-bộ." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Lỗi khi '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Lỗi khi đang thực hiện thao tác:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Đang làm việc" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "Đang lọc thư mục" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Đang lấy thư" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Tuy nhiên, thông điệp đã được gửi đi." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Đang gửi \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Đang gửi thông điệp %d trên %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Lỗi thông điệp %d trên %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Complete." msgstr "Hoàn tất." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "Đang lưu thông điệp vào thư mục" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Đang chuyển thông điệp tới %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Đang chép thông điệp vào %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Đang quét thư mục trong \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "Thông điệp chuyển tiếp" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Đang mở thư mục %s" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Đang mở kho %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Đang gở bỏ thư mục %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Đang lưu thư mục %s" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "Đang cập nhật thư mục" #: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645 msgid "Expunging folder" msgstr "Đang bỏ thư mục" #: mail/mail-ops.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Đang nhập %s như là %s" #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Thư mục cục bộ" #: mail/mail-ops.c:1718 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Đang nhận thông điệp %s" #: mail/mail-ops.c:1790 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Đang nhận %d thông điệp" #: mail/mail-ops.c:1876 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Đang lưu %d thông điệp" #: mail/mail-ops.c:1924 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Không thể tạo tập tin output: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Lỗi khi lưu thông điệp vào: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2026 msgid "Saving attachment" msgstr "Đang lưu đồ đính kèm" #: mail/mail-ops.c:2043 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Không thể tạo tập tin output: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Không thể ghi dữ liệu: %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Đang tái kết nối tới %s" #: mail/mail-search.c:153 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Thông điệp không tựa)" #: mail/mail-search.c:235 msgid "Untitled Message" msgstr "Thông điệp không tựa" #: mail/mail-search.c:237 msgid "Empty Message" msgstr "Thông điệp rỗng" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Find in Message" msgstr "Tìm trong thông điệp" #: mail/mail-search.c:288 msgid "Search" msgstr "Tìm" #: mail/mail-search.c:316 msgid "Case Sensitive" msgstr "Phân biệt hoa/thường" #: mail/mail-search.c:318 msgid "Search Forward" msgstr "Tìm tới" #: mail/mail-search.c:338 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" #: mail/mail-search.c:342 msgid "Matches:" msgstr "Khớp:" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "Đang hủy bỏ..." #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, Kiểu: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Đường dẫn: %s, Kiểu: %s" #: mail/mail-send-recv.c:257 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Kiểu: %s" #: mail/mail-send-recv.c:305 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Gửi và nhận thư" #: mail/mail-send-recv.c:306 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "Hủy tất cả" #: mail/mail-send-recv.c:388 msgid "Updating..." msgstr "Đang cập nhập..." #: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Waiting..." msgstr "Đang chờ..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." msgstr "Người dùng đã hủy bỏ tác vụ." #: mail/mail-session.c:258 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" #: mail/mail-session.c:260 msgid "Enter Password" msgstr "Nhập mật khẩu" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password" msgstr "_Nhớ mật khẩu này" #: mail/mail-session.c:284 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Nhớ mật khẩu này để nhắc nhở cho những lần sử dụng sau" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu.\n" "\n" "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "_Hủy thay đổi" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Lưu chữ ký" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "Sửa chữ ký" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Nhập tên cho chữ ký này." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Thông điệp chuyển tiếp - %s" #: mail/mail-tools.c:271 msgid "Forwarded message" msgstr "Thông điệp chuyển tiếp" #: mail/mail-tools.c:431 msgid "Forwarded Message" msgstr "Thông điệp chuyển tiếp" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Thiết lập vfolder: %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Đang cập nhật vfolder cho URI: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "VFolders" #: mail/mail-vfolder.c:835 msgid "vFolders" msgstr "vFolders" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "Sửa VFolder" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Đang thử hiệu chỉnh thư mục ảo '%s' - không tồn tại." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "VFolder mới" #: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" msgstr "(Không chủ đề)" #: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Thông điệp" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" msgstr "Chưa xem" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" msgstr "Đã xem" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" msgstr "Đã trả lời" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Nhiều thông điệp chưa xem" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" msgstr "Nhiều thông điệp" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" msgstr "Thấp nhất" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" msgstr "Thấp" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" msgstr "Cao hơn" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" msgstr "Cao nhất" #: mail/message-list.c:1083 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hôm nay %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hôm qua %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1119 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1121 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2630 msgid "Generating message list" msgstr "Đang tạo danh sách thông điệp" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Đến hạn" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Trạng thái cờ" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Đã đặt cờ" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Địa điểm gốc" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Đã nhận" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Không chuyển tiếp" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Về thông tin của bạn" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Chuyển tiếp" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Không cần thiết trả lời" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Trả lời" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Trả lời tất cả" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "Xem lại" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "_Hoàn tất" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "Đến _hạn:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Cờ:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Đang quét thư mục dưới %s trên \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Đang quét thư mục gốc trên \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Đang đăng ký trên thư mục \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Đang bỏ đăng ký trên thư mục \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "Chưa chọn server" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Vui lòng chọn một server." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Quản lý đăng ký" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Đã chọn" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "_mỗi" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." msgstr "Đang quét thư mục..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "Đăng _ký" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Bỏ đăng ký" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Cấu hình diện mạo Tóm tắt Evolution ở đây" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" msgstr "Thành phần tóm tắt Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" msgstr "Thành phần tóm tắt Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" msgstr "Thông số Tóm tắt" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Châu Phi" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Sân bay Akita" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami Airport" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antartica" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori Airport" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa Airport" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Châu Á" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Athens" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Thành phố Atlantic" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Thành phố Baker" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Đảo Barter" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Bethlehem Airport" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Đảo Block" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Sân bay Brussels-National" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucuresti" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucuresti-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcutta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "California" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameron" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canarias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canarias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canarias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canarias/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canarias/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canarias/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canarias/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cape Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Thành phố Cedar" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Trung Nam Mỹ" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Thành phố Charles" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Sân bay Chofu" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Thành phố Circle" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Đảo Cocos" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Vịnh Cold" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Thành phố Crescent" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Thành phố Cross" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Đà Nẵng" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Sân bay Dayton-South" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Thành phố Dodge" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Thành phố Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Thành phố Elk" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Châu Âu" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Thành phố Falls" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florence" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Sân bay Fukue" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Sân bay Fukui" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Sân bay Fukuoka" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Thành phố Garden" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "Sân bay George" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Vịnh Goose" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Đảo Grand" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Vịnh Green" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Sân bay Hachijojima" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Mưa đá" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Sân bay Hakodate" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Sân bay Hanamaki" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Hà Nội" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Thành phố Hill" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Sân bay Hiroshima" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Hồ Chí Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Sân bay Iki" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Thành phố Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamic Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Sân bay Izumo" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Sân bay Jacksonville-Craig" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Sân bay Jeddah King Abdul Aziz International" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Thành phố Jefferson" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Sân bay Kagoshima" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế Kansai" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Thành phố Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Thành phố Kansas-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Đảo Kikai" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế King Khaled" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Sân bay Kitakyushu" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Sân bay Kochi" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Koln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Sân bay Kumamoto" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Sân bay Kushiro" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "London" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "London/Thành phố" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "London/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "London/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "London/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Thành phố Malad" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "Thành phố Mason" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Sân bay Matsumoto" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Sân bay Matsuyama" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Sân bay Memambetsu" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" msgstr "Middle East" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "Đảo Middleton" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Miles City" msgstr "Thành phố Miles" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Sân bay Miyakejima" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Sân bay Miyazaki" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Sân bay Mobile Regional" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Sân bay Mombetsu" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "Vịnh Montego" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moscow Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moscow Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "Munchen" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Sân bay Nagasaki" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Sân bay Nagoya" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "Sân bay Naha" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Sân bay Nakashibetsu" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Sân bay Nankishirahama" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế New Tokyo" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "Sân bay Niigata" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Sân bay Obihiro" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "Sân bay Oita" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "Đảo Ojika" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "Sân bay Okayama" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "Sân bay Oki" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "Thành phố Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Thành phố Oklahoma-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Thành phố Oklahoma-Thành phố Midwest" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "Đảo Okushiri" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "Thành phố Cam" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế Osaka" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "Sân bay Oshima" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" msgstr "Thành phố Panama" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paris" msgstr "Paris" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "People's Republic of China" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "Thành phố Ponca" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "Thành phố Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Rapid City" msgstr "Thành phố Rapid" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Thành phố Rapid-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "Đảo Rebun" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "Đảo Rhode" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "Đảo Rishiri" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Roma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Roma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Sân bay Safford-Municipal" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "Thành phố Salt Lake" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "Đảo San Diego-North" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "Đảo San Nicholas" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sân bay Sendai" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế Seoul/Kimp'O " #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "Thành phố Silver" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "Thành phố Sioux" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "Đảo South Marsh" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "Đảo St Simon's" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Vịnh Sturgeon" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Sân bay Takamatsu" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Sân bay Tanegashima" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Tehran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "Thessaloniki" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "Thành phố Tin" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Đảo Tokunoshima" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế Tokyo" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Sân bay quốc tế Tokyo New" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "Sân bay Tottori" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "Sân bay Toyama" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "Thành phố Traverse" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Sân bay Tsushima" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " msgstr "United Arab Emirates " #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Sân bay kỹ thuật Virginia " #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Sân bay Wadi Al Dawasser" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Sân bay Wakkanai" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "Đảo Wallops" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "Thành phố Webster" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "Đảo Whidbey" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "Sân bay Willow" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Sân bay Yamagata" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Sân bay Yamaguchi Ube" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "Sân bay Yao" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama Airfield" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Thư mục chứa Tóm tắt Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" msgstr "Cuộc hẹn" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 #, fuzzy msgid "No appointments." msgstr "Không có cuộc hẹn" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 #, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 msgid "No description" msgstr "Không có mô tả" #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" msgstr "Tóm tắt thư" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Từ trong ngày" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Trích dẫn trong ngày" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "New News Feed" msgstr "Newport News" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Lỗi khi tải xuống RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Đã hiển thị" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" msgstr "Không có công việc" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 msgid "(No Description)" msgstr "(Không có mô tả)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "Thời tiết của tôi" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Lỗi tải dữ liệu về cho" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "Thời tiết" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary.c:204 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:531 msgid "Please wait..." msgstr "Vui lòng chờ..." #: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "In tóm tắt" #: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Lỗi in tóm tắt" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" msgstr "knots" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "miles" msgstr "dặm" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "Kílô mét" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Trời trong" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Mây tảng" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nhiều mây" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Ít mây" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "U ám" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Biến đổi" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Bắc" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Bắt - Đông Bắc" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Đông Bắc" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Đông - Đông Bắc" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Đông" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Đông - Đông Nam" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Đông Nam" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Nam - Đông Nam" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Nam" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Nam - Tây Nam" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Tây Nam" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Tây - Tây Nam" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Tây" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Tây - Tây Bắc" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Tây Bắc" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Bắc - Tây Bắc" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Mưa phùn" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Mưa phùn trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Mưa phùn nhẹ" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mưa phùn vừa" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Mưa phùn nặng" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Chút mưa phùn" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Nhiều mảng mưa phùn" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Một ít mưa phùn" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "Bão kèm sấm" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Mưa gió" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Mưa" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Mưa tí tách" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mưa phùn ớn lạnh" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Mưa" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Mưa trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Mưa nhẹ" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Mưa vừa" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Mưa nhiều" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Chút mưa" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Nhiều mảng mưa" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Mưa rải rác" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Mưa gió" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Mưa tầm tã" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Mưa tí tách" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Mưa ớn lạnh" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Tuyết trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Tuyết nhẹ" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Tuyết vừa" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Tuyết nhiều" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Chút tuyết" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Nhiều mảng tuyết" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Tuyết rải rác" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Bão tuyết" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Gió tuyết" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Mưa tuyết" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Tuyết tí tách ;)" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Tuyết lạnh" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Chút tuyết" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Chút tuyết trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "Chút tuyết nhẹ" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Chút tuyết vừa" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Chút tuyết nhiều" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Chút chút tuyết ;)" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Hoa tuyết trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "Hoa tuyết rải rác" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Hoa tuyết kèm gió" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "Hoa tuyết kèm mưa" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Hoa tuyết kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Hoa tuyết kèm gió buốt" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "Hạt băng" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Hạt băng trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Hạt băng ít" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Hạt băng vừa" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Hạt băng nhiều" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Hạt băng trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Hạt băng rải rác" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Hạt băng kèm giông" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Hạt băng kèm gió" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Hạt băng kèm mưa" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Hạt băng kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Hạt băng kèm gió buốt" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "Mảnh băng" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Mảnh băng trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "Ít mảnh băng" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mảnh băng vừa" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Nhiều mảnh băng" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Mảnh băng loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Mảnh băng trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Mảnh băng rải rác" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Mảnh băng kèm giông" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Mảnh băng kèm gió" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Mảnh băng kèm mưa" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Mảnh băng kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Mảnh băng kèm gió buốt" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Mưa đá trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Mưa đá nhẹ" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Mưa đá vừa" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Mưa đá nhiều" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "Chút mưa đá" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "Nhiều mảng mưa đá" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "Một ít mưa đá" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Bão đá" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "Mưa đá kèm gió" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "Mưa đá kèm mưa" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "Mưa đá tí tách" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "Mưa đá lạnh" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Mưa đá nhỏ trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ vừa" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ nhiều" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "Chút mưa đá nhỏ" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "Nhiều mảng mưa đá nhỏ" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "Một tí mưa đá nhỏ" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Bão đá nhỏ" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ kèm gió" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ kèm mưa" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ tí tách" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "Mưa đá nhỏ lạnh" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Mưa rào không xác định" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Mưa rào trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "Mưa rào nhẹ" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Mưa rào vừa phải" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Mưa rào to" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Mưa rào loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Mưa rào trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "Mưa rào rải rác" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Giông không xác định" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Giông gió" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Mưa" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Mưa rào kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Mưa rào kèm gió buốt" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Sương mù" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Sương mù trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Sương mù nhẹ" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Sương mù vừa" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "Sương mù dày đặc" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "Mụ loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "Mù trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "Mù rải rác" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "Mù kèm gió" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "Mù kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "Sương mù lạnh" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Sương" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Sương trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Sương nhẹ" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "Sương vừa" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Sương nhiều" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "Chút sương" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "Nhiều mảng sương" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Sương mù rải rác" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Sương gió" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "Sương tí tách" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "Sương lạnh" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Khói" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Khói trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Khỏi mỏng" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "Khói vừa" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "Khói dày" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "Chút khói" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "Nhiều mảng khói" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "Một ít khói" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Khói có gió" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "Sương kèm gió xoáy" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Tro núi lửa" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Tro núi lửa trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Tro núi lửa vừa" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Tro núi lửa dày" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Bụi núi lửa loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Bụi núi lửa trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Bụi núi lửa rải rác" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Bụi núi lửa kèm gió" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Bụi núi lửa kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Bụi núi lửa kèm gió buốt" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "Cát" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Cát trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "Cát ít" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "Cát vừa" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "Cát nhiều" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "Cát bay trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "Cát bay rải rác" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "Cát bay kèm gió" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "Cát bay kèm gió xoáy" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze" msgstr "Mù" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Mù trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "Mù nhẹ" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "Mù vừa" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "Mù dày" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "Mù loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "Mù trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "Mù rải rác" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "Mù kèm gió" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "Mù kèm gió xoá" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "Mù kèm gió buốt" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray" msgstr "Bụi nước" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Bụi nước trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" msgstr "Bụi nước nhẹ" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Moderate spray" msgstr "Bụi nước vừa" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" msgstr "Bụi nước nặng" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Shallow spray" msgstr "Bụi nước loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "Bụi nước trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:360 msgid "Partial spray" msgstr "Bụi nước rải rác" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" msgstr "Bụi nước kèm gió" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" msgstr "Bụi nước kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "Bụi nước kèm gió buốt" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "Bụi" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Bụi trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "Bụi nhẹ" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "Bụi vừa" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "Bụi nặng" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "Bụi trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "Bụi rải rác" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "Bụi kèm gió" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "Bụi kèm gió xoáy" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "Gió lạnh" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Gió giật trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "Gió giật nhẹ" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "Gió giật vừa" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "Gió giật mạnh" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "Gió giật từng phần" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "Gió giật khủng khiếp" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "Gió giật" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "Gió giật xoáy" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "Gió giật buốt" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "Bão cát" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Bão cát trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "Bão cát nhẹ" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Bão cát vừa" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Báo cát mạnh" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Bão cát rất nhẹ" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Bão cát trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Bão cát khủng khiếp" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Bão cát kèm gió mạnh" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Bão cát kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Bão cát kèm gió buốt" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "Bão bụi" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Bão bụi trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "Bão bụi nhẹ" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Bão bụi vừa" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Bão bụi nặng" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Bão bụi rất nhẹ" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "Bão bụi trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Bão bụi khủng khiếp" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Bão bụi kèm gió mạnh" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Bão bụi kèm gió xoáy" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Bão bụi kèm gió buốt" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "Mây ống" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Mây ống trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Mây ống nhẹ" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mây ống vừa" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Mây ống dày" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Mây ông loáng thoáng" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Mây ống trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Mây ống rải rác" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Mây ống kèm gió" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Mây ống kèm gió xoáy" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "Lốc xoáy" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Lốc xoáy trong vùng lân cận" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "Lốc xoáy vừa" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "Bão tố" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "Bão trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Bão dữ dội" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "Bão xoáy" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "Bão buốt" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "Gió bụi" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Gió lốc trong vùng phụ cận" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "Gió lốc nhẹ" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Gió lốc vừa" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Gió lốc mạnh" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Gió lốc rất nhẹ" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Gió lốc trên diện rộng" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Gió lốc rải rác" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Gió lốc" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Gió lốc xoáy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Lịch hiển thị bao nhiêu ngày mỗi lần?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "News Feeds" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "_Một tháng" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Một _tuần" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Thời gian cập nhật (giây):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Thời gian cập nhật (giây):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "_Lập lịch biểu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Hiện mọi _công việc" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Hiện mọi công việc trong n_gày" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Hiện nhiệt độ trong:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Công việc" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Thiết lập thời tiết" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Delete Feed" msgstr "Đã xóa" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Five days" msgstr "_Năm ngày" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Max number of items shown:" msgstr "Số _mục hiển thị tối đa:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_New Feed" msgstr "Thư mục mớ_i" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "_Một ngày" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "_Hiện toàn đường dẫn của thư mục" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Cấu hình thư mục đặc biệt và hành vi thư mục ngoại tuyến ở đây" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Vỏ bọc Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" msgstr "Thư lập thư mục" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Xem chi tiết" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Hủy tác vụ" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Không thể chuyển thư mục:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\" trong \"%s\"" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "Thêm thư mục" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "Nháp" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Thư mục nhận" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "Thư mục gửi" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "Đã gửi" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Không thể cập nhật tập tin một cách đúng đắn" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Không thể tạo thư mục\n" "%s\n" "Lỗi: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Xảy ra lỗi khi đang chép tập tin vào\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Tập tin `%s' không phải là thư mục.<\n" "Vui lòng chuyển nó sang chỗ khác để có thể cài đặt các tập tin người dùng " "của Evolution." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Thư mục `%s' tồn tại nhưng không phải là thư mục của Evolution. Vui lòng " "chuyển nó sang chỗ khác để Evolution có thể cài đặt các tập tin người dùng." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Được mang lại bởi" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Thư mục hoàn chỉnh mở rộng" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Chọn thư mục mặc định" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Thư mục mặc định" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Đang lọc thư mục" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Thư mục tự động hoàn chỉnh" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Không thể sao chép thư mục: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Không thể di chuyển thư mục: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Không thể chuyển thư mục tới chính nó." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Không thể chép thư mục vào chính nó." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Không thể chuyển thư mục vào một trong những con cháu của nó." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Xác định một thư mục để chép thư mục \"%s\" vào:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Chép thư mục" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Xác định một thư mục để chuyển thư mục \"%s\" tới:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "Chuyển thư mục" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Không thể xóa thư mục:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa thư mục \"%s\" chứ?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Xoá \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Không thể đổi tên thư mục:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Đổi tên thư mục \"%s\" thành:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Đổi tên thư mục" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Tên thư mục xác định không hợp lệ: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Không thể loại bỏ thư mục:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Không thể tạo thư mục đã cho:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Tạo thư mục mới" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Không tựa)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn kiểu tập tin từ danh sách dưới " "đây.\n" "\n" "Bạn có thể chọn \"Tự động\" nếu bạn không biết, và Evolution sẽ thử tự tìm " "cách hoạt động." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vui lòng chọn thông tin bạn muốn nhập:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Đang nhập %s\n" "Đang nhập mục %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 msgid "Select importer" msgstr "Chọn bộ nhập" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Tập tin %s không tồn tại" #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 msgid "Evolution Error" msgstr "Lỗi Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Không có bộ nhập nào có thể xử lý\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" msgstr "Đang nhập" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Đang nhập %s.\n" "Đang khởi động %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Lỗi khởi động %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Lỗi nạp %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Đang nhập %s\n" "Đang nhập mục 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" msgstr "Tên tập tin:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" msgstr "Chọn tập tin" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" msgstr "Kiểu tập tin:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình cũ" #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" msgstr "Nhập tập tin đơn" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Vui lòng chờ...\n" "Đang quét tìm thiết lập hiện có" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Đang khởi động bộ nhập thông minh" #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Từ %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1047 msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Chọn một thư mục đích để nhập dữ liệu này" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Nhập" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Đang đóng kết nối..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Lỗi đồng bộ \"%s\":\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" msgstr "Đồng bộ thư mục" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Đang đồng bộ \"%s\" (%d trên %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Thiết lập Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "Vui lòng chọn một server." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Đang mở thư mục" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Đang mở thư mục \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "trong \"%s\" ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Không thể mở thư mục chia sẽ: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Không tìm thấy thư mục chia sẽ xác định." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Mới" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Chưa có tên thư mục." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự Enter" #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự Enter" #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự Enter" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' và '..' là hai tên thư mục đặc biệt, được dành riêng." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Công cụ GNOME Pilot có lẽ chưa được cài đặt trên hệ thống này." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Lỗi thực hiện %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy chưa được cài đặt." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Không thể chạy Bug buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Về Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Đi tới thư mục..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Chọn thư mục bạn muốn mở" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Tạo lối tắt mới" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Chọn thư mục bạn muốn lối tắt chỉ đến:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "_Trực tuyến" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "_Ngoại tuyến" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Ngoại tuyến" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Chưa hiển thị thư mục)" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(Không)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang " "ngoại tuyến." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Volution đang trong tiến trình chuyển sang ngoại tuyến." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution đang ngoại tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang trực tuyến." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Không thể kích hoạt thành phần %s:\n" "Lỗi từ hệ thống kích hoạt là:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Không thể thiết lập kho lưu cục bộ -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Thành phần Evolution xử lý thư mục và loại \"%s\" đã kết thúc ngoài\n" "dự kiến. Bạn sẽ kết thúc Evolution và khởi động lại để truy cập\n" "lại dữ liệu." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "Đối số không hợp lệ" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Không thể đăng ký với OAF" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Lỗi chung chung" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Tạo nhóm lối tắt mới" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Tên nhóm:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Bạn có thực sự muốn bỏ nhóm `%s' khỏi Thanh Lối tắt không?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Đổi tên nhóm lối tắt" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Đổi tên nhóm lối tắt đã chọn thành:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Biểu tượng nhỏ" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Hiện lối tắt trên biểu tượng nhỏ" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "Biểu tượng _lớn" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Hiện lối tắt trên biểu tượng lớn" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "_Add Group..." msgstr "_Nhóm mới..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Tạo nhóm lối tắt mới" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Loại bỏ nhóm này..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Loại bỏ nhóm lối tắt này" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Đổi tên nhóm này..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Đổi tên nhóm lối tắt này" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Ẩn thanh _lối tắt" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ẩn Thanh lối tắt" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Tạo lối tắt _mặc định" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Tạo lối tắt mới" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "Đổi tên lối tắt" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Đổi tên lối tắt đã chọn thành:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Mở thư mục liên kết của lối tắt này" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Mở thư mục liên kết của lối tắt này trong cửa sổ mới" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "Đổi tên" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Đổi tên lối tắt" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "Đổi tên" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Đổi tên lối tắt từ Thanh lối tắt" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Lỗi lưu lối tắt" #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Lối tắt" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Ô kiểm" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Thư mục cùng tên đã tồn tại" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Kiểu thư mục không hợp lệ" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "Lỗi I/O" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Không đủ chỗ để tạp thư mục" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Thư mục không rỗng" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Chức năng này chưa được thực hiện trong kho lưu trữ này" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Chưa hỗ trợ tác vụ" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Kho chứa này chưa hộ trợ kiểu đã cho" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Thư mục đã cho không thể bị thay đổi hoặc loại bỏ" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Không thể tạo một thư mục con của một trong những descendant của nó" #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Không thể tạo thư mục với tên đó" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Thao tác này không thể được thực hiện trong chế độ ngoại tuyến" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Lỗi lạ." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Lỗi từ hệ thống thành phần:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Lỗi từ hệ thống kích hoạt:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "CORBA error" msgstr "Lỗi CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "Đã ngắt" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid argument" msgstr "Đối số không hợp lệ" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "Đã có chủ sở hữu" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "No owner" msgstr "Không có chủ sở hữu" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" msgstr "Kiểu chưa hỗ trợ" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "Lược đồ không hỗ trợ" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" msgstr "Thao tác chưa hỗ trợ" #: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" msgstr "Lỗi nội tại" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Exists" msgstr "Tồn tại" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "Invalid URI" msgstr "URI sai" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 msgid "Has subfolders" msgstr "Có thư mục con" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 msgid "No space left" msgstr "Không còn chỗ" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "Chủ sở hữu cũ đã chết" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "Kiểu kiểm tra:" #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Kết nối hoạt động" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Nhấn Đồng ý để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Những kết nối sau đang hoạt động:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "_Lịch:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Liên lạc:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Thư:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Công việc:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "Tên thư mục:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "Kiểu thư mục:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Mở thư mục của người dùng khác" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Tài khoản:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "Tên thư _mục:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Tên người dùng:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Đang nhập tập tin" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Múi giờ " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Chào mừng" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Chào mừng tới Evolution. Những màn hình kế tiếp sẽ cho phép \n" "Evolution kết nối với các tài khoản email của bạn, và để\n" "nhập các tập tin từ các ứng dụng khác vào Evolution.\n" "\n" "Vui lòng nhấn nút \"Kế tiếp\" để tiếp tục." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Bạn đã hoàn tất nhập mọi thông tin cần thiết cho Evolution.\n" "\n" "Hãy nhấn nút \"Kết thúc\" để lưu các thiết lập của bạn." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Nhấn \"Nhập\" để bắt đầu nhập các tập tin vào Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Trợ tá nhập Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Nhập tập tin (bước 3 trên 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Kiểu bộ nhập (bước 1 trên 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Chọn bộ nhập (bước 2 trên 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Chọn tập tin (bước 2 trên 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Chào mừng tới Trợ tá nhập Evolution.\n" "Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n" "nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Bộ nhập" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Không nhập" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution có thể nhập dữ liệu từ các tập tin sau:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution đang thoát..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Xin chào. Xin cám ơn đã bỏ thời gian để tải về bản dùng thử này của\n" "bộ phần mềm nhóm Ximian Evolution.\n" "\n" "Đây là phiên bản Ximian Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" "nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh, hoặc chưa làm việc\n" "đúng.\n" "\n" "Nếu bạn muốn dùng một phiên bản Evolution ổn định, chúng tôi khuyên nên\n" "gỡ cài đặt phiên bản này và cài đặt phiên bản 1.2.x (1.2.2)\n" "\n" "Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" "và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" #: shell/main.c:298 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Xin cám ơn\n" "Nhóm Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:306 msgid "Don't tell me again" msgstr "Đừng nói điều này lần nữa" #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Không thể truy cập Vỏ bọc Ximian Evolution" #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Không thể khởi động Vỏ bọc Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" msgstr "Tắt splash screen" #: shell/main.c:544 msgid "Start in offline mode" msgstr "Khởi động trong chế độ ngoại tuyến" #: shell/main.c:546 msgid "Start in online mode" msgstr "Khởi động trong chế độ trực tuyến" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Gửi thông tin debug của mọi thành phần vào tập tin." #: shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online và --offline không thể được dùng chung.\n" " Hãy dùng %s --help để biết thêm thông tin.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Lỗi nạp sổ địa chỉ mặc định." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Tập tin input" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Chưa có tên tập tin." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." msgstr "Thêm đồ đính kèm..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "Mô tả chứa" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." msgstr "Cắt thông điệp đã chọn" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Không thể đổi tên '%s': %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Sao chép liên lạc sang thư mục khác..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Sao chép vùng chọn" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Chép vào thư mục..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt vùng chọn" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Xoá liên lạc được chọn" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Chuyển liên lạc tới thư mục khác..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Chuyển tới thư mục..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán vào clipboard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Xem trước liên lạc cần in" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Xem thử bản in" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "In liên lạc được chọn" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Lưu liên lạc được chọn vào VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Chọn mọi liên lạc" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Gửi một thông điệp tới liên lạc được chọn." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Gửi thông điệp cho liên lạc" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Gửi liên lạc được chọn cho người khác" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Ngưng nạp" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Xem liên lạc hiện thời" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Hành động" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Chuyển tới thư mục..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "Lư_u là VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Tìm liên lạc" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Chọn _tất cả" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Gửi thông điệp tới liên lạc..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Xóa _mọi lần" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Xoá cuộc hẹn" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "_Xóa lần này" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "_Xóa lần này" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Đi vào" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Đi lùi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Đi tới" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Đi tới ngày" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Đi tới ngày xác định" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Đi tới ngày hôm nay" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Xem trước lịch cần in" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "In lịch" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" msgstr "Xem một ngày" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" msgstr "Xem một tháng" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" msgstr "Xem một tuần" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "Xem tuần làm việc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "Tuần" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Đóng mục này" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Xóa mục này" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Thanh công cụ chính" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Xem trước mục cần in" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "In mục này" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Lưu là..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Lưu và đóng" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Lưu mục này và đóng hộp thoại" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Lưu mục này vào đĩa" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Sao chép thông điệp được chọn sang clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "_Cắt" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Cắt thông điệp được chọn vào clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Dán công việc từ clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất cả" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Chọn mọi liên lạc" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "In _bao thư..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Lư_u là..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Lưu liên lạc và đóng hộp thoại" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "_Gửi thông điệp tới liên lạc..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Xoá danh sách này" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Xóa..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Lưu danh sách và đóng hộp thoại" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "_Gửi danh sách cho người khác..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Gửi _thông điệp cho danh sách..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "_Hủy cuộc họp" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Hủy cuộc họp của mục này" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Chuyển tiếp như i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Chuyển tiếp mục này bằng email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Lấy thông tin mới nhất về cuộc họp" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Cập nhật cuộc họp" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Lập lịch _cuộc họp" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Lập lịch cuộc họp cho mục này" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Tùy biến Evolution Của Tôi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Hủy tác vụ mail hiện thời" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Soạn thông điệp mới" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Tạo hoặc sửa các quy tắc lọc thư mới" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Tạo hoặc sửa định nghĩa thư mục ảo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Đổ rác" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Quên mật khẩu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Quên đi mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc nhập mật khẩu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Mở cửa sổ soạn thư" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Loại bỏ vĩnh viễn những thông điệp đã xóa của mọi thư mục" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" msgstr "Gửi thông điệp mới" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Gửi thông điệp tới thư mục Công cộng" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "Đă_ng ký thư mục..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Hiện khung xem trước" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên server từ xa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Bộ hiệu chỉnh thư mục ảo..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Bộ lọc..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "Khung xem thử" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Đổi thuộc tính thư mục này" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Sao chép thông điệp được chọn sang clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Cắt thông điệp được chọn vào clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ẩn thông điệp đã chọn" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ẩn thông điệp đã xoá" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ẩn thông điệp đã đọc" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ẩn thông điệp đã xoá thay vì hiển thị chúng với một đường gạch ngang qua" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Đánh dấu đã đọc tất cả" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Đánh dấu mọi thông điệp là đã đọc" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Dán thông điệp từ clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Loại bỏ vĩnh viễn mọi thông điệp đã xoá trong thư mục này" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Chọn nhánh" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Chọn tất cả những thông điệp hiện thời không được chọn" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Chọn tất cả nhưng thông điệp trong cùng nhánh" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Chọn mọi thông điệp khả kiến" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Hiện thông điệp ẩn" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Hiện thông điệp đang bị giấu tạm thời" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Ẩn tạm thời mọi thông điệp đã đọc" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Ẩn tạm thời những thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Danh sách thông điệp theo nhánh" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Bỏ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_thư mục" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Đảo vùng chọn" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Thuộc tính..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Danh sách thông điệp nhánh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Thêm người _gửi vào sổ địa chỉ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Á_p dụng bộ lọc" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Áp dụng bộ lọc cho các thông điệp đã chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận của thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Soạn thư trả lời cho mailing list của thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Soạn thông điệp trả lời cho người gửi thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Sao chép thông điệp được chọn sang thư mục khác" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Tạo thư mục ả_o từ thông điệp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp từ người gửi này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp với những người nhận này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp với mailing list này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp với chủ đề này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Tạo thư mục ảo cho những người nhận này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Tạo thư mục ảo cho mailing list này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Tạo thư mục ảo cho người gửi này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Tạo thư mục ảo cho chủ đề này" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Giảm cỡ text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Hiển thị thông điệp quan trọng kế" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Hiển thị thông điệp kế" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Hiển thị thông điệp chưa đó kế tiếp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Hiển thị nhánh chưa đọc kế tiếp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Hiển thị thông điệp quan trọng trước đó" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Hiển thị thông điệp trước đó" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Hiển thị thông điệp chưa đọc trước đó" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "_Chuyển tiếp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Lọc mailing _list..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Lọc trên Người _gửi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Lọc trên _Người nhận..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Lọc trên _Chủ đề..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Ép ảnh được nạp trong thư HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn trong thân thông điệp mới" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn như là trả lời thư" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn tới người khác" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn tới người khác như là đồ đính kèm" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Tăng cỡ text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Nạp ả_nh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Đánh dấu c_hưa đọc" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Đánh dấu đã đọc cho thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Đánh dấu quan trọng cho thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Đánh dấu chưa đọc cho thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Đánh dấu không quan trọng cho thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Đánh dấu xoá cho thông điệp được chọn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Di chuyển" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Chuyển thông điệp được chọn tới thư mục khác" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "Thông điệp quan trọng _kế" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "Nhánh _kế" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Thông điệp chưa đọc _kế" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Mở thông điệp được chọn trong cửa sổ mới" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Mở thông điệp được chọn trong bộ soạn thảo và gửi lại" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Kích thước _gốc" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Thông điệp chưa đọc t_rước" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" msgstr "Gửi trả lời" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Gửi trả lời thông điệp trong thư mục Công cộng" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Thông điệp quan trọng t_rước" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Xem trước thông điệp cần in" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Trước đó" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "In thông điệp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "Chuyển _hướng" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Chuyển hướng (bounce) thông điệp được chọn tới người khác" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Phục hồi kích thước text gốc" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Tì_m thông điệp..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Nhỏ hơn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Lưu thông điệp như là text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Tìm text trong thân thông điệp hiển thị" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Cài đặt thiết lập trang cho máy in hiện thời" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Xem _mã nguồn của thư" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Hiện toàn bộ _header" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Hiện thông điệp theo cách bình thường" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Hiện thông điệp với phần header" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Hiện thông điệp thô (chưa xử lý)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Cỡ text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder trên Mailing _List..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder trên Người _gửi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder trên _Người nhận..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder trên _Chủ đề..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "Đính _kèm" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Sao chép vào thư mục" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Tạo bộ lọc từ thông điệp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "Chuyển _tiếp thông điệp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "Đ_i tới" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "_Inline" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Lớn hơn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Hiển thị thông điệp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Chuyển vào thư mục" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "Thông điệp _kế" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "Hiển thị _bình thường" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Mở thông điệp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "Thông điệp t_rước" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "_Quoted" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "Gửi _lại..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Đóng cửa sổ này" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Đính kèm" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Đính kèm tập tin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Xoá mọi thứ trừ chữ ký" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Mã hóa thông điệp này, dùng PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Mã hoá thông điệp này, dùng Chứng nhận Mã hóa S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "_Dạng thức" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Mở" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Mở tập tin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Mã hóa PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Chữ ký PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Mã hoá S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Chữ ký S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Lưu là" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Lưu _nháp" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Lưu vào thư mục..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện thời" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Lưu thông điệp vào thư mục xác định" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Gửi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Gửi thông điệp với dạng thức HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Gửi thông điệp này" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Hiện / Ẩn đồ đính kèm" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Hiện đồ đính _kèm" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Hiện đồ đính kèm" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Ký tên vào thông điệp này, dùng khoá PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Ký tên vào thông điệp này, dùng Chứng nhận Chữ ký S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường From (Từ)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (trả lời)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "Đồ đính _kèm..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "Trường _BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "Trường _CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Xoá tất cả" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "Trường _From (Từ)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Bảo mật" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Lưu tập tin hiện thời và đóng hộp thoại" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Thêm thư mục vào danh sách những thư mục đăng ký" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Thư _mục" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Cập nhật danh sách" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Cập nhật danh sách thư mục" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Loại bỏ thư mục khỏi danh sách các thư mục đã đăng ký" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Ngưng đăng ký" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Gán công việc" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Gán công việc này cho người khác" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Hủy bỏ công việc" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Bỏ công việc này" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Lấy thông tin về công việc mới nhất" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Cậ_p nhật công việc" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Sao chép công việc được chọn" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Cắt công việc được chọn" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Xoá công việc được chọn" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Xoá công việc được chọn" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Dán công việc từ clipboard" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Xem trước danh sách công việc cần in" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "In danh sách công việc" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Giới thiệu Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Thêm và Thanh _Lối tắt" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Đổi thiết lập Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Thay đổi tên thư mục này" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Sao chép thư mục này" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Tạo liên kết đến thư mục này trong Thanh Lối tắt" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Tạo thư mục mới" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Tạo lối tắt mới" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị thư mục này" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Xoá thư mục này" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Hiển thị thư mục khác" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "T_hoát" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Cửa sổ Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Thoát chương trình" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Di chuyển thư mục này tới nơi khác" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Mở thư mục của người dùng _khác..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Mở thư mục được tạo ra bởi người dùng khác trên server" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Mở thư mục này trong cửa sổ khác" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Thiết lập Pi_lot..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Loại bỏ thư mục được thêm bằng\"Mở thư mục của người dùng khác\"" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Gửi / Nhận" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Hiện thông tin về Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Gửi báo cáo lỗi" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Gửi báo cáo lỗi" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Báo cáo lỗi, dùng Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Bật tắt" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Bật tắt hiện thanh thư mục" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Bật tắt hiện thanh lối tắt" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Xem thư mục được chọn" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Giới thiệu Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Sao chép..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Thanh Thư _mục" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "_Thư mục..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Đ_i tới thư mục..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Di chuyển..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "Mớ_i" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "Thư mục mớ_i" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "Thư mục mớ_i" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "_Loại bỏ thư mục của người dùng khác" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "Đổi _tên..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Gửi / Nhận" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Thanh _lối tắt" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "_Lối tắt..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "In tóm tắt" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Nạp lại" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Nạp lại khung xem" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Theo Công t_y" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Card địa chỉ" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Danh sách điện th_oại" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Khung _tuần" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Khung n_gày" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "Khung t_háng" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "Khung _tuần làm việc" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Theo người gửi" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Theo trạng thái" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Theo chủ đề" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Thông điệp" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "Với _phân loại" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "Nhiệm _vụ" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Chọn múi giờ" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Múi giờ" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" "Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" msgstr "Vùng chọn:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "_Khung xem hiện thời" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 msgid "Custom View" msgstr "Khung xem tự chọn" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "Lưu khung xem tự chọn" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Định nghĩa khung xem" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "HBTNSBC" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:427 msgid "Now" msgstr "Bây giờ" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:433 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Thời gian phải theo dạng thức: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Trung Âu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Trung Hoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Nhật Bản" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Hàn Quốc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Tây Âu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Truyền thống" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Đơn giản" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraina" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Bộ mã lạ: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:230 widgets/misc/e-charset-picker.c:459 msgid "Character Encoding" msgstr "Bộ mã" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:239 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Nhập vào bộ mã cần dùng" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:335 msgid "Other..." msgstr "Khác..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Bộ biên soạn tìm kiếm" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Lưu tìm kiếm" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lưu tìm kiếm..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Sửa tìm kiếm đã lưu..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Nâng cao..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "Thông báo" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Tìm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "Tìm n_gay" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "_Xóa" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "ID mục" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "ID mục con" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Tìm ngay" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Bộ xem Minicard sổ địa chỉ evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Bộ xem Minicard sổ địa chỉ evolution" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "_Xóa" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "Địa chỉ _email:" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Kiểm tra tên đầy đủ" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Thêm bằng mọi giá" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Đổi bằng mọi giá" #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Cấu hình font được dùng bởi Evolution ở đây" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution." #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Thông số font" #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "Tự động _xác định liên kết" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Loại lối _tắt:" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Thư" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Thời tiết" #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" #~ msgstr "Buộc nâng cấp tập tin cấu hình từ Evolution 1.0.x" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Kiểm tra địa chỉ" #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "_Cuộc họp" #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "Xó_a cờ" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "_Chọn thư mục: " #~ msgid "Add" #~ msgstr "Thêm" #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Bộ biên _soạn chữ ký" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Tạo thư mục mớ_i..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Liên lạc..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Factory Nhập tập tin LDIF vào Evolution." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Nhập tập tin LDIF vào Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "Factory Nhập tập tin VCard vào Evolution." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "Nhập tập tin VCard vào Evolution." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Điều khiển Bonobo cho popup địa chỉ." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Điều khiển Bonobo để hiển thị địa chỉ." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Điều khiển Bonobo mẫu để hiển thị sổ địa chỉ" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Kho lưu sổ địa chỉ Evolution." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Điều khiển hiển thị Minicard sổ địa chỉ Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Thành phần Evolution xử lý liên lạc." #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" #~ msgstr "Factory Điều khiển được xuất bởi Sổ địa chỉ Evolution" #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "380" #~ msgstr "380" #~ msgid "666" #~ msgstr "666" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Loại bỏ" #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "<< Ít tùy chọn hơn" #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" #~ msgstr "Thêm (hoặc Sửa) ánh xạ thuộc tính" #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "Tùy biến DN" #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Ánh xạ" #~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" #~ msgstr "Objectclass được Evolution dùng:" #~ msgid "Objectclasses Used on Server:" #~ msgstr "Objectclass được server dùng:" #~ msgid "" #~ "Please select an Evolution attribute and an\n" #~ "LDAP attribute to associate with it." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng chọn thuộc tính Evolution và thuộc\n" #~ "tính LDAP liên kết với nó." #~ msgid "R_estore Defaults" #~ msgstr "Phục hồi _mặc định" #~ msgid "Re_store Defaults" #~ msgstr "_Phục hồi mặc định" #~ msgid "" #~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " #~ "\"Add Attribute\" button.\n" #~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " #~ "contacts\n" #~ "that you add to the directory on the LDAP server. " #~ msgstr "" #~ "Để thêm thuộc tính vào DN, hãy chọn nó từ danh sách và nhấn nút \n" #~ "\"Thêm thuộc tính\". Bất kỳ giá trị nào bạn thêm vào DN sẽ trở thành giá " #~ "trị\n" #~ "được yêu cầu cho các liên lạc mới mà bạn thêm vào thư mục trên LDAP " #~ "server." #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Thêm ->" #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "_Thêm ánh xạ" #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "_Thêm vào DN" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Luôn luôn" #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "_Xóa ánh xạ" #~ msgid "_Distinguished Name (DN):" #~ msgstr "Tên _phân biệt (DN):" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "_Không dùng SSL/TLS" #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Sửa ánh xạ" #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Thuộc tính _Evolution:" #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "_Nếu cần thiết " #~ msgid "_LDAP attribute:" #~ msgstr "Thuộc tính _LDAP:" #~ msgid "_LDAP attributes:" #~ msgstr "Thuộc tính _LDAP:" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Nhiều tùy chọn hơn >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "Phục hồi _mặc định" #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "account-druid" #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "account-editor" #~ msgid "dn-customization-tab" #~ msgstr "dn-customization-tab" #~ msgid "edit_server_window_simple" #~ msgstr "edit_server_window_simple" #~ msgid "mappings-tab" #~ msgstr "mappings-tab" #~ msgid "objectclasses-tab" #~ msgstr "objectclasses-tab" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "Factory cho giao diện chọn tên sổ địa chỉ" #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Sửa danh sách liên lạc" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "Danh sách liên lạc vô danh" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d không hiện)" #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "Điều khiển Bonobo để hiển thị danh sách công việc." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "Điều khiển Bonobo mẫu để hiển thị danh sách công việc." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Lịch Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Thành phần Evolution xử lý lịch." #~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" #~ msgstr "Factory Đối tượng Lịc Evolution" #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "Factory tập trung hóa hộp thoại soạn thảo thành phần lịch" #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Dịch vụ báo động" #~ msgid "" #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " #~ "will not be able to edit the options for this reminder." #~ msgstr "" #~ "Evolution chưa hỗ trợ thông báo qua email để nhắc nhở. Bạn sẽ không thể " #~ "sửa tùy chọn cho bộ nhắc nhở này." #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution đã lấy những công việc trong thư mục lịch của bạn và tự động " #~ "chuyển qua thư mục công việc mới." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution đã cố lấy những công việc trong thư mục lịch của bạn và tự động " #~ "chuyển qua thư mục công việc mới.\n" #~ "Một vài công việc có thể không được chuyển qua được, vì thế tiến trình " #~ "này có thể sẽ được thực hiện lại trong tương lại." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Không thể mở '%s'; không có mục nào trong thư mục lịch để chuyển qua thư " #~ "mục công việc." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Không hỗ trợ phương thức yêu cầu để nạp '%s'; không có mục nào trong thư " #~ "mục lịch để chuyển qua thư mục công việc." #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Factory Nhập tập tin iCalendar vào Evolution" #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Nhập tập tin iCalendar vào Evolution" #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Nhập tập tin vCalendar vào Evolution" #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "Không thể lấy danh sách kho lưu từ registry: %s" #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "Không thể gọi GetFolderAtPath trên kho lưu: %s" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "Không thể tạo cửa sổ biên soạn vì bạn chưa cấu hình thực \n" #~ "thể nào trong thành phần mail." #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Không thể khởi động bộ soạn thảo của Evolution." #~ msgid "minute" #~ msgstr "phút" #~ msgid "hour" #~ msgstr "giờ" #~ msgid "week" #~ msgstr "tuần" #~ msgid "year" #~ msgstr "năm" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Font hiển thị Evolution." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Tài khoản Thư tín Evolution." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Evolution Mailer." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Bộ soạn thảo thông điệp Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "Thành phần xử lý thư của Evolution." #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" #~ msgstr "Factory Điều khiển được xuất bởi Evolution Mailer" #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Không thể khởi động thành phần thư của Evolution." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Không thể khởi động thành phần cấu hình thư của Evolution" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Không thể khởi động thành phần thông tin thư mục của Evolution." #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Nhập các tập tin mbox vào Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Nhập tập tin Outlook Express 4 vào Evolution" #~ msgid "" #~ "Please specify signature filename\n" #~ "in Advanced section of signature settings." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng xác định tên tập tin chữ ký\n" #~ "trong phần Nâng cao của Thiết lập Chữ ký." #~ msgid "On Screen fonts" #~ msgstr "Font màn hình" #~ msgid "_Fixed-width:" #~ msgstr "Độ rộng _cứng:" #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "Độ rộng _thay đổi:" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Mọi thư mục" #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Tùy chọn hiển thị" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Thư mục có tên bắt đầu bằng:" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho Tóm tắt Evolution." #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Điều khiển cấu hình cho thiết lập thư mục Evolution." #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Evolution không thể tạo thư mục\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Directory %s\n" #~ "does not have the right permissions. Please make it\n" #~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "Thư mục %s\n" #~ "không có quyền truy cập cần thiết. Vui lòng gán quyền đọc và ghi cho thư " #~ "mục rồi khởi động lại Evolution." #~ msgid "" #~ "File %s\n" #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" #~ "Please remove this file and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "Tập tin %s nên được loại bỏ để Evolution có thể làm việc đúng.\n" #~ "Vui lòng gỡ bỏ tập tin này và khởi động lại Evolution." #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Không thể khởi động giao diện Evolution Mailer Assistant\n" #~ "(%s)" #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Không thể khởi động giao diện Evolution Mailer Assistant\n" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự '/'" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Máy chủ" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Tập tin output" #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "Thiết lập Con_duit..." #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot conduit" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Server Sổ địa chỉ cá nhân" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Server Lịch cá nhân; factory lịch" #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Factory Điều khiển Minicard Sổ địa chỉ" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Factory Bộ hiển thị địa chỉ của Sổ địa chỉ" #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Factory Điều khiển sổ địa chỉ mẫu" #~ msgid "Associated LDAP Attribute" #~ msgstr "Thuôn tính LDAP liên kết" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Thuộc tính" #~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" #~ msgstr "Thuộc tính Evolution tương ứng" #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Thuộc tính Evolution" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "Thuộc tính LDAP" #~ msgid "" #~ "Please select and Evolution attribute and an\n" #~ "LDAP attribute to associate with it." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng chọn thuộc tính Evolution và thuộc\n" #~ "tính LDAP liên kết với nó." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Chọn" #~ msgid "" #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " #~ "for LDAP\n" #~ "searches, and for creating and editting contacts. " #~ msgstr "" #~ "Chọn tùy chọn này sẽ cho phép bạn thay đổi thiết lập mặc định của " #~ "Evolution\n" #~ "cho tìm kiếm LDAP, tạo và sửa các liên lạc." #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Liên lạc..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Kiểu điện thoại" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Xoá liên lạc?" #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Hiển thị card?" #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Hiển thị card" #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Factory Điều khiển Công việc Evolution" #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Factory Điều khiển xem lịch iTip" #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Factory Điểu khiển Lịch mẫu" #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Factory tạo factory thành phần soạn thảo" #~ msgid "Could not initialize GNOME" #~ msgstr "Không thể khởi động GNOME" #~ msgid "th" #~ msgstr " " #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Không thể kích hoạt Bonobo" #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "Không thể tạo Factory bộ soạn thảo thành phần" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "In lịch" #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" #~ "Không thể tạo cửa sổ công việc. Vui lòng kiểm tra thiết lập ORBit và OAF." #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Cảnh báo!" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Thêm hành động" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Thêm tiêu chuẩn" #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Thành phần Factory Thư mục thư tín Evolution." #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Factory Bộ soạn thảo Evolution." #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "Factory Thành phần Tóm tắt thư tín." #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Cảnh báo: Thông điệp chưa gửi" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Thật sự muốn xóa tài khoản này chứ?" #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Tới thư mục kế chứa thông điệp chưa đọc chứ?" #~ msgid "" #~ "There are no more new messages in this folder.\n" #~ "Would you like to go to the next folder?" #~ msgstr "" #~ "Không còn thông điệp mới nào trong thư mục này.\n" #~ "Bạn có muốn đi tới thư mục kế tiếp không?" #~ msgid "US-Letter" #~ msgstr "US-Letter" #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "Thêm chữ ký" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Tài khoản %d" #~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #~ msgid "Spell Checking Language" #~ msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Tập tin Apri" #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Marquette" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "Thành phần Executive summary không thể khởi động Bonobo.\n" #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Cài đặt Evolution" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "Phiên bản mới này của Evolution cần cài đặt các tập tin bổ sung vào\n" #~ "thư mục Evolution cá nhân" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng nhấn \"Đồng ý\" để cài đặt tập tin, hoặc nhấn \"Hủy bỏ' để thoát." #~ msgid "" #~ "Evolution has detected an old\n" #~ "Executive-Summary directory.\n" #~ "This needs to be removed before\n" #~ "Evolution will run.\n" #~ "Do you want me to remove this directory?" #~ msgstr "" #~ "Evolution đã xác định được một\n" #~ "thư mục Executive-Summary cũ.\n" #~ "Bạn cần xóa thư mục này trước\n" #~ "khi có thể chạy Evolution.\n" #~ "Bạn có muốn tôi xóa thư mục này không?" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Mới..." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Không tìm thấy Buf buddy trong $PATH." #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "Không loại bỏ" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Không thể khởi động hệ thống thành phần Bonobo." #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): không thể khởi động Gnome-VFS" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): không thể khởi động GNOME" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): không thể khởi động Bonobo" #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Cấu hình..." #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "_Cấu hình Pilot..." #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Đang quét tìm thông điệp mới" #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Thư mục %s không còn tồn tại" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u byte" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Bạn quên chưa chọn thư mục.\n" #~ "Vui lòng quay lại và chọn một thư mục hợp lệ để gửi thư tới." #~ msgid "Run Once" #~ msgstr "Chạy một lần" #~ msgid "en" #~ msgstr "en" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Chọn chương trình PGP" #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Chữ ký #1" #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Chữ ký #2" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "Đường dẫn chương trình _PGP:" #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" #~ msgid "at your earliest convenience" #~ msgstr "để tiện nhất cho bạn" #~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." #~ msgstr "Gõ tên mà bạn muốn dùng cho chữ ký này." #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Đang nhập %s\n" #~ "Bộ nhập chưa sẵn sàng\n" #~ "Đang đợi 5 giây trước khi thử lại." #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Sao chép thông điệp được chọn" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Thông số..." #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Card: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tên: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tiếp đầu ngữ: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bổ sung: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Gia đình: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tiếp vĩ ngữ: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ngày sinh: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Địa chỉ:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Hộp thư bưu điện: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Đường: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Thành phố: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Vùng: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Mã bưu điện: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Quốc gia: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nhãn gửi: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Điện thoại:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Điện thoại:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Múi giờ: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vị trí địa lý: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chức vụ kinh doanh: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tổ chức: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tên: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Đơn vị: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Đơn vị 2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Đơn vị 3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Đơn vị 4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Phân loại: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ghi chú: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chuỗi duy nhất: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Khoá chung: " #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Lỗi trong biểu thức tìm kiếm" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Đang đợi kết nối tới LDAP server..." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Khởi động lại tìm kiếm." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Liên lạc mớ_i" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "_Danh sách liên lạc mới" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "_Yêu cầu xác thực với server bằng:" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Têm sổ địa chỉ" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Nâng cao" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Cơ sở" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Kiểm tra cái này nếu server yêu cầu xác thực" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Thông tin dưới đây được yêu cầu để có thể thêm vào sổ địa chỉ." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Thông tin này không cần thiết cho hầu hết các LDAP server." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Thông tin này được dùng bởi LDAP server của bạn để xác định nút nào được " #~ "dùng khi tìm kiếm. Liên hệ quản trị server để biết thêm thông tin chi " #~ "tiết." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Đây là nút cơ sở cho mọi tìm kiếm trên LDAP server. Liên hệ với quản trị " #~ "server để biết thêm thông tin chi tiết." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Đây là tên của server, nơi đặt cuốn sổ địa chỉ của bạn." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Đây là cổng mà LDAP server của bạn đang dùng." #~ msgid "Email is" #~ msgstr "Email là" #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution không thể lấy sổ địa chỉ cục bộ.\n" #~ "Có lẽ do thành phần evolution-addressbook bị hỏng.\n" #~ "Để giúp chúng tôi hiểu và giải quyết tốt hơn vấn đề này,\n" #~ "vui lòng gửi email cho Jon Trowbridge với \n" #~ "mô tả chi tiết về trường hợp xảy ra lỗi. Cám ơn bạn." #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution không thể lấy sổ địa chỉ cục bộ.\n" #~ "Trong điều kiện bình thường, điều này không xảy ra.\n" #~ "Có lẽ bạn cần thoát và khởi động lại Evolution để \n" #~ "khắc phục sự cố." #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "_Chứa:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Hiện liên lạc khớp với tiêu chuẩn sau:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "Người _nhận:" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "Đảo British Virgin" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Nhiệm _vụ mới" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Tạo cuộc hẹn mới với bộ _nhắc nhở mặc định" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Ngày đầu của tuần:" #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Đầ_u ngày:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Cuối ngày:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Khác" #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Trạng thái cuộc họp đã thay đổi. Gửi phiên bản cập nhật?" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "Tổ chức _khác" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Mục nhật ký đã thay đổi. Gửi bản cập nhật?" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "_Xóa công việc này" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "_Xoá cuộc hẹn" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Bắt đầu cuộc họp: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Bắt đầu thông tin Rảnh/Bận: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Bắt đầu: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Kết thúc cuộc họp: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Kết thúc thông tin Rảnh/Bận: " #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Công việc hoàn tất: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Công việc đến hạn: " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Người không tham dự" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Kiểu không hợp lệ trong body-contains, lẽ ra phải là chuỗi" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Vui lòng nhập passphrase %s của bạn cho %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Vui lòng nhập passphrase %s của bạn" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Không thể ký tên vào thông điệp: không có văn bản thô nào để ký" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Không thể ký tên vào thông điệp: chưa cung cấp mật khẩu" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Không thể ký tên vào thông điệp: không thể tạo ỗng dẫn tới GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "Không thể xác minh thông điệp: không có văn bản thô nào để xác minh" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Không thể xác minh thông điệp: không thể tạo ống dẫn tới GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "Không thể mã hóa thông điệp: không có văn bản thô nào để mã hóa" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Không thể mã hóa thông điệp: chưa cung cấp mật khẩu" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "Không thể mã hóa thông điệp: không thể tạo ống dẫn tới GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "Không thể giải mã thông điệp: không có đoạn mã cần giải mã" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Không thể giải mã thông điệp: chưa cung cấp mật khẩu" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "Không thể giải mã thông điệp: không thể tạo ống dẫn tới GPG/PGP: %s" #~ msgid "This is an encrypted message part" #~ msgstr "Đây là phần thông điệp đã mã hóa" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s server %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(máy chủ lạ)" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "Đăng nhập NT" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Tên thường gọi: %s\n" #~ "Đơn vị tổ chứa: %s\n" #~ "Tổ chức: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "Tỉnh: %s\n" #~ "Quốc gia: %s" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Không có thông điệp: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Bạn không thể sao chép các thông điệp từ thư mục Thùng rác." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Không thể nối thông điệp vào tập tin spool: %s: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu NNTP cho %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Server từ chối tên người dùng" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Lỗi gửi tên người dùng cho server" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Server từ chối tên người dùng/mật khẩu" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Không tìm thấy thông điệp %s." #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Không thể lấy danh sách nhóm từ server." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Không thể nạp tập tin danh sách nhóm cho %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin danh sách nhóm cho %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Không thể mở thư mục cho news server: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Không thể mở hoặc tạo tập tin .newsrc cho %s: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Không thể mở thư mục: danh sách thông điệp chưa hoàn chỉnh." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Không thể lấy thông điệp: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Không thể nhận thông điệp từ POP server %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "Việc này sẽ kết nối tới POP server và dùng Kerberos 4 để xác thực." #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Không thể kết nối tới server: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Không biết)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Không thể tìm thấy địa chỉ 'Từ' trong thông điệp." #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Lỗi trả lời chào mừng: %s: có lẽ không phải lỗi chết người" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Không thể gửi thông điệp: chưa có địa chỉ người gửi." #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Yêu cầu HELO quá hạn: %s: không nghiêm trọng" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Lỗi trả lời HELO: %s: không nghiêm trọng" #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Lỗi yêu cầu RCPT TO: %s: chưa gửi mail" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Lỗi yêu cầu DATA: %s: chưa gửi mail" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "Lỗi trả lời DATA: chấm dứt thông điệp: %s: chưa gửi mail" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Quá hạn yêu cầu QUIT: %s: không nghiêm trọng" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Lỗi trả lời QUIT: %s: không nghiêm trọng" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Chèn tập tin" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Bạn đã chọn ngày không hợp lệ." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Ngày tạo thông điệp sẽ được đối chiếu với bất \n" #~ "cứ thời điểm nào, khi mà bộ lọc đang chạy hoặc \n" #~ "vfolder được mở." #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Nhập URI của thư mục" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Đã nhận thông điệp" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Đã gửi thông điệp" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "bây giờ hoặc sau" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "bây giờ hoặc trước" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Thư mục lưu trữ thư (nội tại)" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Thông điệp thư _mới" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Tạo vFolder từ bộ tìm kiếm" #~ msgid "Mark as Unim_portant" #~ msgstr "Đánh dấu khôn_g quan trọng" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Dạng thức hộp thư" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (mặc định)" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sóa tài khoản news này không?" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Thông điệp chứa người nhận không hợp lệ:" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "Bạn phải cấu hình tài khoản trước khi có thể gửi thư này." #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: thư mục nhận" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Luôn _tự mã hóa khi gửi thư được mã hóa" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Bộ soạn thư" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định là: " #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Sửa..." #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "tập tin chữ ký HTML:" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP Server:" #~ msgid "News" #~ msgstr "Tin tức" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Chọn tập tin log bộ lọc..." #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Nguồn" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Tổ chức:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "_Gửi thư mặc định dùng dạng HTML" #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "_Kiểu server: " #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "giữ chỗ" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "giây" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Lưu vào đĩa..." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution không công nhận loại thông điệp được ký này." #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" #~ msgstr "%s không thể được cấu hình lại vì không phải là thư mục cục bộ" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Đang di chuyển" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Đang sao chép" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "_Danh sách cập nhật" #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Hiện _thư mục từ server: " #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Không thể liên lạc với server thời tiết
" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Vùng" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Mọi t_hư mục:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Hiển thị thư mục:" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Riga" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ thư mục %s?" #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Tạo thư mục mới" #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Bạn chỉ có thể nhập vào thư mục cục bộ" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Không tên)" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Cấu hình thiết lập lịch" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Tạo sự kiện mọi ngày mới" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Tạo công việc mới" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Tạo một sự kiện cho nguyên ngày" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Cuộc hẹn..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Thiết lập lịch..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Công _việc..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Chuyển tiếp đính _kèm" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Chuyển tiếp _trích dẫn" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "Á_p dụng bộ lọc" #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Chèn tập tin text vào thông điệp" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Chèn tập tin text..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Gửi _sau" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Gửi _sau" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Sẽ gửi thông điệp sau" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Cấu hình thiết lập khung công việc" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Thiết lập công việc..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Thay đổi thiết lập của tóm tắt" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Thiết lập _tóm tắt..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Hiện tất cả" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Tì_m" #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Tên chứa" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "" #~ "Không thể tìm thấy định danh của bạn trong danh sách người tham dự!\n"