# Turkish translation of Evolution. # Görkem �Getin , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-07 01:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-19 18:09+0000\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Öntanımlı Eşzamanlama Adresi:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 #, fuzzy msgid "Could not load addressbook" msgstr "%s yüklenemedi: %s" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:205 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı başarısız oldu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:230 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "LDAP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:258 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Root DSE üzerinde tarama yapılamadı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:681 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Sunucunun cevabında desteklenen bir arama tabanı bulunamadı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1192 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Sunucu LDAPv3 şema bilgisini desteklemiyor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1214 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Şema bilgisini yüklerken hata oluştu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1222 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Sunucu geçerli bir şema bilgisi cevabı vermedi" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1636 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1638 msgid "Server Name" msgstr "Sunucu Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1675 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(Evolution'un bu sürümünde LDAP desteklenmiyor)" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "Diğer Bağlantılar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:494 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Bu adres defteri açılamadı. Yeterli izin haklarına sahip olup\n" "olmadığınızı ve dosyanın yerini kontrol edin." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:504 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Bu adres defteri açılamadı. Hatalı bir adres girilmiş,\n" "ya da LDAP sunucusu erişilemiyor olabilir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:509 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Evolution'ın bu sürümünde LDAP desteği bulunmuyor. \n" "Eğer Evolution'ı LDAP desteği ile kullanmak istiyorsanız,\n" "programı CVS kaynaklarından alacağınız openLDAP desteği\n" "ile kurmalısınız:\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:519 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Bu adres defteri açılamadı. Hatalı bir adres girilmiş,\n" "ya da LDAP sunucusu erişilemiyor olabilir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Adres defterini açamadım" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP sunucuya anonim bağlantı kuruluyor" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:644 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kimlik denetimi yapılamadı.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%s için parolayı girin (kullanıcı: %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:780 msgid "Name begins with" msgstr "İsim başlar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:781 msgid "Email begins with" msgstr "E-posta başlar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategori" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Herhangi bir alanın içeriği" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:784 msgid "Advanced..." msgstr "Gelişmiş..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:930 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:936 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n" "tanımlanmış zaman sınırını aştı. Lütfen aramayı daraltın, ya da bu \n" "adres defteri için tanımlanmış süreyi artırın." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:942 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:945 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:948 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Bu arama başarısızlıkla sonuçlandı." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1021 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "Herhangi bir Kategori" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1102 #, fuzzy msgid "URI of the contacts that the control will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Certificates" msgstr "_Sertifika No:" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "LDAP dizin servislerine erişimi buradan yapılandırın" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-local-storage.c:178 #: shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Bağlantılar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Directory Servers" msgstr "Dizin Servisleri" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution Adres Defteri" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Evolution Adres Defteri LDAP Yapılandırma Sistemi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Adres defteri menüsü mimarisi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Evolution Adres Defteri adres görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Evolution Adres Defteri kart görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution Adres Defteri bileşeni" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Evolution Adres Defteri dizin görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Evolution e-posta özet bileşeni." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "_Desteklenen Türleri Denetle " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Add LDAP Server" msgstr "LDAP Sunucusu Ekle" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adres Defteri Kaynakları" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Anonim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Tebrikler, LDAP sunucusunu başarıyla ayarladınız. Bu dizine \n" "bağlantı kurmaya hazırsınız.\n" "\n" "Lütfen girdiğiniz bilgileri tamamlamak için \"Uygula\" düğmesine tıklayın." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "Bağlantı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_DN:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email address:" msgstr "E-posta adresi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "General" msgstr "Genel" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "LDAP Yapılandırma Sihirbazı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Şimdi, LDAP sunucuya nasıl bağlantı kuracağınızı belirtmeniz gerekiyor. " "Bağlantı\n" "yöntemini güven altına almak için SSL (Secure Sockets Layer) ya da TLS \n" "(Transport Layer Security) adı verilen protokoller kullanılır. Bunların " "sistemde \n" "yer alıp almadığını LDAP sunucu yöneticinize sorarak kolayca " "öğrenebilirsiniz." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "Biri" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:397 calendar/gui/e-cal-view.c:718 #: calendar/gui/gnome-cal.c:587 msgid "Searching" msgstr "Arama" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "Seçilen:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Bu seçenek, güvensiz bir ortamda bulunuyorsanız Evolution'un sadece SSL/" "TLS \n" "kullanmaya çalışacağını gösterir. Örneğin, siz ve LDAP sunucunuz işyerinde " "bir \n" "güvenlik duvarının arkasındaysanız, Evolution SSL/TLS bağlantısına ihtiyaç \n" "duymayacaktır, çünkü zaten bağlantınız güvenlidir." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Bu seçenek, sistemin ne SSL, ne de TSL desteklemediğini gösterir. Bu " "durumda \n" "bağlantı nispeten güvensiz ve dışarıdan gelecek saldırılarak karşı açık " "olacaktır. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" "Son adımda bu LDAP sunucunun ekranda hangi isimle görüntüleneceğini " "belirtmelisiniz." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "1. Adım: Sunucu Bilgisi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "2. Adım: Sunucuya Bağlantı Kuruluyor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "3. Adım: Dizin Aranıyor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "4. Adım: Görüntülenecek İsim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Desteklenen Arama Tabanları" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Bir LDAP sunucuyu tanımlarken ilk gerekecek bilgi bu sunucunun adı ve " "sizin \n" "giriş bilgilerinizdir. Lütfen bu konuda emin değilseniz sistem yöneticinize " "danışın." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Bu sayfadaki seçenekler bir arama içinde geri dönen sonuçların ne kadar " "büyük \n" "olacağını ve bir aramanın ne kadar süreceğini gösterir. Bu seçenekleri " "değiştirmeden \n" "önce sistem yöneticinize danışın. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" "Bu sihirbaz, çevrimiçi dizin servislerine LDAP (Lightweight \n" "Directory Access Protocol) yardımıyla bağlantı kurmanıza \n" "olanak verecektir.\n" "\n" "Yeni bir LDAP sunucu kurmadan önce bu sunucu hakkında \n" "detaylı bilgiye sahip olmalısınız. Lütfen bu bilgiler için \n" "gerekiyorsa sistem yöneticiniz ile görüşün." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Bu, LDAP sunucunuzun tam adıdır. Örnek: \"ldap.firmaadi.com.tr\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "Bu, Evolution dizin listesinde görüntülenecek olan isimdir." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Bu, Evolution'un LDAP sunucu üzerinde bağlantı kuracağı portun " "numarasıdır. \n" "Listede standart portların tamamı verilmiştir. Hangi portun " "kullanılacağını \n" "öğrenmek için sistem yöneticinize danışın." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "_SSL/TLS kullan:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "DN kullanarak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" msgstr "E-posta adresi kullanılarak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "Ne zaman mümkünse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" msgstr "_Görüntülenecek isim:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "İ_ndirme sınırı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:142 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:45 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "_Giriş yöntemi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "_Port numarası:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "_Arama tabanı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "_Sunucu adı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Zaman aşımı süresi (dakika):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "kart" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "bağlantı-sekmesi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "genel-sekme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "arama sekmesi" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "İsim" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205 msgid "Remove All" msgstr "Tümünü Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:691 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 msgid "View Contact List" msgstr "Bağlantı Listesini Görüntüle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 msgid "View Contact Info" msgstr "Bağlantı Bilgisini Görüntüle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML Posta Gönderilsin mi?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 msgid "Add to Contacts" msgstr "Bağlantılara Ekle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354 msgid "Unnamed Contact" msgstr "İsimsiz Bağlantı" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:504 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Adres Defterinden Bağlantıları Seç" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:647 msgid "Find contact in" msgstr "Bağlantıyı burada bul:" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Evolution Adres Defteri isim seçim arayüzü" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Bul" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "İsimleri Seçin" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Seçilen Bağlantılar:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Bağlantıları Göster" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Aşağıdaki boşluğa bir isim yazın,\n" "ya da listeden bir isim seçin:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Kategori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" msgstr " İ_ş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." msgstr "_Adres..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Sekreterinin adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Yıldönümü:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Birthda_y:" msgstr "_Doğum günü:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Blog address:" msgstr "E-posta adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Business fa_x:" msgstr "İş_yeri faksı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Takım çalışması" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 msgid "Contact Editor" msgstr "Bağlantı Düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "_Bölüm:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:201 smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Boş/Meşgul URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File a_s:" msgstr "_Dosya: " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Tam İsim..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Eğer bu kişi, İnternet'te takvim ya da boş/meşgul bilgisini yayınlıyorsa, " "adresini\n" "aşağıdaki boşluklara yazınız." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "New phone type" msgstr "Yeni telefon türü" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "No_tes:" msgstr "_Notlar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Kurum:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "P_rofession:" msgstr "_Uzmanlık alanı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Primary _email:" msgstr "_Birincil e-posta adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "S_pouse:" msgstr "_Eş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML e-postalarını kabul ediyor" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Business:" msgstr "_İş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." msgstr "_Kategoriler..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:635 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 mail/em-folder-view.c:681 #: mail/mail-component.c:2088 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Home:" msgstr "_Ev:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" msgstr "_Meslek tanımı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's name:" msgstr "_Yönetici adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Mobile:" msgstr "_Cep:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Lakap:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Ofis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Genel Takvim URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Bu mektuplaşma adresidir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Web page address:" msgstr "W_eb sayfası adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Addres" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "United States" msgstr "Amerika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Algeria" msgstr "Arnavutluk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua ve Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Argentina" msgstr "Arjantin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Australia" msgstr "Avusturalya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Austria" msgstr "Avusturya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaycan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeş" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna Hersek" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboçya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chile" msgstr "Şili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Çin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Colombia" msgstr "Kolombiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cuba" msgstr "Küba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cyprus" msgstr "Kıbrıs" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Czech Republic" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Doğu Timur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvator" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Mısır" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiyopya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Fransa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Guyanası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Polinezyası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Cebelitarık" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Gine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard And McDonald Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "India" msgstr "Hindistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "İndonezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Jordan" msgstr "Ürdün" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Kore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kırgızistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Lebanon" msgstr "Lübnan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Liberia" msgstr "Liberya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenştayn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maldivler" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Moritanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Maritus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Moğolistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namibya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hollanda Antilleri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zelanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nijerya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Filistan Bölgesi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Gine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Filipinler" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Romania" msgstr "Romanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusya Federasyonu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts And Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent And The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome And Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Suudi Arabistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seyşeller" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia And The South Sandwich Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre And Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard And Jan Mayen Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad ve Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks And Caicos Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Birleşik Krallık" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Virgin Islands, ABD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin Islands, US" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "Kitap" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #, fuzzy msgid "Is New Contact" msgstr "Yeni Bağlantı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 msgid "Writable Fields" msgstr "Düzenlenebilir Alanlar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 msgid "Changed" msgstr "Değiştirildi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:855 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategori düzenleyici bulunamadı." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:863 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Bu bağlantı adı aşağıdaki sınıflandırmalara girer:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1034 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Bağlantıyı VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1074 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Gerçekten bu bağlantları\n" "silmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1077 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Gerçekten bu bağlantıyı\n" "silmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 msgid "Business" msgstr "Meslek" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 msgid "Home" msgstr "Ev" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Bir alan için parçacık bulunamadı: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 msgid "_Edit Full" msgstr "_Tümünü Düzenle" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 msgid "_Full Name:" msgstr "_Tam İsim:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 msgid "E-_mail:" msgstr "_E-posta:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "Ş_ehir:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Ü_lke:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Tam Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta Kutusu:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Bölge:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Posta _Numarası:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Tam İsim" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Bay" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Bn." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Bn." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Birinci:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Soyadı:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Ortanca:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "S_onek:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Sıfatı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Bu listeye bir e-posta kaydedilirken adresi gizle" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "_Liste adı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "bağlantı-listesi-düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Yeni Liste" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 msgid "Contact List Editor" msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 msgid "Save List as VCard" msgstr "Listeyi VCard Olarak Kaydet" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Çift Bağlantı Bulundu" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Yeni Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Asıl Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Yine de eklemek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Değiştirilen Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Çakışan Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Değiştirilen bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Yine de eklemek istiyor musunuz?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Gelişmiş Arama" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, fuzzy msgid "No contacts" msgstr "Bağlantıları Göster" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy msgid "1 contact" msgstr "Bağlantı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "%d contacts" msgstr "Bağlantılar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:184 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "Arama" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 msgid "Error getting book view" msgstr "Kitap görünümü alınırken hata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:191 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tür" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Adres Defteri" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1653 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "New Contact..." msgstr "Yeni Bağlantı..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "New Contact List..." msgstr "Yeni Bağlantı Listesi..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Go to Folder..." msgstr "Dizine Git..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Import..." msgstr "Al..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Bağlantıları Ara..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Adres Defteri Kaynakları..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilot Ayarları..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Bağlantıyı Gönder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Bağlantıya İleti Gönder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2453 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "Print Envelope" msgstr "Zarfı Yazdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 msgid "Copy to folder..." msgstr "Dizine kopyala..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Move to folder..." msgstr "Dizine taşı..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 #: calendar/gui/calendar-component.c:206 filter/libfilter-i18n.h:10 #: mail/em-account-prefs.c:236 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 msgid "Current View" msgstr "Şimdiki Görünüm" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Bağlantı eklemek buraya tıklayın *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Sekreter Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "İşyeri Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "İşyeri Faksı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Geri Arama Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Araç Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Şirket Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Bölüm" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 msgid "Email 2" msgstr "2. E-posta Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 msgid "Email 3" msgstr "3. E-posta Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Farklı Dosyala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "Web Sayfası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 msgid "Home Address" msgstr "Ev Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Faksı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cep Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Lakap" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Not" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Ofis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Kurum" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 msgid "Other Address" msgstr "Diğer Adres" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Başka Fakslar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Diğer Telefonlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Cihazı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "İlk Telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Uzmanlık alanı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Eş" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Sıfat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Web Sayfası" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Alan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Alan Adı" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Metin Modeli" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Azami alan adı uzunluğu" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bakışta gösterilecek öğe yok\n" "\n" "Buraya çift tıklayarak bir bağlantı yaratın." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bakışta gösterilecek öğe yok" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 #, fuzzy msgid "Map It" msgstr "Mayport" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #, fuzzy msgid "List Members" msgstr "Üyeler" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "_Meslek tanımı:" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "Ev Adresi" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Ev Faksı" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 #, fuzzy msgid "Blog" msgstr "Bologna" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 #: shell/evolution-shell-component.c:1183 msgid "Success" msgstr "Başarıldı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:914 #: shell/e-storage.c:601 shell/evolution-shell-component.c:1222 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Repository offline" msgstr "Depo çevrimdışı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 shell/e-storage.c:587 #: shell/evolution-shell-component.c:1213 msgid "Permission denied" msgstr "İzin yok" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 #, fuzzy msgid "Contact not found" msgstr "Kart bulunamadı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 #, fuzzy msgid "Contact ID already exists" msgstr "Bu kart numarası var" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol desteklenmiyor" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:604 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/e-tasks.c:211 #: calendar/gui/print.c:2321 camel/camel-service.c:734 #: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 #: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Authentication Failed" msgstr "Kimlik Denetimi Başarısız." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Denetimi İsteniyor" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS mevcut değil" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Adres defteri bulunamadı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Other error" msgstr "Diğer hata" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "_Discard" msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "Error adding list" msgstr "Liste eklenirken hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:459 #, fuzzy msgid "Error adding contact" msgstr "Kart eklenirken hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "Error modifying list" msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 #, fuzzy msgid "Error modifying contact" msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "Error removing list" msgstr "Listeyi silerken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:417 #, fuzzy msgid "Error removing contact" msgstr "Kartı silerken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "%d kartın görüntülenmesi için %d yeni pencerenin \n" "açılması gerekiyor. Gerçekten tüm bu kartları \n" "görmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s dosyası mevcut\n" "Üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:272 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "%s kaydedilirken hata: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 msgid "card.vcf" msgstr "kart.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 msgid "list" msgstr "liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:514 #, fuzzy msgid "Move contact to" msgstr "Kartı taşı:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:516 #, fuzzy msgid "Copy contact to" msgstr "Kartı kopyala:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:519 #, fuzzy msgid "Move contacts to" msgstr "Kartları taşı:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:521 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" msgstr "Kartları kopyala:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 msgid "Multiple VCards" msgstr "Çoklu VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:718 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s için VCard" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" msgstr "Birincil E-posta Adresi" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 msgid "Select an Action" msgstr "Bir Eylem Seçin" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Yeni bir bağlantı yarat: \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "\"%s\" bağlantısına adres ekle" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Adres Defterini Araştırılıyor..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "E-posta Adresini Birleştir" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "and %d other contacts." msgstr "ve %d adet diğer kart." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 #, fuzzy msgid "and one other contact." msgstr "ve diğer 1 kart." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 #, fuzzy msgid "Show Full VCard" msgstr "_Kapsamlı Başlıkları Göster" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 #, fuzzy msgid "Show Compact VCard" msgstr "Bağlantıyı VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "Adres Defterine kaydet" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Kart Görünümü" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Ağaç Görünümü" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "Zarfı yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003 #, fuzzy msgid "Print contacts" msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096 #, fuzzy msgid "Print contact" msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 bn. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 bn. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Sonda boş formlar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Gövde" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Alt:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Yazıtipi..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Altbilgi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Üstbilgi/Altbilgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Her mektup için başlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Birbirini ardışık takip et" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "İçer:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Sol:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Kenarda harf sekmeleri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marjin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Sütun sayısı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Konum" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Sayfa Ayarları:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Kağıt kaynağı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Gri tonlama kullanarak yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Çift sayfalarda ters çevir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Sağ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Bölümler:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Tonlama" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir sayfada başla" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stil adı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Tepe:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Yazıtipi..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" msgstr "B_ağlantı Listesi" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 #, fuzzy msgid "Can not open file" msgstr "İleti açılamadı" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 #, fuzzy msgid "Can not load URI" msgstr "Kart bulunamadı" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 #, fuzzy msgid "List local addressbook folders" msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "[vcard|csv]" msgstr "kart" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 #, fuzzy msgid "Impossible internal error." msgstr "İç hata" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Öntanımlı adres defteri yüklenemedi." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Girdi Dosyası" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Dosya adı belirtilmedi." #: addressbook/util/eab-destination.c:675 msgid "Unnamed List" msgstr "İsimsiz Liste" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1349 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat sunucusu başlatılamadı" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1350 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:888 msgid "Could not start wombat" msgstr "Wombat başlatılamadı" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Pilot'tan takvim uygulama bloğu okunamadı" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Öntanımlı Öncelik:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:975 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:978 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Pilot ToDO uygulama bloğu okunamadı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Başlangıç:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Bitiş:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:254 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution Alarmı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "%s tarihinde Alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Kapat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Dinlenme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Dinlenme zamanı (dakika)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Toplantıyı düzenle" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 msgid "No description available." msgstr "Açıklama yok." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:984 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1010 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1024 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Tekrar sorma." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Evolution Takvim alarm bildirim servisi" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Gnome-vfs başlatılamıyor" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Alarm bilgilendirme servis mimarisi oluşturamadım" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:109 msgid "invalid time" msgstr "geçersiz saat" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Özet içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Tanım içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Açıklama içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1124 msgid "Unmatched" msgstr "Eşleme yok" #: calendar/gui/calendar-commands.c:422 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri silecektir. Eğer devam " "ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n" "\n" "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "küçük" #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "gün" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%d %B %A %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:534 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %b %a" #: calendar/gui/calendar-commands.c:536 calendar/gui/calendar-commands.c:541 #: calendar/gui/calendar-commands.c:543 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%d %b %a %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:560 calendar/gui/calendar-commands.c:566 #: calendar/gui/calendar-commands.c:572 calendar/gui/calendar-commands.c:574 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:564 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1518 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:177 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:205 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "Yeni Kaledonya" #: calendar/gui/calendar-component.c:207 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_Yeniden adlandır" #: calendar/gui/calendar-component.c:408 msgid "On This Computer" msgstr "" #. orange #: calendar/gui/calendar-component.c:416 calendar/gui/migration.c:123 #: calendar/gui/migration.c:146 filter/filter-label.c:123 #: mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:83 #: shell/e-config-upgrade.c:1456 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #. red #: calendar/gui/calendar-component.c:423 filter/filter-label.c:122 #: mail/mail-config.c:66 mail/mail-config.glade.h:129 #: shell/e-config-upgrade.c:1455 msgid "Work" msgstr "İş" #. create the remote source group #: calendar/gui/calendar-component.c:432 msgid "On The Web" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:190 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:212 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Gün Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Çalışma Haftası Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Hafta Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Ay Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "Özel Görünüm" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:451 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Takvimi açarken bir hata oluştu" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:133 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "`%s' dizini açılamadı." #: calendar/gui/control-factory.c:179 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" #: calendar/gui/control-factory.c:186 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Ses Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "İleti Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" msgstr "E-posta Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Program Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarm Tekrarı" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" msgstr "Gösterilecek Mesaj:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Gönderilecek Mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Ses çal:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Alarmı tekrar et" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Program çalıştır:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Gönder:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Bu argümanlarla:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:35 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Temel" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarih/Zaman:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Display a message" msgstr "Bir mesaj göster" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "Bir ses çal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473 msgid "Run a program" msgstr "Bir program çalıştır" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" msgstr "Bir E-posta Gönder" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:985 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:166 msgid "Summary:" msgstr "Özet:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Seçenekler..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "önce" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "randevu sonu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "minute(s)" msgstr "dakika" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "randevu başlangıcı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "5 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Alarmlar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Takvim ve Görev Ayarları" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Tamamlanamayan görevlerin rengi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Bugün tamamlanması gereken görevlerin rengi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Gün _bitimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Gün" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:609 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:605 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_Paz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:610 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Bir hatırlatıcı göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Gün gezgininde tarih numaralarını göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:604 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Bugünün işleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "P_er" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Görev Listesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Zaman _dilimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Zaman biçimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:606 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Hafta başı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:607 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 msgid "Work Week" msgstr "Çalışma Haftası" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Çalışma günleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce sor" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Gün başı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Cum" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "_Genel" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "P_zt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Zamanı geçen görevler:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Cmt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş saatlerini göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Zaman dilimleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "_Sal" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "Ç_ar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "her randevudan önce" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Gerçekten bu toplantıyı iptal edip silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Gerçekten bu görevi iptal edip silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Olay silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Bu görev silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 #, fuzzy msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Olay silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup, düzenleyiciyi kapatmak " "istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Hiç değişiklik yapılmadı. Düzenleyici kapatılsın mı?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Bu olay değiştirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Görev değiştirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 #, fuzzy msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Görev değiştirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Hiç değişiklik yapılmadı. Düzenleyici güncellensin mi?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Onaylama hatası: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2230 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2234 msgid " (Completed " msgstr " (Tamamlanan " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2236 msgid "Completed " msgstr "Tamamlanan " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2241 #, fuzzy msgid " (Due " msgstr "Tarihe göre " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2243 msgid "Due " msgstr "Tarihe göre " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:336 msgid "Could not update object" msgstr "Öğe güncellenemedi" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 msgid "Edit Appointment" msgstr "Randevuyu Düzenle" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:829 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Randevu - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:832 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Görev - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:835 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:845 msgid "No summary" msgstr "Özet yok" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 calendar/gui/e-cal-view.c:1043 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1142 composer/e-msg-composer.c:1138 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "`%s' başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Bu başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Gerçekten %d randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Gerçekten %d günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu olay silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu görev silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu günlük bilgisi silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu öğe silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adres Defteri..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Dağıt:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Appointment" msgstr "Randevu" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "Reminder" msgstr "Hatırlatıcı" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Recurrence" msgstr "Tekrarlama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 msgid "Scheduling" msgstr "Zaman Düzenleme" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:600 calendar/gui/dialogs/task-page.c:504 msgid "Start date is wrong" msgstr "Başlangıç tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:610 msgid "End date is wrong" msgstr "Bitiş tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 msgid "Start time is wrong" msgstr "Başlangıç tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:640 msgid "End time is wrong" msgstr "Bitiş tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "_Tüm gün olayları" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "Meşgu_l" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Kategoriler..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Sınıflandırma" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Co_nfidential" msgstr "Gizli" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih & Zaman" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "_Boş" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "_Konum: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Ö_zel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "_Genel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Zamanı Farklı Göster" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ö_zet:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "B_itiş tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "B_aşlangıç tarihi:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 composer/e-msg-composer.c:2040 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:690 #: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1749 #: mail/mail-config.glade.h:75 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1483 widgets/misc/e-dateedit.c:1598 msgid "None" msgstr "Yok" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:417 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Seçilen organizatörün bir e-posta adresi bulunmuyor." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:423 msgid "An organizer is required." msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "At least one attendee is required." msgstr "En az bir katılan olmalıdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:631 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Dağıt..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Katılımcı" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Ortak İsim" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "Dağıt:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Dil" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Üye" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Görev" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Durum" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizatör:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "O_rganizatörü Değiştir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Başkalarını Davet Et..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155 #, fuzzy msgid "Could not create cache for new calendar" msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174 #, fuzzy msgid "Could not create directory for new calendar" msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254 #, fuzzy msgid "A group must be selected" msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar options" msgstr "Takvim bilgisi" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Calendar" msgstr "Yeni Kaledonya" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar Group" msgstr "iCalendar Hatası" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar Location" msgstr "Takvim bilgisi" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar Name" msgstr "Takvim" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:73 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "This and Prior Instances" msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Tekrarlamalar" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83 msgid "This and Future Instances" msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Tekrarlamalar" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "All Instances" msgstr "Tüm Tekrarlamalar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Bu randevuyu Evolution düzenleyemiyor." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "tarih" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "birinci" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "ikinci" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "üçüncü" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "sonuncu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Başka Tarih" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1365 msgid "occurrences" msgstr "tekrarlar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Her" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Tekrarlama Kuralı" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Özel tekrar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Düzenle" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Tekrarlama yok" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Sil" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Basit tekrar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "için" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "daima" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "ay" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "tarihe kadar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "hafta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "yıl" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Bu olay değiştirildi, ancak kaydedilmedi.\n" "\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1546 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Değişiklikleri Sil" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 msgid "Save Event" msgstr "Olayı Kaydet" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Toplantı bilgisi oluşturuldu. Gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Toplantı bilgisi değiştirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Görev bilgisi oluşturuldu. Gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Görev bilgisi değiştirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:405 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "Biten %" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:208 #: calendar/gui/print.c:2318 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-tasks.c:229 #: mail/message-list.c:912 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 calendar/gui/e-calendar-table.c:477 #: calendar/gui/e-tasks.c:205 calendar/gui/print.c:2315 msgid "In Progress" msgstr "İşlemde" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 calendar/gui/e-tasks.c:233 #: mail/message-list.c:910 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:404 #: calendar/gui/e-tasks.c:231 mail/message-list.c:911 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-tasks.c:215 #: calendar/gui/print.c:2312 msgid "Not Started" msgstr "Başlamadı" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "İşlem" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Date Completed:" msgstr "Tamamlama Tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "Ö_ncelik:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Durum:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Web Page:" msgstr "W_eb sayfası adresi:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:271 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:408 msgid "Assignment" msgstr "Görevlendirme" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:477 msgid "Due date is wrong" msgstr "Bitiş tarihi hatalı" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:537 msgid "Due date is before start date!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "_Gizli" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:245 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Başlangıç Tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Tarihe Göre:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d gün" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d hafta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "1 minute" msgstr "1 dakika" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "1 second" msgstr "1 saniye" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Send an email" msgstr "Bir e-posta gönder" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:479 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Bilinmeyen eylem" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "randevu başlangıcı" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "randevu sonu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s sunucu %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:546 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:283 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 msgid "Public" msgstr "Genel" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:292 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "Private" msgstr "Özel" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:294 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Açıklama:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "color" msgstr "rengi ile tanımla" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Randevu" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:455 msgid "Free" msgstr "Boş" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 #: shell/evolution-shell-component.c:1207 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "N" msgstr "K" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "S" msgstr "G" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "E" msgstr "D" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "W" msgstr "B" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Coğrafi konum aşağıdaki biçimde girilmelidir:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:937 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:937 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Hayır" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 calendar/gui/e-itip-control.c:1241 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1619 #: camel/camel-gpg-context.c:1670 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1902 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: calendar/gui/e-cal-model.c:837 msgid "Recurring" msgstr "Tekrarlama" #: calendar/gui/e-cal-model.c:839 msgid "Assigned" msgstr "Görevlendirildi" #: calendar/gui/e-cal-view.c:393 calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 msgid "Updating objects" msgstr "Öğeler güncelleniyor" #: calendar/gui/e-cal-view.c:739 calendar/gui/e-calendar-table.c:724 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Seçilen bağlantılar siliniyor" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1250 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 msgid "New _Appointment..." msgstr "Yeni _Randevu..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1251 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "New All Day _Event" msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 msgid "New Meeting" msgstr "Yeni Toplantı" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 msgid "New Task" msgstr "Yeni Görev" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:993 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:47 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:999 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:46 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to _Today" msgstr "_Bugüne Git" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1268 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Güne Git..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 ui/evolution-calendar.xml.h:48 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Boş/Meşgul Bilgisini Yayınla" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 calendar/gui/e-cal-view.c:1355 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Settings..." msgstr "_Ayarlar..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 #: mail/em-folder-view.c:658 shell/e-shortcuts-view.c:422 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 #: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-popup.c:584 mail/em-popup.c:640 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Save As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Kes" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:998 calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 #: mail/mail-component.c:2083 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Bu Oluşumu Sil" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Tüm Oluşumları Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "0%" msgstr "%0" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "10%" msgstr "%10" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "20%" msgstr "%20" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "30%" msgstr "%30" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "40%" msgstr "%40" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 msgid "50%" msgstr "%50" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 msgid "60%" msgstr "%60" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "70%" msgstr "%70" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 msgid "80%" msgstr "%80" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "90%" msgstr "%90" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 msgid "100%" msgstr "%100" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #, fuzzy msgid "Open _Web Page" msgstr "İ_letiyi Aç " #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 msgid "_Assign Task" msgstr "_Görev Ata" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Seçilen Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1011 calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Seçilen Görevleri Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1431 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Görev eklemek için tıklayın" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "Biten %" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Uyarılar" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1173 #: camel/camel-filter-driver.c:1268 mail/mail-send-recv.c:579 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Tamamlanma Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Due Date" msgstr "Tarihe göre:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Coğrafi Konum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Görev sıralama" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %A %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Gün, aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika bölmeleri" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1534 msgid "%A %d %B" msgstr "%d %B %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325 #: calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "öö" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328 #: calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "ös" #: calendar/gui/e-itip-control.c:142 #, c-format msgid "start_calendar_server(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:650 msgid "Every day" msgstr "Her gün" #: calendar/gui/e-itip-control.c:652 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Her %d gün" #: calendar/gui/e-itip-control.c:658 msgid "Every week" msgstr "Her hafta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:660 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Her %d hafta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:663 msgid "Every week on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "%d hafta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid " and " msgstr " ve " #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:693 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 msgid "every month" msgstr "her ay" #: calendar/gui/e-itip-control.c:703 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "her %d ayda" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Every year" msgstr "Her yıl" #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Her %d yıl" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:756 msgid "Starts: " msgstr "Başlangıç: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 msgid "Ends: " msgstr "Bitiş: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 msgid "Completed: " msgstr "Tamamlanan: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "Due: " msgstr "Son tarih: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:886 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar Bilgisi" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:848 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar Hatası" #: calendar/gui/e-itip-control.c:917 calendar/gui/e-itip-control.c:933 #: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "An unknown person" msgstr "Bilinmeyen kişi" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Lütfen bu bilgilerin doğruluğunu denetledikten sonra, aşağıdaki menüden " "bir işlem seçiniz." #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: calendar/gui/e-itip-control.c:994 msgid "Location:" msgstr "Konum: " #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 calendar/gui/e-tasks.c:201 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:419 msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/itip-utils.c:422 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Girişimli" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1021 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:425 #: calendar/gui/itip-utils.c:451 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173 msgid "Choose an action:" msgstr "Bir eylem seçin:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1081 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 calendar/gui/e-itip-control.c:1149 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1162 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: shell/e-shell.c:904 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Accept" msgstr "Onayla" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "Girişimli" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1111 msgid "Decline" msgstr "Reddet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Gönder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 msgid "Update respondent status" msgstr "Cevaplayan Bilgisini Güncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1161 msgid "Send Latest Information" msgstr "Güncel Bilgiyi Gönder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/itip-utils.c:439 #: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:441 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:781 shell/evolution-shell-component.c:1185 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s, toplantı bilgisi gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1264 msgid "Meeting Information" msgstr "Toplantı Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s sizin toplantıda olmanızı istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Toplantı Taslağı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "Meeting Update" msgstr "Toplantı Güncellemesi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s son toplantı bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Toplantı Güncelleme Bilgisi İsteği" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s bir toplantı isteğine cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "Meeting Reply" msgstr "Toplantı Yanıtı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s bir toplantıyı iptal etti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Toplantı İptali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s hatalı bir mesaj gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Hatalı Toplantı İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s görev bilgisi yayınladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Task Information" msgstr "Görev Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s bir görevi tamamlamanızı istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Task Proposal" msgstr "Görev Taslağı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Task Update" msgstr "Görev Güncellemesi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s en güncel görev bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Task Update Request" msgstr "Güncel Görev Bilgisi İsteği" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s bir görev tanımına cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Task Reply" msgstr "Görev Yanıtı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s bir görevi iptal etti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 msgid "Task Cancellation" msgstr "Görev İptali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Bad Task Message" msgstr "Hatalı Görev İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s boş/meşgul bilgisi gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s sizden boş/meşgul bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Boş/Meşgul İsteği" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s bir boş/meşgul isteğine cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Boş/Meşgul Cevabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Hatalı Boş/Meşgul İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Bu mesaj düzgün değil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1552 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Bu iletide desteklenmeyen bilgiler var." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1583 calendar/gui/e-itip-control.c:1589 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bu eklenti geçerli bir takvim mesajını içermiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1614 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bu eklentide görüntülenebilir takvim öğeleri bulunmuyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Takvim dosyası güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "Update complete\n" msgstr "Güncelleme tamamlandı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1885 calendar/gui/e-itip-control.c:1957 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1923 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "CORBA sisteminde bir hata oluştu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1945 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Öğe bulunamadı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1948 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Katılımcı bilgileri güncellendi\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Katılımcı bilgileri güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1992 msgid "Removal Complete" msgstr "Bitiş Tamamlandı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2074 msgid "Item sent!\n" msgstr "Öğe gönderildi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2028 calendar/gui/e-itip-control.c:2078 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Öğe gönderilemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2170 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Takvim Dizinini Seçin" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2176 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Görevler Dizinini Seçin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %% " #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--kime--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Takvim İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Takvim Yükleniyor" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Takvim yükleniyor..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Sunucu Mesajı:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "bitiş-tarihi" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "başlangıç-tarihi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77 msgid "Chair Persons" msgstr "Toplantıyı Yönetenler" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:456 calendar/gui/e-meeting-model.c:78 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635 msgid "Required Participants" msgstr "Gerekli Katılımcılar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Optional Participants" msgstr "Seçimlik Katılımcılar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80 msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Bireysel" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grup" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Oda" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Sandalye" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Gerekli Katılımcı" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Seçimlik Katılımcı" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Katılmayan" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "İşlem Gerektiriyor" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "İşlemde" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%d %B %A, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%d %b %Y %a" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1607 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ofiste Değil" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Bilgi Yok" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "_Sadece Çalışma Saatlerini Göster" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Daha Küçük Göster" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Boş/Meşgul Olanları Güncelle" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "_Otomatik seç" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Tüm Kişiler ve Kaynaklar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Tüm _Kişiler ve Bir Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_Gerekli Kişiler" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Gerekli Kişiler ve _Bir Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Toplantı b_aşlama saati :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Toplantı _bitiş saati:" #: calendar/gui/e-tasks.c:179 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "_Başlangıç Tarihi:" #: calendar/gui/e-tasks.c:195 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "_Tarihe Göre:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:223 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Ö_ncelik:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:279 #, fuzzy msgid "Web Page:" msgstr "Sayfa" #: calendar/gui/e-tasks.c:715 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s tarihinde görevler açılıyor" #: calendar/gui/e-tasks.c:764 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi." #: calendar/gui/e-tasks.c:779 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor" #: calendar/gui/e-tasks.c:793 calendar/gui/gnome-cal.c:1766 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "'%s' içinde bir dizin açılması için yeterli izniniz yok" #: calendar/gui/e-tasks.c:854 calendar/gui/gnome-cal.c:1981 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "'%s' hatası:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:904 msgid "Completing tasks..." msgstr "Görevler tamamlanıyor..." #: calendar/gui/e-tasks.c:927 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Seçilen öğeler siliniyor..." #: calendar/gui/e-tasks.c:967 msgid "Expunging" msgstr "Siliniyor" #: calendar/gui/e-tasks.c:1032 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1797 calendar/gui/tasks-control.c:487 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:713 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-local-storage.c:183 #: shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1605 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1738 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "`%s' dizini açılamadı." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1752 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "`%s' açmak için gereken yöntem desteklenmiyor" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1809 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "%s için alarm ekleniyor" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2002 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2010 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2902 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "Turin" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Takvim ve Görevler" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "Takvim" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolution Takvim ve Görevler" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Evolution Takvim yapılandırma denetimi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution Takvim görüntüleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Evolution Takvim/Görev düzenleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Evolution Görev izleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Evolution Takvim ve Görev bileşeni" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution Test Bileşeni" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Nisan" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Eylül" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Şubat" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Tarihe Git" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Bugüne Git" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Ocak" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Haziran" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Mart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Kasım" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Ekim" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Eylül" #: calendar/gui/itip-utils.c:268 calendar/gui/itip-utils.c:316 #: calendar/gui/itip-utils.c:348 msgid "An organizer must be set." msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." #: calendar/gui/itip-utils.c:303 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda" #: calendar/gui/itip-utils.c:391 calendar/gui/itip-utils.c:500 msgid "Event information" msgstr "Olay bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 msgid "Task information" msgstr "Görev bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:522 msgid "Free/Busy information" msgstr "Boş/Meşgul bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:399 msgid "Calendar information" msgstr "Takvim bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:435 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: calendar/gui/itip-utils.c:443 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: calendar/gui/itip-utils.c:447 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:518 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Boş/Meşgul bilgisi (%s -> %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:528 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:668 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Bu olayda bir katılımcı olarak görünmeniz gerekiyor." #: calendar/gui/print.c:477 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:477 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:477 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:477 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:477 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:478 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:478 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:478 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:478 msgid "9th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:478 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:479 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:479 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:479 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:479 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:479 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:480 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:480 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:480 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:480 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:480 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:481 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:481 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:481 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:481 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:481 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:482 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:482 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:482 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:482 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:482 msgid "30th" msgstr "39." #: calendar/gui/print.c:483 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:557 msgid "Su" msgstr "Pz" #: calendar/gui/print.c:557 msgid "Mo" msgstr "Pt" #: calendar/gui/print.c:557 msgid "Tu" msgstr "Sa" #: calendar/gui/print.c:557 msgid "We" msgstr "Ça" #: calendar/gui/print.c:558 msgid "Th" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:558 msgid "Fr" msgstr "Cu" #: calendar/gui/print.c:558 msgid "Sa" msgstr "Ct" #. Day #: calendar/gui/print.c:1892 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Seçili gün (%d %b %a %Y)" #: calendar/gui/print.c:1917 calendar/gui/print.c:1921 msgid "%a %b %d" msgstr "%d %b %a" #: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %d %Y" msgstr "%d %a %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 calendar/gui/print.c:1924 #: calendar/gui/print.c:1925 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%d %b %a %Y" #: calendar/gui/print.c:1929 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Seçili hafta (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Seçili ay (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1944 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Seçili yıl (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2269 msgid "Task" msgstr "Görev" #: calendar/gui/print.c:2328 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Durum: %s" #: calendar/gui/print.c:2345 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Öncelik: %s" #: calendar/gui/print.c:2357 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Biten Yüzde: %i" #: calendar/gui/print.c:2369 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2383 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriler: %s" #: calendar/gui/print.c:2394 msgid "Contacts: " msgstr "Bağlantılar: " #: calendar/gui/print.c:2532 calendar/gui/print.c:2618 #: calendar/gui/tasks-control.c:564 mail/em-format-html-print.c:147 msgid "Print Preview" msgstr "Yazdırma Önizleme" #: calendar/gui/print.c:2566 msgid "Print Item" msgstr "Öğeyi Yazdır" #: calendar/gui/print.c:2639 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdırma Ayarları" #: calendar/gui/tasks-control.c:148 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si" #: calendar/gui/tasks-control.c:448 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri silecektir. Eğer devam " "ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n" "\n" "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/tasks-control.c:451 msgid "Do not ask me again." msgstr "Tekrar sorma." #: calendar/gui/tasks-control.c:593 msgid "Print Tasks" msgstr "Yazdırma Görevleri" #: calendar/gui/weekday-picker.c:268 msgid "SMTWTFS" msgstr "PPSÇPCCP" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution takvimi iTip/iMip görüntüleyici" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar alıcısı" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar alıcısı" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar dosyaları (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:466 msgid "Reminder!!" msgstr "Hatırlatıcı!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:706 msgid "Calendar Events" msgstr "Takvim Olayları" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:731 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Gnome Takvim dosyaları buldu.\n" "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Takvimi" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika/South_Pole" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asya/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asya/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asya/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asya/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asya/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asya/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asya/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asya/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asya/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asya/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asya/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asya/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asya/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asya/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asya/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asya/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asya/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asya/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asya/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asya/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asya/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asya/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asya/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asya/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asya/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asya/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asya/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asya/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asya/İstanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asya/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asya/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asya/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asya/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asya/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asya/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asya/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asya/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asya/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asya/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asya/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asya/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asya/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asya/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asya/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asya/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asya/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asya/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asya/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asya/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asya/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asya/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asya/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asya/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asya/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asya/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asya/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asya/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asya/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asya/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asya/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asya/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asya/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asya/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asya/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asya/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asya/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asya/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asya/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asya/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asya/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asya/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asya/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asya/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asya/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asya/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asya/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asya/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asya/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Avustralya/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Avustralya/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Avustralya/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Avustralya/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Avustralya/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Avustralya/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Avustralya/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Avustralya/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Avustralya/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Avustralya/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Avrupa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Avrupa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Avrupa/Athens" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Avrupa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Avrupa/Belgrade" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Avrupa/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Avrupa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Avrupa/Brussels" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Avrupa/Bucharest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Avrupa/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Avrupa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Avrupa/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Avrupa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Avrupa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Avrupa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Avrupa/İstanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Avrupa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Avrupa/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Avrupa/Lisbon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Avrupa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Avrupa/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Avrupa/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Avrupa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Avrupa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Avrupa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Avrupa/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Avrupa/Moscow" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Avrupa/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Avrupa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Avrupa/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Avrupa/Prague" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Avrupa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Avrupa/Rome" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Avrupa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Avrupa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Avrupa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Avrupa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Avrupa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Avrupa/Sofya" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Avrupa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Avrupa/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Avrupa/Tiran" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Avrupa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Avrupa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Avrupa/Vatikan" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Avrupa/Viyana" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Avrupa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Avrupa/Varşova" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Avrupa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Avrupa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Avrupa/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Hindistan/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Hindistan/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Hindistan/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Hindistan/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indian/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indian/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indian/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indian/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indian/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indian/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indian/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacific/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacific/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacific/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacific/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacific/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacific/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacific/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacific/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacific/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacific/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacific/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacific/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacific/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacific/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacific/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacific/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacific/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacific/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacific/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacific/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacific/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacific/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacific/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacific/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacific/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacific/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacific/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacific/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacific/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacific/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacific/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacific/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacific/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacific/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacific/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacific/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacific/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacific/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:99 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile imza desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:139 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile onaylama desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:181 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifre ile şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:220 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:256 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:286 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "`%s' açılamadı:\n" "%s\n" "Bu dizine yapılacak değişiklikler senkronize edilmeyecektir." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sunucu ile eşzamanlama yapılıyor" #: camel/camel-disco-folder.c:90 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Bu işlemi bitirmek için İnternet bağlantısı sağlamalısınız" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s adrsinden karşılama mesajı alınamadı: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:940 camel/camel-filter-driver.c:949 msgid "Syncing folders" msgstr "Dizinler eşzamanlı hale getiriliyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1038 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "%s filtresini ayrıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1047 camel/camel-filter-driver.c:1417 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "%s filtresini çalıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1114 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Spool dizini açılamadı" #: camel/camel-filter-driver.c:1123 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Spool dizini işlenemedi" #: camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1142 msgid "Cannot open message" msgstr "İleti açılamadı" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 camel/camel-filter-driver.c:1155 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d iletisinde hata" #: camel/camel-filter-driver.c:1169 camel/camel-filter-driver.c:1263 msgid "Syncing folder" msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1230 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d/%d ileti alınıyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1245 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d/%d iletisinde hata" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu" #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "%s filtre taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Arama deyimi ayrıştırılamadı: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Arama deyimi çalıştırılamadı: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(hepsini-eşle) boolean sonuç içermelidir" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Bilinmeyen başlık üzerinde arama yapılıyor: %s" #: camel/camel-folder.c:585 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Desteklenmeyen işlem: mesaja ekle: %s için" #: camel/camel-folder.c:1163 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Desteklenmeyen işlem: ifade ile ara: %s için" #: camel/camel-folder.c:1203 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Desteklenmeyen işlem: uid ile ara: %s için" #: camel/camel-folder.c:1321 msgid "Moving messages" msgstr "İletiler taşınıyor" #: camel/camel-folder.c:1321 msgid "Copying messages" msgstr "İletiler kopyalanıyor" #: camel/camel-folder.c:1571 #, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" msgstr "%d ileti alınıyor" #: camel/camel-gpg-context.c:696 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:710 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:735 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:743 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:763 camel/camel-gpg-context.c:1253 #: camel/camel-gpg-context.c:1388 camel/camel-gpg-context.c:1465 #: camel/camel-gpg-context.c:1570 mail/mail-send-recv.c:575 msgid "Cancelled." msgstr "İptal edildi." #: camel/camel-gpg-context.c:781 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "POP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:799 msgid "No data provided" msgstr "Veri sunulmadı" #: camel/camel-gpg-context.c:837 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1114 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s verisi üzerinde GPG işlemi uygulanamadı: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1119 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "%s verisi üzerinde GPG işlemi uygulanamadı: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1232 camel/camel-smime-context.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-gpg-context.c:1618 #: camel/camel-gpg-context.c:1669 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1270 camel/camel-gpg-context.c:1380 #: camel/camel-gpg-context.c:1458 camel/camel-gpg-context.c:1481 #: camel/camel-gpg-context.c:1563 camel/camel-gpg-context.c:1587 #: camel/camel-gpg-context.c:1640 camel/camel-gpg-context.c:1691 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg çalıştırılamadı." #: camel/camel-gpg-context.c:1289 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1365 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: camel/camel-gpg-context.c:1499 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1595 #, fuzzy msgid "Unable to parse message content" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusundan iletiler alınamadı: " #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "%s kilitlenemedi" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s dosyasının kilidinin açılmasını beklerken zaman aşımı. Daha sonra yeniden " "deneyiniz." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "E-posta dosyası %s denetlenemedi: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "E-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail programında hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Bilinmeyen hata)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "%s posta dosyasını okurken hata oluştu" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:228 camel/camel-multipart-encrypted.c:243 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:256 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:687 msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "%s yüklenemedi: Bu sistemde modül yükleneme desteklenmiyor." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s yüklenemedi: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik denetimi başarısız." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hatalı opak izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hatalı izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli CRAM-MD5 sistemi ile bağlantı kuracaktır. " #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Bu seçenek sunucuya güvenli DIGEST-MD5 sistemi ile bağlantı kuracaktır. " #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Sunucu cevabı çok uzun (>2048 bayt)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Sunucudan hatalı cevap\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Sunucudan hatalı \"Quality of Protection\" anahtarı geldi\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Sunucu cevabı kimlik denetim bilgisi içermiyor\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Sunucu cevabı yetersiz kimlik denetim bilgisis içeriyor\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Sunucu cevabı uyuşmuyor\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik denetim sistemi kullanarak bağlantı " "kuracaktır." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "'%s' makinesi bulunamadı: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Bu seçenek sunucuya Kerberos 4 kimlik denetimi ile bağlanacaktır." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos bileti alınamadı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Bilinmeyen kimlik denetim konumu." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Bu seçenek ile Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik sınama " "yöntemi üzerinden bağlantı kurulacaktır." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "DÜZ" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP öncesi POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Bu özellik, SMTP bağlantısı yaratmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Kaynak URI adresi" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Düzgün deyim derleme işlemi başarısız: %s: %s" #: camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "'%s' URL'inde kullanıcı bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:286 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "'%s' URL'inde makine adı bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:294 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:739 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Çözümleniyor: %s" #: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "İsim çözümlemesinde hata: %s" #: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: Bilinmeyen hata" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: Makine bulunamadı" #: camel/camel-service.c:807 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: bilinmeyen hata" #: camel/camel-service.c:861 msgid "Resolving address" msgstr "Adres çözümleniyor" #: camel/camel-service.c:930 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: Makine bulunamadı" #: camel/camel-service.c:933 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: Bilinmeyen hata" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Sanal dizin e-posta sağlayıcısı" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "diğer bir dizin listesinden alınan iletileri okumak için" #: camel/camel-session.c:350 camel/camel-session.c:400 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "`%s' protokolü için alıcı yok" #: camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Lütfen parolanızı girin: " #: camel/camel-smime-context.c:446 #, fuzzy msgid "Unverified" msgstr "Tanımsız" #: camel/camel-smime-context.c:448 #, fuzzy msgid "Good signature" msgstr "İmzayi düzenle" #: camel/camel-smime-context.c:450 #, fuzzy msgid "Bad signature" msgstr "İmzayi düzenle" #: camel/camel-smime-context.c:452 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:454 #, fuzzy msgid "Signing certificate not found" msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı" #: camel/camel-smime-context.c:456 #, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Sertifika Otoritesi Güvenilir Değil" #: camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:460 msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:462 #, fuzzy msgid "Malformed signature" msgstr "İmzayı kaydet" #: camel/camel-smime-context.c:464 #, fuzzy msgid "Processing error" msgstr "Ayrıştırma hatası" #: camel/camel-smime-context.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Sunucu: %s, Tür: %s" #: camel/camel-store.c:212 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Dizin alınamadı: Gerçersiz" #: camel/camel-store.c:266 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Dizin oluşturulamadı: Geçersiz işlem" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Sertifika imzası açılamadı" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Sertifika imza hatası" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Sertifika geçersiz" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL geçersiz" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL'in süresi dolmuş" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "CRL'de hata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Sıfır uzunlukta sertifika" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Çok uzun sertifika zinciri" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Geçersiz Sertifika Otoritesi (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "Geçersiz argüman" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifika Otoritesi Güvenilir Değil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "Sertifika reddedildi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Konu/veren uyumsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID uyumsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "AKID/veren seri numarası uyumsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "Uygulama doğrulamada hata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Veren: %s\n" "Konu: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "İmza: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" msgstr "UYGUN" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" msgstr "HATALI" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "%s adresinden hatalı bir sertifika alındı:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yine de kabul etmek istiyor musunuz?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "%s için SSL sertifika denetimi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yine de kabul etmek istiyor musunuz?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Sertifika hatalı:%s\n" "Veren: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Hatalı sertifika alanı: %s\n" "Veren: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Sertifikanın süresi dolmuş:%s\n" "Veren: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:146 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL açılamadı: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "'%s' kaydında hata: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s (%s)" #: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "%s dizini silinemedi. Geçersiz işlem" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Geçersiz işlem" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Bu isimde bir dizin yok" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2816 msgid "Operation cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2819 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Sunucu beklenmedik bir şekilde bağlantıyı kesti: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "%s@%s IMAP sunucusundan genel uyarı:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP komutu başarısız oldu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Sunucu cevabı çok erken bitti." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP sunucu cevabı %s bilgisini içermiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Sunucudaki dizin silindi ve yeniden oluşturuldu." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Değiştirilen iletiler taranıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "İleti alınamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "İleti alınamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "İleti bulunmuyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 msgid "This message is not currently available" msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Yeni iletilerdeki özet bilgiler alınıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH cevabında ileti gövdesi bulunamadı" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Önbellek dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "%s önbelleğe atılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Sadece üye olunan dizinleri göster" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "İsim alanı" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Bu sunucudaki GELEN kutusunda bulunan yeni iletilere filtreleri uygula" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Yeni iletilerin denetlenme aralığı: " #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:67 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Password" msgstr "Parola" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:84 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Bu seçenek IMAP sunucusuna açık metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını " "sağlar." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP sunucu %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s adresine bağlantı kurulamadı (%d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, fuzzy msgid "SSL unavailable" msgstr "TLS mevcut değil" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 msgid "Connection cancelled" msgstr "Bağlantı iptal edildi" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" "Parola iletiminde hata: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "%s sunucusuna bağlantı kurulamadı" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s kimlik sınama yöntemi desteklenmiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasını giriniz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Bir parola girmediniz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Dizin içinde yeni satır karakteri bulunamaz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ana dizin üzerinde alt dizin açılamaz" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "İleti deposu" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 #, fuzzy msgid "IMAP+" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusuna bağlantı kurulamadı." #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy msgid "Index message body data" msgstr "Bağlantıya ileti gönder" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel postalar tutmak için." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Yerel aktarım" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Standart UNIX posta kutularından ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "GELEN kutusu içindeki yeni iletilere filtre uygula" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir biçimli ileti dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Maildir dizinleri içinde e-postaları saklamak için." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Standart UNIX posta kutularından ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s saklama dizininde hata" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s saklama dizini geçersiz" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Yerel disklerde gelen dizini bulunmasın" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Yerel mektup dosyası %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:474 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s' adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:387 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin özet dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:397 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin indeks dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Özet kaydedilemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "İleti özete eklenemedi: bilinmeyen neden" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "İleti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "%s dizinine ileti eklenemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "Geçersiz ileti içeriği" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Dizin açılamadı: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' bir maildir dizini." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir dizini değil" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "'%s dizini taranamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Maildir dizini açılamadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:289 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349 msgid "Mail append cancelled" msgstr "İleti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:352 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:471 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:479 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "%s iletisi %s dizininden alınamadı\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Dizin onarılamayacak şekilde bozulmuş." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:480 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "İletiler düzenlenemiyor: İleti kutusu bozulmuş olabilir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dosyası açılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" "%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dosyası yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' normal bir dosya değildir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dizini silinemedi:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' dizini boş değil. Silinmedi." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Bu isimde bir dizin yaratılamadı" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:427 #, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Bu dizin adı geçersiz: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Dizin açılamadı: `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "%ld yakınında e-posta ayrıştırma hatası (dizin: %s)" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "%s dosyası açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Geçici posta kutusu açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kaynak dizin %s açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/mail-component.c:1885 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Dizinin adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Özet ve dizin uyuşmazlığı" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Dizinin adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatası: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "İleti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "İleti mh dizinine eklenemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' bir dizin değil." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH dizin yolu açılamadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "%s saklama dizini geçersiz" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' bir posta kutusu dosyası değil." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Yerel mektup dosyası %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "'%s dizini taranamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasını giriniz" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 #, fuzzy msgid "Failed to send username to server" msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı başarısız oldu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s. ileti alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Sunucudan grup listesi alınamadı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET haber grubu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "%s adrsinden karşılama mesajı alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s üzerinden USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Bu seçenek NNTP sunucusuna açık metin parola üzerinden kimlik denetimi " "yaptırır." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Bu isimde bir dizin yok: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Grup alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP komutu başarısız oldu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Bilinmeyen sunucu cevabı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "İşlem başarısız oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP özeti alınıyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "POP özeti alınamadı: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Silinen iletiler çöpe gönderiliyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "%s kullanıcı numarasıyla ileti yok" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "%d. POP iletisi alınıyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "İletileri sunucuda bırak" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s günden sonra sil" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "POP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Bu seçenek POP sunucuya açık metin parola kullanarak bağlantı kurar. Pek çok " "POP sunucusu tarafından desteklenir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP protokolünü kullanarak bağlantı kurar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "%s POP sunucusuna bağlantı kurulamadı (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusuna bağlantı kurulamadı." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı: Belirtilen kimlik sınama protokolü " "desteklenmiyor." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik denetimi başarısız oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sLütfen %s@%s için POP parolasını giriniz." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" "Parola iletiminde hata: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Yerel sistemdeki sendmail programının iletilerinizi göndermesi için." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "URL açılamadı: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail ile bağlantı kurulamadı: %s: ileti gönderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail çalıştırılamadı: %s: ileti gönderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "İleti gönderilemedi: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s çalıştırılamadı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail %d durumu ile çıktı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:98 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP üzerinden bir sunucuya bağlanıp iletilerinizi göndermek için.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "İmla hatası, bilinmeyen komut" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Komut henüz tanınmıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Yardım mesajı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Servis hazır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "İstenen ileti işlemi tamamlandı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Kullanıcı yerel değil, üzerine yönlendirilecek" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "İstenen ileti eylemi yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen deneyin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "İstenen eylem iptal edildi: disk alanı yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "İstenen eylem yapılmadı: e-posta kutusu izni yok" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "İleti başlangıcını girin, . ile bitirin." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "İletişim kurulamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Parola iletimi gerekiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Kimlik sınama yöntemi çok zayıf" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "İstenen kimlik sınama yöntemi için şifreleme gerekiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Geçici kimlik denetim hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik denetimi isteniyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "Karşılama cevabı hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Sunucu SSL desteklemiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "START TLS isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "STARTTLS cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasını giriniz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "SMTP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP sunucu %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:635 msgid "Sending message" msgstr "Gönderilen iletiler" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Karşılaması" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "RSET isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "HELO response error" msgstr "HELO cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP Kimlik Denetimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL kimlik denetim nesnesi yaratılamadı." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH isteği başarısız." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> başarısız oldu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA isteği zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 msgid "DATA response error" msgstr "DATA cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 msgid "DATA termination response error" msgstr "DATA cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 msgid "RSET response error" msgstr "RSET cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "QUIT isteğinde zaman aşımı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 msgid "QUIT response error" msgstr "QUIT cevap hatası" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1375 msgid "attachment" msgstr "ek" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili dosyaları ekler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 msgid "Add attachment..." msgstr "Dosya ekle..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Attach a file to the message" msgstr "İletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "%s dosyası eklenemedi: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "%s dosyası eklenemedi: Normal bir dosya değil." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Ek özellikleri" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Dosya adı:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Eklentinin otomatik gösterimini öner" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 #, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "İleti göndermeden önce kendinize\n" "ait bir kimlik oluşturmalısınız." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:482 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Reply-To:" msgstr "Cevapla:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "İletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Cc:" msgstr "Bilgi:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "İletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Bcc:" msgstr "Gizli:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "İletinin karbon kopyalarının gönderileceği adresi girin. Ancak buraya " "girilecek kişiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:550 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Git" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:552 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Açıklama yok" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer.c:651 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" #: composer/e-msg-composer.c:657 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:788 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyasını yüklerken hata oldu:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1153 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Dosya var. Üzerine yazılsın mı?" #: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "%s dosyasını kaydederken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:1203 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:1241 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Dosyaya erişirken hata oldu: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1249 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusundan iletiler alınamadı: " #: composer/e-msg-composer.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1281 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "İletilerin otomatik kaydında hata: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1378 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution, önceki oturumlardan kaydedilmemiş dosyalar saptadı.\n" "Bunları kurtarmak istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1541 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "\"%s\" konulu ileti henüz gönderilmedi.\n" "\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Uyarı: İleti Değiştirildi" #: composer/e-msg-composer.c:1582 msgid "Open file" msgstr "Dosyayı aç" #: composer/e-msg-composer.c:2001 msgid "Signature:" msgstr "İmza:" #: composer/e-msg-composer.c:2041 mail/mail-account-gui.c:1260 msgid "Autogenerated" msgstr "Otomatik" #: composer/e-msg-composer.c:2221 composer/e-msg-composer.c:2918 #: composer/e-msg-composer.c:2919 msgid "Compose a message" msgstr "Bir ileti yaz" #: composer/e-msg-composer.c:2950 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2980 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Düzenleyici penceresi oluşturulamadı:\n" "HTML düzenleyici programı çalıştırılamadı.\n" "Lütfen sistemde gtkhtml ve libgtkhtml programlarının\n" "kurulu olduğunu denetleyin.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3050 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n" "e-posta bilgilerinizi girmediniz." #: composer/e-msg-composer.c:4060 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "(Burada düzenlenmesi mümkün olmayan bir bilgi vardır.)" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution kitlesel işlemler uygulaması" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adres kartı" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "takvim bilgisi" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Gövde içerir" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Gövde içermez" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Gövde ya da konu içerir" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "İleti içerir" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Alıcılar içerir" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Gönderen içerir" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Konu içerir" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Konu içermez" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "Önemli ileti (yerel)" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "Okunmamış ileti (yerel)" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Ofiste Değil Mesajı:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Durum: " #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Şu anda işyerimdeyim" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Şu anda işyerimde değilim" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Hayır, Durumu Değiştirme" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "İşyeri Dışında Asistanı" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Evet, Durumu Değiştir" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Alınan İletiler" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Gönderilen İletiler" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Alıcılar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Aynı isimde bir dosya zaten var\n" "Üzerine yazılsın mı?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "Overwrite file?" msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Bu parolayı hatırla" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Bu oturumun sonuna kadar girilen parolayı hatırla" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategoriler" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %A %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %A %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %A %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %A %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1642 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 saniye" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d saniye" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 dakika" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d dakika" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 saat" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d saat" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 gün" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d %s önce" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 hafta" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d hafta" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "ay" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d %s önce" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d %s önce" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "Bir tarih seçmelisiniz." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "şimdi" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtre Kuralları" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Bir dosya dı vermelisiniz" #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "`%s' dosyası bulunamadı, ya da normal bir dosya değil." #: filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seç" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Sonra" #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "Bu dizin adı belirtmelisiniz." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:437 #: mail/mail-account-gui.c:1099 msgid "Select Folder" msgstr "Dizini Seçin" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' düzgün deyiminde hata var:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/e-config-upgrade.c:1454 msgid "Important" msgstr "Önemli" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1457 msgid "To Do" msgstr "Yapılacaklar" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:65 #: shell/e-config-upgrade.c:1458 msgid "Later" msgstr "Sonra" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Bu filtrenin adını değiştirmelisiniz." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Kural adı:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "İsimsiz" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Eğer" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Eylemleri işlet" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "tüm kriterler sağlanırsa" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "herhangi bir kriter sağlanırsa" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "gelen" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "giden" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Karşılaştır" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtreleri Düzenle" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "VFolder Düzenle" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Sanal Dizinler" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "şimdiki zamana göreceli bir zaman" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "önce" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "ay" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:175 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "sadece belirtilen dizinler" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "şimdiki zaman" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "vFolder Kaynakları" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "hafta" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "tüm etkin uzak dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "tüm yerel dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "yılda bir güncelle" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Puan Belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Renk Belirle" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Puan Belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Biple" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" msgstr "Dizine Kopyala" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date received" msgstr "Alınma tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date sent" msgstr "Gönderilme tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Deleted" msgstr "Silinen" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Do Not Exist" msgstr "Bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Exist" msgstr "bulunur" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Expression" msgstr "Deyim" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:689 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Mailing list" msgstr "E-posta listesi" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Message Body" msgstr "İleti Gövdesi" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Message Header" msgstr "İleti Başlığı" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Move to Folder" msgstr "Dizine Taşı" #: filter/libfilter-i18n.h:23 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Bağlantıya İleti Gönder" #: filter/libfilter-i18n.h:24 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Ses çal:" #: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Oku" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Recipients" msgstr "Alıcılar" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Regex Match" msgstr "Düzgün Deyim Eşleşimi" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Replied to" msgstr "Cevaplanan" #: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Puan" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Set Status" msgstr "Durum belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Shell Command" msgstr "Kabuk Komutu" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Size (kB)" msgstr "Boyut (Kb)" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Source Account" msgstr "Kaynak Hesap" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Specific header" msgstr "Özel başlık" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Stop Processing" msgstr "İşlemeyi Durdur" #: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/em-format-html.c:1369 mail/em-format.c:678 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Durum belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "contains" msgstr "içerir" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "does not contain" msgstr "içermez" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "does not end with" msgstr "sonlanmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "does not exist" msgstr "bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "does not sound like" msgstr "benzemez" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "does not start with" msgstr "başlamaz" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "ends with" msgstr "biter" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "exists" msgstr "bulunur" #: filter/libfilter-i18n.h:49 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "İşaretli" #: filter/libfilter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "sonra" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "önce" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "is greater than" msgstr "büyük" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "is less than" msgstr "küçük" #: filter/libfilter-i18n.h:54 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "İşaretli" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "is not" msgstr "değil" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "is" msgstr "eşittir" #: filter/libfilter-i18n.h:57 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "büyük" #: filter/libfilter-i18n.h:58 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "küçük" #: filter/libfilter-i18n.h:59 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Burns" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "sounds like" msgstr "benzer" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "başlayan" #: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:921 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Görevler" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Görev Ekle" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Görev Düzenle" #: filter/rule-editor.c:692 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Kural adı:" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Puan Kuralları" #: filter/vfolder-rule.c:207 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Bu vfolder adını değiştirmelisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:221 #, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Kaynak için en az bir dizin belirtmelisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:534 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "vFolder Kaynakları" #: mail/em-account-prefs.c:233 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" #: mail/em-account-prefs.c:241 msgid "Don't delete" msgstr "Silme" #: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 #: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675 #: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "Kapat" #: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 #: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675 #: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 msgid "[Default]" msgstr "[Öntanımlı]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708 #: mail/em-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: mail/em-account-prefs.c:493 msgid "Account name" msgstr "Hesap adı" #: mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1246 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" #: mail/em-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Lütfen geçerli bir betik adı veriniz" #: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 msgid "[script]" msgstr "[betik]" #: mail/em-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "Dil(ler)" #: mail/em-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "Betik imzası girin" #: mail/em-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "İmza(lar)" #. FIXME: this wording sucks #: mail/em-composer-utils.c:117 #, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "HTML biçimli bir ileti gönderiyorsunuz. Ancak aşağıdaki alıcılar, HTML " "biçimli iletiler almak istemiyorlar:\n" #: mail/em-composer-utils.c:129 msgid "Send anyway?" msgstr "Yine de gönderilsin mi?" #: mail/em-composer-utils.c:150 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Bu iletinin konusu yok.\n" "Yine de gönderilsin mi?" #: mail/em-composer-utils.c:176 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:180 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Bu ileti sadece gizli (Bcc) alıcıları içeriyor." #: mail/em-composer-utils.c:185 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "E-posta sunucusu tüm alıcıları Apparently-to başlığı ekleyerek görünür hale " "getirebilir.\n" "Yine de göndereyim mi?" #: mail/em-composer-utils.c:329 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Bu e-postayı göndermek için alıcısını belirtmeniz gereklidir." #: mail/em-composer-utils.c:566 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Bu hesap için taslak dizini açılamadı.\n" "Öntanımlı taslak dizinini kullanmak istiyor musunuz?" #: mail/em-folder-browser.c:128 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Arama sonucundan _Sanal Dizin Yarat..." #: mail/em-folder-browser.c:773 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 #: mail/importers/pine-importer.c:572 msgid "Mail" msgstr "İleti" #: mail/em-folder-selection-button.c:66 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selection-button.c:89 shell/e-folder-list.c:122 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:267 #, fuzzy msgid "Folder _name" msgstr "Dizin _adı:" #: mail/em-folder-view.c:577 mail/em-folder-view.c:591 #: mail/mail-component.c:1632 mail/mail-component.c:1643 #: shell/e-shell-importer.c:1061 msgid "Select folder" msgstr "Dizini seçin" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:659 mail/em-popup.c:583 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..." #: mail/em-folder-view.c:661 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" #: mail/em-folder-view.c:664 ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Gönderene Cevapla" #: mail/em-folder-view.c:665 mail/em-popup.c:644 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply to _List" msgstr "_Listeye Cevapla" #: mail/em-folder-view.c:666 mail/em-popup.c:645 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply to _All" msgstr "_Herkese Cevapla" #: mail/em-folder-view.c:667 mail/em-popup.c:647 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" #: mail/em-folder-view.c:670 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:671 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Tamamlandı" #: mail/em-folder-view.c:672 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Bayrağı Temizle" #: mail/em-folder-view.c:675 ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:676 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:677 msgid "Mark as _Important" msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:678 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:682 msgid "U_ndelete" msgstr "_Silme" #: mail/em-folder-view.c:685 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Dizine Taşı..." #: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "D_izine Kopyala..." #: mail/em-folder-view.c:694 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "_Göndereni Adres Defterine Ekle" #: mail/em-folder-view.c:697 msgid "Appl_y Filters" msgstr "_Filtreleri Uygula" #: mail/em-folder-view.c:700 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Bu İletiden Bir Kural Yarat" #: mail/em-folder-view.c:701 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "_Konuya Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:702 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "_Gönderene Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:703 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Alıcılara Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:704 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "_E-posta Listesi Üzerinde VFolder" #: mail/em-folder-view.c:706 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" msgstr "_Gönderene Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:710 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "_Konuya Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:711 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "_Gönderene Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:712 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:713 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "_E-posta Listesine Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:715 #, fuzzy msgid "Filter on Thread" msgstr "_Gönderene Göre Filtrele" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1487 mail/em-folder-view.c:1525 #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: mail/em-folder-view.c:1559 msgid "Print Message" msgstr "İletiyi Yazdır" #: mail/em-folder-view.c:1800 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "Adresi Kopyala" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Eşleşenler:" #: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir. Daha fazla bilgi için " "kilit simgesi üzerine tıklayın." #: mail/em-format-html-display.c:728 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "İzle" #: mail/em-format-html-display.c:729 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Gizle" #: mail/em-format-html-print.c:99 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa: %d / %d" #: mail/em-format-html.c:451 mail/em-format-html.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "%s numaralı ileti alınıyor" #: mail/em-format-html.c:708 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Bozuk harici gövde" #: mail/em-format-html.c:738 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP adresine bağ (%s)" #: mail/em-format-html.c:749 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "%s yerel dosyasına bağ (\"%s\" adresinde geçerli)" #: mail/em-format-html.c:751 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Yerel dosyaya bağ (%s)" #: mail/em-format-html.c:772 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Uzak veri adresine bağ (%s)" #: mail/em-format-html.c:783 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)" #: mail/em-format-html.c:905 mail/em-format.c:1219 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Bu ileti dijital olarak imzalanmış, fakat güvenli olduğu kanıtlanmamıştır." #: mail/em-format-html.c:906 mail/em-format.c:1217 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir." #: mail/em-format-html.c:930 mail/em-format.c:1190 #, fuzzy msgid "No signature present" msgstr "HTML imza dosyası:" #: mail/em-format-html.c:932 mail/em-format.c:1192 #, fuzzy msgid "Session not initialised" msgstr "GNOME başlatılamıyor" #: mail/em-format-html.c:943 mail/em-format.c:1203 #, fuzzy msgid "Unsupported signature format" msgstr "Desteklenmeyen şema" #: mail/em-format-html.c:992 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME iletisi açılamadı: Kaynak kodu gösteriliyor." #: mail/em-format-html.c:1079 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "İletiler taşınıyor" #: mail/em-format-html.c:1354 mail/em-format.c:673 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mail/em-format-html.c:1356 mail/em-format.c:674 msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" #: mail/em-format-html.c:1358 mail/em-format.c:675 #: mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Alıcı" #: mail/em-format-html.c:1360 mail/em-format.c:676 msgid "Cc" msgstr "Bilgi" #: mail/em-format-html.c:1362 mail/em-format.c:677 msgid "Bcc" msgstr "Gizli" #: mail/em-format-html.c:1381 msgid "Mailer" msgstr "E-postalayıcı" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1408 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1411 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1422 mail/em-format.c:679 #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: mail/em-format.c:893 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ek" #: mail/em-format.c:1259 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "MIME iletisi açılamadı: Kaynak kodu gösteriliyor." #: mail/em-popup.c:593 msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: mail/em-popup.c:641 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:643 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "_Gönderene Cevapla" #: mail/em-popup.c:680 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" #: mail/em-popup.c:681 #, fuzzy msgid "Se_nd message to..." msgstr "İletiyi _listeye gönder..." #: mail/em-popup.c:682 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Adres Defterine Ekle" #: mail/em-popup.c:788 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s içinde aç..." #: mail/em-subscribe-editor.c:579 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." msgstr "Sunucu LDAPv3 şema bilgisini desteklemiyor" #: mail/em-subscribe-editor.c:608 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Üye ol" #: mail/em-subscribe-editor.c:612 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Dizin" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:799 msgid "Please select a server." msgstr "Lütfen bir sunucu seçiniz." #: mail/em-subscribe-editor.c:820 msgid "No server has been selected" msgstr "Hiç sunucu seçilmedi" #: mail/em-utils.c:88 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme." #: mail/em-utils.c:270 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Filtre bilgisini yüklerken hata oluştu:\n" "%s" #: mail/em-utils.c:279 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: mail/em-utils.c:486 #, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "Yönlendirilmiş İleti" #: mail/em-utils.c:1039 msgid "an unknown sender" msgstr "bilinmeyen gönderici" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1049 #, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "%d-%m-%Y %A günü saat %H:%M sularında, %%s dedi ki:" #: mail/em-utils.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "İleti alınamadı: %s\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1330 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s isimli bir dosya zaten var.\n" "Üzerine yazılsın mı?" #: mail/em-utils.c:1373 #, fuzzy msgid "message" msgstr "İleti" #: mail/em-utils.c:1430 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "İletiyi Farklı Kaydet..." #: mail/em-utils.c:1893 mail/mail-component.c:501 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s" #: mail/em-utils.c:2211 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Bu işlem \"silinmiş\" olarak işaretlenen tüm e-postaları diskten \n" "tamamen silecektir. Eğer devam ederseniz, bu dosyaları geri \n" "getiremezsiniz.\n" "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Düzenleyici Tercihleri" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "İleti tercihleri, güvenlik ve diğer ayarları buradan yapılandırın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "İmla denetimi, imza ve metin düzenleyiciyi buradan yapılandırın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Posta hesaplarını buradan yapılandırın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Evolution e-posta dizin görüntüleme bileşeni." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution e-posta özet bileşeni." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-posta Hesapları" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-posta Tercihleri" #: mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution, eski Elm iletilerinizi alıyor" #: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238 #: mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Alınıyor..." #: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240 #: mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyiniz" #: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759 #: mail/importers/pine-importer.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" "%s alınıyor.\n" "%s başlatılıyor" #: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887 #: mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s taranıyor" #: mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Elm ileti dosyaları buldu.\n" "Bunları Evolution'a aktarmak ister misiniz?" #: mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Öncelik Filtresi \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution, Netscape verilerini alıyor." #. Fill in the new fields #: mail/importers/netscape-importer.c:1842 mail/mail-ops.c:1110 #: shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "E-posta filtreleri taranıyor" #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Dizin taranıyor" #: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:556 msgid "Starting import" msgstr "Aktarma işlemi başlıyor" #: mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "E-posta Filtreleri" #: mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Netscape e-posta dosyaları buldu.\n" "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution, Pine'daki tüm verileri alıyor" #: mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Pine e-posta dosyaları buldu.\n" "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Güncel depolama biçimi:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Yeni depolama biçimi:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Not: Farklı e-posta biçimleri arasında çeviri yaparken, \n" "diskin dolması gibi hatalarda veri kayıpları olabilir.\n" "Lütfen bu özelliği dikkatli kullanın." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "pdizini" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "pkutusu" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Gerekli tüm bilgiler verilmedi." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici" #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "_Makina:" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" msgstr "_Kullanıcı adı:" #: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "_Yol:" #: mail/mail-account-gui.c:1946 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "İki hesabı aynı isimlerle oluşturamazsınız." #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s adresine postala" #: mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Konu: %s" #: mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s'ten E-posta" #: mail/mail-autofilter.c:290 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s posta listesi" #: mail/mail-autofilter.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Replies to %s" msgstr "Cevaplanan" #: mail/mail-autofilter.c:367 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtre Kuralı Ekle" #: mail/mail-autofilter.c:416 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Bu filtre kural(lar)ı:\n" #: mail/mail-autofilter.c:422 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-component.c:194 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." #: mail/mail-component.c:351 msgid "On this Computer" msgstr "" #: mail/mail-component.c:373 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Bu dizinde ileti bulunamaz." #: mail/mail-component.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open source folder: %s" msgstr "Paylaşımlı dizin açılamadı: %s" #: mail/mail-component.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s" #: mail/mail-component.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "%s geçici dizini yaratılamadı: %s" #: mail/mail-component.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: mail/mail-component.c:1014 #, c-format msgid "" "The following error occured while migrating your mail data:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-component.c:1632 #, fuzzy msgid "Select destination to copy folder into" msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin" #: mail/mail-component.c:1643 #, fuzzy msgid "Select destination to move folder into" msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin" #: mail/mail-component.c:1707 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Yeni bir dizin yarat" #: mail/mail-component.c:1707 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Dizinin nerede yaratılacağını belirtin:" #: mail/mail-component.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" #: mail/mail-component.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Gerçekten \"%s\" dizini silinsin mi?" #: mail/mail-component.c:1821 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Sil: \"%s\"" #: mail/mail-component.c:1842 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "\"%s\" dizinini yeniden adlandır:" #: mail/mail-component.c:1844 shell/e-shell-folder-commands.c:541 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Dizini yeniden adlandır" #: mail/mail-component.c:1849 shell/e-shell-folder-commands.c:547 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Bu dizin adı geçersiz: %s" #: mail/mail-component.c:1860 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: mail/mail-component.c:1967 #, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "Yazıtipi Özellikleri" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/mail-component.c:1975 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: mail/mail-component.c:1979 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "_Dizin Adı:" #: mail/mail-component.c:2078 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_View" msgstr "_Göster" #: mail/mail-component.c:2079 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" #: mail/mail-component.c:2084 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Taşı" #: mail/mail-component.c:2087 msgid "_New Folder..." msgstr "_Yeni Dizin..." #: mail/mail-component.c:2089 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden adlandır" #: mail/mail-component.c:2092 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "Ö_zellikler..." #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: mail/mail-config-druid.c:369 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz " "e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları " "doldurmanıza gerek yoktur. " #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 msgid "Receiving Mail" msgstr "Alınan İletiler" #: mail/mail-config-druid.c:377 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Lütfen gelen e-posta sunucusu için bilgi verin. Eğer hangi tür bir sunucu " "kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da İnternet servis " "sağlayıcınıza başvurun." #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden birisini seçiniz" #: mail/mail-config-druid.c:387 msgid "Sending Mail" msgstr "Gönderilen İletiler" #: mail/mail-config-druid.c:389 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. Eğer " "hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da " "İnternet servis sağlayıcınıza başvurun." #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Hesap Yöneticisi" #: mail/mail-config-druid.c:396 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "E-posta yapılandırma işlemi neredeyse tamamlandı. Kimlik ayarlarınız, gelen " "ve giden e-posta sunucunuz Evolution hesabınızı tanımlamak için yeterli " "olacaktır. Lütfenaşağıdaki boşluğa bu hesap için bir ad veriniz. Bu isim, " "sadece görüntüleme amaçlı olarak kullanılacaktır." #: mail/mail-config.c:1086 msgid "Checking Service" msgstr "Servis Denetleniyor" #: mail/mail-config.c:1164 mail/mail-config.c:1168 msgid "Connecting to server..." msgstr "Sunucuya bağlantı kuruluyor..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Desteklenen türleri denetle " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Ş_ifreli e-posta gönderirken kendime de şifrele" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "Hesap Düzenleyici" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Hesap Bilgisi" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "_Betik Ekle" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." msgstr "Yeni imza ekle..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Her zaman gizli karbon kopyala (Bcc): " #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Her zaman karbon kopyala (Cc): " #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Şifrelerken her zaman anahtar listemdeki anahtarlara güven" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "İletiyi bir dosya ekle" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Denetimi" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Karakter seti:" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_olors" msgstr "_Renkler" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Yazarken imla denetimi yap" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Yeni iletilerin denetlenmesi" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Hatalı yazılan kelimelerin rengi:" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Composing Messages" msgstr "İleti Düzenleme" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Tebrikler, e-posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n" "\n" "Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n" "ve gönderebilirsiniz.\n" "\n" "Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın." #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "De_fault" msgstr "Ö_ntanımlı" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default Behavior" msgstr "Öntanımlı Davranış" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Deleting Mail" msgstr "Silinen Postalar" #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "İleti açılamadı" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)" #: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Taslaklar dizini:" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable" msgstr "_Etkinleştir" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Email Accounts" msgstr "E-posta Hesapları" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Email _address:" msgstr "_E-posta adresi:" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Programdan çı_karken çöp dizinini sil" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Sertifika No:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Hesap Sihirbazı" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "Komut Çalıştır..." #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "_Eş aralıklı:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" msgstr "Yazıtipi Özellikleri" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "İ_letileri HTML biçimle" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Cevapları her zaman " #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Inline" msgstr "Bağlantılı" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Labels and Colors" msgstr "Etiketler ve Renkler" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "Yüklenen Resimler" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-posta Yapılandırması" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mailbox location" msgstr "Posta Kutusu konumu" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Message Composer" msgstr "İleti Düzenleyici" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Display" msgstr "İleti Görünümü" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Fonts" msgstr "İleti Yazıtipi" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "New Mail Notification" msgstr "Yeni Posta Bildirimi" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Not: İlk defa bağlanıncaya kadar size herhangi bir parola sorulmayacaktır." #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Optional Information" msgstr "Seçimlik Bilgi" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Kurum:" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Anahtar Numarası:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Pick a color" msgstr "Bir renk seçin" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Printed Fonts" msgstr "Yazdırılan Yazıtipleri" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail dizini " #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "İleti açılamadı" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Not" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Re_member this password" msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Cevapla:" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Receiving Email" msgstr "Alınan İletiler" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving _Options" msgstr "_Alma Seçenekleri" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Remember this _password" msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Required Information" msgstr "İstenen Bilgiler" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Restore Defaults" msgstr "Öntanımlı Değerlere Geri Dön" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "S_ecurity" msgstr "_Güvenlik" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Güvenli MIME (SMIME)" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Yazdırma için HTML eşaralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Yazdırmak için HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Sending Email" msgstr "İleti Gönderiliyor" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "_Gönderilen iletiler dizini:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Gönderilen ve Taslak İletileri" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "S_unucu kimlik denetimi istiyor" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server _Type: " msgstr "Su_nucu Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Dosya adı belirtin" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "İmla _Denetimi" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Bu programın çıktısı imzanız olarak \n" "kullanılacaktır. \"İsim\" başlığı altında\n" "girilen kısım sadece görünüm amaçlıdır." #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Bu sayfa imla denetimi ve bu denetim sırasında kullanılacak dili " "belirtmenizi sağlar. Buradaki liste, sözlüğü sistem kurulan dillerin " "oluşturduğu listedir." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n" "Örneğin: \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\" gibi." #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Değişken genişlik:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Evolution E-posta Yapılandırma Sihirbazına Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Add Signature" msgstr "_İmza Ekle" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Resimleri her zaman ağdan indir" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Kimlik Denetim Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Kimlik denetim türü: " #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Yeni iletilerin denetlenme aralığı: " #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Gülme simgelerini otomatik ekle" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Yeni ileti geldiği zaman biple" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Bir dizini silmeden önce onayla" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Default signature:" msgstr "Ö_ntanımlı imza:" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Defaults" msgstr "Ön_tanımlılar" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Yeni ileti geldiğinde beni uyarma" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" msgstr "Yö_nlendirme türü:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" msgstr "_Tam isim:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML İleti" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" msgstr "_Kimlik" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Gönderici adres defterinde ise resimleri yükle" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "İ_letileri" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "R_esimleri hiç bir zaman ağdan indirme" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Y_eni ileti geldiğinde müzik çal" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara ileti gönderirken beni _uyar" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Alınan İletiler" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "_Cevaplama yöntemi:" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "Ö_ntanımlı değerlere geri dön" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Script:" msgstr "_Betik:" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "Sil..." #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Sending Mail" msgstr "Gönderilen İ_letiler" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Show animated images" msgstr "_Canlandırmalı resimleri göster" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Signatures" msgstr "İm_zalar" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Standard Font:" msgstr "_Standart Yazıtipi:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Terminal Font:" msgstr "_Terminal Yazıtipi:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "_Güvenli bağlantı (SSL) kullan:" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "description" msgstr "açıklama" #: mail/mail-folder-cache.c:830 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s adresine ping gönderiliyor" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' sırasında hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "İşlem sırasında hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:911 msgid "Working" msgstr "Çalışıyor" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" msgstr "Dizin filtreleniyor" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "İleti Alınıyor" #: mail/mail-ops.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" #: mail/mail-ops.c:582 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" #: mail/mail-ops.c:633 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" gönderiliyor" #: mail/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d ileti gönderiliyor" #: mail/mail-ops.c:770 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "%d/%d iletide hata" #: mail/mail-ops.c:772 msgid "Complete." msgstr "Tamamlandı." #: mail/mail-ops.c:866 msgid "Saving message to folder" msgstr "İletiler dizine kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "İletiler %s'e taşınıyor" #: mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "İletiler %s'e kopyalanıyor" #: mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #: mail/mail-ops.c:1248 msgid "Forwarded messages" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler" #: mail/mail-ops.c:1291 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s dizini açılıyor" #: mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s deposu açılıyor" #: mail/mail-ops.c:1441 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s dizini siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1535 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:1586 msgid "Refreshing folder" msgstr "Dizin tazeleniyor" #: mail/mail-ops.c:1622 mail/mail-ops.c:1673 msgid "Expunging folder" msgstr "Dizin siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1670 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1671 shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Yerel Dizinler" #: mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s numaralı ileti alınıyor" #: mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "%d ileti alınıyor" #: mail/mail-ops.c:1902 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "%d ileti kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1978 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "İletilerin kaydında hata: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2049 msgid "Saving attachment" msgstr "Ek kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:2066 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2096 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s bağlantısı kesiliyor" #: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s adresine bağlantı kuruluyor" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Küçük/büyük Harfe Duyarlı" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "İletide Bul" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Bul:" #: mail/mail-search.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Ara" #: mail/mail-send-recv.c:148 msgid "Cancelling..." msgstr "İptal ediliyor..." #: mail/mail-send-recv.c:256 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Sunucu: %s, Tür: %s" #: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Yol: %s, Tür: %s" #: mail/mail-send-recv.c:260 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tür: %s" #: mail/mail-send-recv.c:309 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "İletileri Al ve Gönder" #: mail/mail-send-recv.c:310 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "Hepsini İptal Et" #: mail/mail-send-recv.c:391 msgid "Updating..." msgstr "Güncelleniyor..." #: mail/mail-send-recv.c:391 mail/mail-send-recv.c:443 msgid "Waiting..." msgstr "Bekleniyor..." #: mail/mail-session.c:230 msgid "User canceled operation." msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti." #: mail/mail-session.c:263 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s İçin Parolayı Girin" #: mail/mail-session.c:265 msgid "Enter Password" msgstr "Parolayı Girin" #: mail/mail-session.c:288 msgid "_Remember this password" msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-session.c:289 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Bu oturumun sonuna kadar girilen parolayı hatırla" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "İ_mza dosyası kaydedilemedi: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Bu ileti değiştirildi, ancak kaydedilmedi.\n" "\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "İmzayı kaydet" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "İmzayi düzenle" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Bu imza için bir isim girin." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: mail/mail-tools.c:279 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s" #: mail/mail-tools.c:281 msgid "Forwarded message" msgstr "Yönlendirilmiş ileti" #: mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "VDizin yaratılıyor: %s" #: mail/mail-vfolder.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #: mail/mail-vfolder.c:467 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:780 msgid "VFolders" msgstr "VDizin" #: mail/mail-vfolder.c:839 msgid "vFolders" msgstr "vDizinler" #: mail/mail-vfolder.c:878 msgid "Edit VFolder" msgstr "VDizin Düzenle" #: mail/mail-vfolder.c:898 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:970 msgid "New VFolder" msgstr "Yeni VDizin" #: mail/message-list.c:900 msgid "Unseen" msgstr "Görünmeyen" #: mail/message-list.c:901 msgid "Seen" msgstr "Görünen" #: mail/message-list.c:902 msgid "Answered" msgstr "Cevaplanan" #: mail/message-list.c:903 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Çoklu Görülmeyen İleti" #: mail/message-list.c:904 msgid "Multiple Messages" msgstr "Çoklu İletiler" #: mail/message-list.c:908 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" #: mail/message-list.c:909 msgid "Lower" msgstr "Düşük" #: mail/message-list.c:913 msgid "Higher" msgstr "Yüksek" #: mail/message-list.c:914 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" #: mail/message-list.c:1231 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1238 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1247 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1259 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" #: mail/message-list.c:1267 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1269 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:3062 msgid "Generating message list" msgstr "İleti listesi oluşturuluyor" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Tarihe göre " #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Bayrak Durumu" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "İşaretli" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Asıl Konum" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Alındı" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Çağrı" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Yönlendirme" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Bilginize" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Cevaba Gerek Yok" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Reply to All" msgstr "Herkese cevapla" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Önizleme" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "_Tamamlandı" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "İzlemek için seçilen e-postalar aşağıda listelenmiştir. \n" "Lütfen \"Bayraklar\" menüsünden bir işlem seçiniz." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "_Tarihe göre:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Bayraklar:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Üyelikleri Düzenle" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Seçilen:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "_her" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "_Üye ol" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ü_yelikten çık" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Dizin aktarılamadı:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "Dizin Ekle" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "Giden" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" #: shell/e-setup.c:145 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Dosyalar düzgün bir şekilde güncellenemedi" #: shell/e-setup.c:166 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s dizini yaratılamadı\n" "\n" "Hata: %s" #: shell/e-setup.c:177 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Dosyalar aşağıdaki dizine kopyalanırken hata oluştu\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:243 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' bir dizin değil.\n" "Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" "bunu silmelisiniz." #: shell/e-setup.c:252 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' dizini var, ancak Evolution için \n" "kullanılmıyor. Lütfen Evolution kullanıcı dosyalarının\n" "kopyalanabilmesi için bu dizini taşıyınız." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Yazarlar" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Ek Tamamlama Dizinleri" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Öntanımlı Dizini Seçin" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Öntanımlı Dizinler" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Çevrimdışı Dizinler" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Otomatik Tamamlama Dizini" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Dizin kopyalanamadı: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Dizin taşınamadı: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Bir dizin kendi üzerine taşınamaz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Bir dizin üzerine kopyalanamaz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Bir dizin kendi üzerine taşınamaz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "\"%s\" dizinini kopyalamak için bir dizin adı verin:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Dizini kopyala" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "\"%s\" dizinini taşımak için bir dizin adı verin:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "Dizini taşı" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Dizin silinemedi:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Gerçekten \"%s\" dizini silinsin mi?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Dizin yeniden adlandırılamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:584 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "Seçilen dizin başka bir kullanıcıya ait değil" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Dizin silinemedi:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Belirlenen dizin yaratılamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni Bir Dizin Yarat" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(isimsiz)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listenin bu dosyanın " "türünü belirleyin.\n" "\n" "Eğer dosya türünü bilmiyorsanız \"Otomatik\" seçeneğini işaretleyin. Bu " "durumda Evolution dosya türünü bulmaya çalışacaktır." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:724 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgi kaynaklarını seçin:" #: shell/e-shell-importer.c:151 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:219 shell/e-shell-importer.c:250 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s alınıyor\n" "%d öğesi alınıyor." #: shell/e-shell-importer.c:323 msgid "Select importer" msgstr "Aktarıcıyı seçin" #: shell/e-shell-importer.c:464 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "%s dosyası bulunamadı." #: shell/e-shell-importer.c:465 shell/e-shell-importer.c:482 #: shell/e-shell-importer.c:524 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution Hatası" #: shell/e-shell-importer.c:481 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Bunu açabilecek hiç bir filtre bulunamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:490 msgid "Importing" msgstr "Alınıyor" #: shell/e-shell-importer.c:497 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s alınıyor.\n" "%s başlatılıyor" #: shell/e-shell-importer.c:509 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "%s başlatırken hata oluştu" #: shell/e-shell-importer.c:523 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s yüklenirken hata oluştu" #: shell/e-shell-importer.c:540 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s alınıyor\n" "1. öğe alınıyor." #: shell/e-shell-importer.c:594 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: shell/e-shell-importer.c:643 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Dosya adı:" #: shell/e-shell-importer.c:648 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: shell/e-shell-importer.c:658 #, fuzzy msgid "File _type:" msgstr "Dosya türü:" #: shell/e-shell-importer.c:684 #, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Eski programlardan veri ve ayarları aktar" #: shell/e-shell-importer.c:687 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "Sadece tek bir dosya aktar" #: shell/e-shell-importer.c:755 shell/e-shell-startup-wizard.c:553 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Lütfen bekleyiniz...\n" "Mevcut ayarlar aranıyor" #: shell/e-shell-importer.c:758 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Akıllı Aktarımcılar Başlatılıyor" #: shell/e-shell-importer.c:884 shell/e-shell-startup-wizard.c:679 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s bilgileri: " #: shell/e-shell-importer.c:1062 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1191 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Aktar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Bağlantılar kesiliyor..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "'%s' sırasında hata:\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "\"%s\" senkronize ediliyor (%d / %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution Ayarları" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Lütfen bir kullanıcı seçiniz." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Dizin Açılıyor" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" Dizini Açılıyor" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "%s içinde..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Paylaşımlı dizin açılamadı: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Belirlenen paylaşımlı dizin açılamadı." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:771 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:782 #, fuzzy msgid "Quit Assistant" msgstr "Yardımcı" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Yeni" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Dizin adı belirtilmedi" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Dizin içinde yeni satır karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Dizin adı içinde \"/\" karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Dizin adı içinde \"#\" karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' ve '..' dizin isimleri için ayrılmıştır." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Bu sistemde GNOME Pilot araçları kurulu değil." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "%s çalıştırırken bir hata oldu." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug-buddy sistemde kurulu değil." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy çalıştırılamadı." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution Hakkında" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Dizine git..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Açmak istediğiniz dizini seçin" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Yeni Bir Kısayol Yarat" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Kısayolu işaret etmek istediğiniz dizini seçin:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:279 msgid "_Work Online" msgstr "Ç_evrimiçi Çalış" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:292 #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Work Offline" msgstr "Çe_vrimdışı Çalış" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:305 #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Work Offline" msgstr "Çevrimdışı Çalış" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(dizin gösterilmiyor)" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution çevrimiçi çlışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimdışı " "çalışmasını sağlayın." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution çevrimdışı çalışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimiçi " "çalışmasını sağlayın." #: shell/e-shell.c:906 msgid "Invalid arguments" msgstr "Geçersiz argümanlar" #: shell/e-shell.c:908 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF'a kayıt yapılamadı" #: shell/e-shell.c:910 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı" #: shell/e-shell.c:912 shell/e-storage.c:571 msgid "Generic error" msgstr "Genel hata" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Yeni Kısayol Grubu Oluştur" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Grup adı:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Kısayol çubuğundan \"%s\" grubunu silmek istiyor musunuz?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Kısayol Grubunu Yeniden İsimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Seçili kısayol grubunu yeniden isimlendir:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Küçük Simgeler" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Kısayolları küçük simgeler olarak göster" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "_Büyük Simgeler" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Kısayolları büyük simgeler olarak göster" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 msgid "_Add Group..." msgstr "_Grup Ekle..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "B_u Grubu Sil..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Bu kısayol grubunu sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Bu Grubu Yeniden Adlandır..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Bu kısayol grubunu yeniden isimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Kısayol Çubuğunu _Gizle" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Kısayol çubuğunu gizle" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Ö_ntanımlı Kısayolları Oluştur" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Öntanımlı Kısayolları Oluştur" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Kısayolu Yeniden İsimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Seçili kısayolları yeniden isimlendir:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Bu kısayola bağlı dizini aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open in New _Window" msgstr "Y_eni Pencerede Aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Bu kısayola bağlı dizini yeni pencerede aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Bu kısayolu yeniden isimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "_Sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" #: shell/e-storage.c:569 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #: shell/e-storage.c:573 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Aynı isimli bir dizin zaten var" #: shell/e-storage.c:575 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli değildir" #: shell/e-storage.c:577 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" #: shell/e-storage.c:579 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alanı yok" #: shell/e-storage.c:581 msgid "The folder is not empty" msgstr "Dizin boş değil" #: shell/e-storage.c:583 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı" #: shell/e-storage.c:585 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:589 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:591 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:593 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Belirtilen dizin düzenlenemedi ya da silinemedi" #: shell/e-storage.c:595 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:597 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Bu isimde bir dizin yaratılamadı" #: shell/e-storage.c:599 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Denetim kutusu" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d tamamlandı)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Bilinmeyen hata." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Bileşen sisteminden gelen hata:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Etkinleştirme sisteminden gelen mesaj:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1187 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA hatası" #: shell/evolution-shell-component.c:1189 msgid "Interrupted" msgstr "Kesintiye uğradı" #: shell/evolution-shell-component.c:1191 msgid "Invalid argument" msgstr "Geçersiz argüman" #: shell/evolution-shell-component.c:1193 msgid "Already has an owner" msgstr "Bunun bir sahibi zaten var" #: shell/evolution-shell-component.c:1195 msgid "No owner" msgstr "Sahibi yok" #: shell/evolution-shell-component.c:1197 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" #: shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unsupported type" msgstr "Desteklenmeyen tür" #: shell/evolution-shell-component.c:1201 msgid "Unsupported schema" msgstr "Desteklenmeyen şema" #: shell/evolution-shell-component.c:1203 msgid "Unsupported operation" msgstr "Desteklenmeyen işlem" #: shell/evolution-shell-component.c:1205 msgid "Internal error" msgstr "İç hata" #: shell/evolution-shell-component.c:1209 msgid "Exists" msgstr "Bulunur" #: shell/evolution-shell-component.c:1211 msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1215 msgid "Has subfolders" msgstr "Alt dizinler" #: shell/evolution-shell-component.c:1217 msgid "No space left" msgstr "Hiç boş alan kalmadı" #: shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "Test türü" #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Evolution Test Bileşeni" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Etkin Bağlantılar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Bu bağlantıları kapatmak ve İnternet bağlantısını ayırmak için Tamam " "düğmesine tıklayın" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Halen aşağıdaki bağlantılar etkin durumda:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "_Takvim:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Bağlantılar:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "İ_leti:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Görevler:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "Dizin _adı:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "Dizin _türü:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Başka Bir Kullanıcının Dizinini Aç" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Dizin Adı:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Kullanıcı:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Zaman Dilimi " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Evolution'a hoşgeldiniz. Biraz sonra göreceğiniz bir kaç ekran,\n" "Evolution'un e-posta hesaplarınıza erişmesi ve diğer uygulamalardan\n" "aktarma yapması için gereken bilgileri alacaktır.\n" "\n" "Lütfen devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Evolution'u kurmak için gereken tüm bilgileri girdiniz.\n" "\n" "Ayarları kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution kabuğu." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" msgstr "Dizin Ayarları" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaları Evolution'a aktarın." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Dosya Aktar (adım 3/3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Aktarıcı Türü (adım 1/3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Aktarıcıları Seçin (adım 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Bir dosya seçin (adım 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Evolution dosya aktarma yardımcı programına hoşgeldiniz. \n" "Bu sihirbaz ile harici dosyaları Evolution'a dahil edebileceksiniz." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Alıcılar" #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Import" msgstr "Aktar" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Alma" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Tekrar sorma" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution, aşağıdaki dosyalardan veri alabilir:" #: shell/main.c:109 shell/main.c:561 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:115 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution'dan çıkılıyor..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:265 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:289 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Teşekkürler. Ximian Evolution Grubu\n" #: shell/main.c:297 msgid "Don't tell me again" msgstr "Tekrar sorma" #: shell/main.c:389 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ximian Evolution Kabuğuna erişilemedi." #: shell/main.c:398 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ximian Evolution Kabuğu başlatılamadı: %s" #: shell/main.c:530 msgid "Start in offline mode" msgstr "Çevrimdışı çalışmaya başla" #: shell/main.c:532 msgid "Start in online mode" msgstr "Çevrimiçi çalışmaya başla" #: shell/main.c:535 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Tüm Evolution bileşenlerini kapat" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Tüm hata ayıklama verilerini bir dosyaya yazdır." #: shell/main.c:565 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:74 smime/gui/certificate-manager.c:115 #: smime/gui/certificate-manager.c:168 #, fuzzy msgid "Certificate Name" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/certificate-manager.c:80 smime/gui/certificate-manager.c:127 #, fuzzy msgid "Purposes" msgstr "İşlem" #: smime/gui/certificate-manager.c:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:92 #, fuzzy msgid "Expires" msgstr "Deyim" #: smime/gui/certificate-manager.c:121 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "E-posta Adresi:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Certificate Fields" msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Field Value" msgstr "Gönderilen İletiler" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Issued By" msgstr "Son tarih: " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Issued To" msgstr "Son tarih: " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Validity" msgstr "Durum: " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Authorities" msgstr "Poitiers" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Backup" msgstr "Blackpool" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Backup All" msgstr "Blackpool" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Common Name (CN)" msgstr "Ortak İsim" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Düzenle" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Sertifika denetlenemedi." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Expires On" msgstr "Deyim" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Organization (O)" msgstr "Kurum" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Bölüm" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Göster" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Your Certificates" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #, fuzzy msgid "import" msgstr "Aktar" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Dosyay eklenecek dosya." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Ekteki dosyanın içerik türü." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Ekteki dosyanın açıklaması." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "İletinin öntanımlı konusu." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "%s (%s) kapatılıyor\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Bağlantıları Başka Bir Dizine Kopyala..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Dizine Kopyala..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Seçili bağlantıları Sil" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Bağlantıları Başka Bir Dizine Taşı" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Dizine Taşı..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panoyu yapıştır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizler" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Seçili bağlantıları vCard olarak kaydet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Tüm Bağlantıkları Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Seçilen bağlantılara bir mesaj gönder." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Bağlantıya ileti gönder" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Seçilen bağlantıları başkasına gönder." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Yüklemeyi Durdur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:22 msgid "_Actions" msgstr "_Eylemler" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Bağlantıyı Gönder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Dizine Taşı..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "VCard Olarak Kaydet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Bağ_lantıları Ara" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Create a new all-day event" msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir randevu oluştur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new calendar" msgstr "Yeni bir dizin yarat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a new meeting" msgstr "Yeni bir toplantı isteği oluştur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new task" msgstr "Yeni bir görev oluştur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Day" msgstr "Gün" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Tüm oluşumları sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Delete the appointment" msgstr "Randevuyu sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go To" msgstr "Git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go back" msgstr "Geri git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go forward" msgstr "İleri git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Date" msgstr "_Tarihe Git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to a specific date" msgstr "Belirli bir tarihe git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Go to today" msgstr "Bugüne git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "List" msgstr "Liste" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Month" msgstr "Ay" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "New _Appointment" msgstr "Yeni _Randevu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "New _Calendar" msgstr "Yeni Kaledonya" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "New _Meeting" msgstr "Yeni Toplantı" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "New _Task" msgstr "Yeni _Görev" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazdır" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Bu takvim için Boş/Meşgul bilgisini yayınla" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-tasks.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Purg_e" msgstr "Bourges" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Randevu ve olayların bulunduğu genel dizin" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Show as list" msgstr "Ayrıntıları Göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Show one day" msgstr "Bir gün göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Show one month" msgstr "Bir ay göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "Show one week" msgstr "Bir hafta göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 msgid "Show the working week" msgstr "Çalışma günlerini göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "Week" msgstr "Hafta" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Bu öğeyi kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "Bu öğeyi sil" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 msgid "Main toolbar" msgstr "Ana araç çubuğu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Yazdırılacak olan öğeyi önizle" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "Bu öğeyi yazdır" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Öğeyi kaydet ve iletişim penceresini kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "Bu öğeyi diske kaydet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "K_es" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kes" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Panodaki metni yapıştır" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "_Zarfı Yazdır..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Bağlantıyı kaydet ve diyalog penceresini kapat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "B_ağlantıya Mesaj Gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Bu listeyi sil" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Listeyi kaydet ve iletişim penceresini kapat" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "L_isteyi başkasına gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "İletiyi _listeye gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Sil..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Toplantıyı İ_ptal Et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Bu öğe için toplantıyı iptal et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Bu öğeyi ileti ile yönlendir" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Son toplantı bilgisini al" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "T_oplantıyı Tazele" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Toplantı Zamanı Düzenle" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Bu öğe _için toplantı zamanı düzenle" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Evolution Programını Özelleştir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Şimdiki e-posta işlemini iptal et" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Yeni İleti Oluştur" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Yeni iletileri süzmek için kural oluştur" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Sanal dizin tanımları oluştur/düzenle" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Parolaları _Unut" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Bilinen parolaları unut (tüm parolaları yeniden girmeniz gerekecektir)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "İletiyi düzenlemek için bir pencere aç" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri tamamen sil" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" msgstr "Yeni İleti Gönder" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "İletiler dizine kaydediliyor" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Dizinlere Üye Ol..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "İleti önizleme penceresini göster" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Uzak sunuculardaki dizinlere üyelik işlemini gerçekleştir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Sanal Dizin _Düzenleyici..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtreler..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "Önizleme _Panosu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Bu dizinin özelliklerini değiştir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Seçilen iletileri panoya kes" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "E_xpunge" msgstr "_Sil" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Seçili İletileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "_Silenen İletileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "_Okunan İletileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Silinen iletileri üzerine çizgi çekmek yerine gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "_Tümünü Okunmuş Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Tüm görünen iletileri okunmuş olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "İletiyi panoya yapıştır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Bu dizindeki tüm silinmiş iletileri diskten tamamen kaldır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Konumu _Seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Tüm görünen iletileri seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Gizli İletileri Göster" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Geçici olarak gizlenmiş iletileri göster" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Okunmuş iletileri geçici olarak gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Seçili iletileri geçici olarak gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Konumlandırılan İleti listesi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "S_eçimi Tersine Çevir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Konumlandırılan İleti Listesi" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Filtreleri Uygula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Göndereni Adres Defterine Ekle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Caret _Mode" msgstr "Metin Modeli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin e-posta listesine bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka dizine kopyala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "İletiden _Sanal Dizin Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Bu e-posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Bu alıcılar için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Bu e-posta listesi için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Bu gönderen için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Bu konu için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Metin boyunu azalt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Sonraki okunmamış konumu göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "Önceki iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward" msgstr "_Yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "_Konuya Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." msgstr "İ_zle..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin gövdesinde yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Seçilen iletiyi birisine eklenti olarak yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Increase the text size" msgstr "Metin boyunu büyüt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Load _Images" msgstr "Resimleri _Yükle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Ön_emli Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka bir dizine taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next" msgstr "İleri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "_Sonraki Önemli İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "S_onraki Konum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir pencerede aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Seçilen iletiyi düzenleyicide yeniden göndermek üzere aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Original Si_ze" msgstr "Asıl Boyut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "Bir Yanıt Gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ö_nceki Önemli İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Yazdırılacak İletiyi Önizle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Previous" msgstr "Geri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Print this message" msgstr "Bu iletiyi yazdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Metni orjinal boyuna getir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "İle_tide Ara..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "S_maller" msgstr "_Daha küçük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Save the message as a text file" msgstr "İletiyi bir dosyaya kaydet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Show Email _Source" msgstr "İleti _Kaynağını Göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show Full _Headers" msgstr "_Kapsamlı Başlıkları Göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show message in the normal style" msgstr "İletiyi normal biçemde göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show message with all email headers" msgstr "İletiyi tüm başlıklarıyla göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "İletinin kaynağını göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Text Si_ze" msgstr "Metin _Boyu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Seçilen iletiyi silme" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "_E-posta Listesine Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "_Gönderene Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "_Alıcılara Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "_Konuya Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Attached" msgstr "_Ekli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Dizine _Kopyala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "İ_letiden Bir Filtre Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward Message" msgstr "İletiyi _Yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Git" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Inline" msgstr "_Bağlantılı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Larger" msgstr "_Daha büyük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Message Display" msgstr "İleti _Görünümü" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Move to Folder" msgstr "Dizine _Taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Next Message" msgstr "_Sonraki İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Normal Display" msgstr "Normal _Gösterim" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Open Message" msgstr "İ_letiyi Aç " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Previous Message" msgstr "Ö_nceki İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Resend..." msgstr "Y_eniden Gönder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Undelete" msgstr "_Silme" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Güncel dosyayı kapat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "İmza dışında tümünü sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Bu iletiyi S/MIME şifreleme sertifikasıyla şifrele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "Biçi_m" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Aç" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Şifre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP İmza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME Şifreleme" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME İmza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "_Taslağı Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Dizine kaydet..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Şimdiki zamanı kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Güncel dosyayı farklı bir isimle kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "İletiyi belirtilen dizine kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "İletiyi HTML olarak gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ekleri göster/gizle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Ekleri _göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Ekleri göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP anahtarıyla bu iletiyi imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME imza sertifikasıyla bu iletiyi imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Bcc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Cc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Gönderen alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Yanıtla alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eklenti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Gizli Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "_Bilgi Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "He_psini sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "_Gönderen Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Yanıtla Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Güvenlik" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Dosyayı kaydet ve iletişim penceresini kapat" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Bu dizini üye dizinler listesine ekle" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Dizin" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Listeyi Tazele" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Dizin Listesini Tazele" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Bu dizini üye diziler listesinden sil" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Üye ol" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Üyelikten çık" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Görev Ata" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Bu görevi diğerlerine ata" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Görevi İptal Et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Bu görevi iptal et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Son görev bilgisini al" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Görevi _Tazele" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Seçili görevi kopyala" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Seçili Görevi Sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Biten görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Seçilen görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "_Seçilen Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Panodan görevi yapıştır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan görevleri önizler" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Görevler listesini yazdır" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution Hakkında..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution ayarlarını değiştir" #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "E_xit" msgstr "Çı_k" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _Penceresi" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" msgstr "Programdan çık" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Import data from other programs" msgstr "Diğer programlardan veri al" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Open a new Evolution window" msgstr "Evolution _Penceresi" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot Ayarları..." #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Pilot ayarlarını düzenle" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution hakkında bilgi ver" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Hata Raporu Gönder" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Hata Raporu Gönder" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönderin" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Toggle" msgstr "Aç/kapat" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Çevrimiçi/çevrimdışı çalış." #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _SSS" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian _Evolution Hakkında..." #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Import..." msgstr "_Al..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Yazdırma Özeti" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Özeti yazdır" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Tekrar yükle" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Görünümü tekrar yükle" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Ş_irkete Göre" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adres Kartları" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefon Listesi" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Hafta Görünümü" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Gün Görünümü" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Ay Görünümü" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "Gönderilen Dizinine Göre" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "Duruma Göre" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Se_nder" msgstr "Gönderene Göre" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Su_bject" msgstr "Konuya Göre" #: views/mail/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "İzleme Bayrağına Göre" #: views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "İletiler" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "_Kategori İle" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "_Görevler" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Zaman Dilimleri" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritaya yakınlaşın. \n" "Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "_Selection:" msgstr "_Seçim:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "Ş_imdiki Görünüm" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 msgid "Custom View" msgstr "Özel Görünüm" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 msgid "Save Custom View..." msgstr "Özel Görünümü Kaydet..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 msgid "Define Views..." msgstr "Görünümleri Tanımla..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:456 msgid "MTWTFSS" msgstr "PSÇPCCP" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1174 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 msgid "Now" msgstr "Şimdi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Gün %s biçiminde girilmelidir." #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Yüzde değeri 0 ile 100 arasında bulunmalıdır." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Geleneksel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "Görsel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Bilinmeyen karakter seti: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakter Kodlaması" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kullanılacak karakter setini girin" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Arama Düzenleyici" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Aramayı Kaydet" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Aramayı Kaydet..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Gelişmiş..." #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Ara" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "Ş_imdi Bul" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "Öğe No" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "Alt öğe no" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "Metin" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Şimdi Bul" #, fuzzy #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" #~ msgstr "Şimdiki e-posta işlemini iptal et" #, fuzzy #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Alan Adı" #~ msgid "Family Name" #~ msgstr "Tam İsim" #, fuzzy #~ msgid "Address List" #~ msgstr "Addres" #, fuzzy #~ msgid "Home Address Label" #~ msgstr "Address Etiketi" #, fuzzy #~ msgid "Work Address Label" #~ msgstr "Address Etiketi" #, fuzzy #~ msgid "Other Address Label" #~ msgstr "Address Etiketi" #, fuzzy #~ msgid "Email List" #~ msgstr "E-posta adresi" #, fuzzy #~ msgid "Email 1" #~ msgstr "3. E-posta Adresi" #, fuzzy #~ msgid "Wants HTML Mail" #~ msgstr "HTML ister" #, fuzzy #~ msgid "Jabber Id List" #~ msgstr "İsimsiz Liste" #, fuzzy #~ msgid "ICQ Id List" #~ msgstr "Yeni Liste" #~ msgid "Organizational Unit" #~ msgstr "Bölüm" #, fuzzy #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Porto" #, fuzzy #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Togo" #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Kategori Listesi" #~ msgid "Calendar URI" #~ msgstr "Takvim URI" #~ msgid "Free/Busy URL" #~ msgstr "Boş/Meşgul URL" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "ICS Takvimi" #, fuzzy #~ msgid "Spouse's Name" #~ msgstr "Eş" #~ msgid "Birth Date" #~ msgstr "Doğum Günü" #~ msgid "Anniversary" #~ msgstr "Yıldönümü" #~ msgid "List Show Addresses" #~ msgstr "Liste Adresleri" #~ msgid "Evolution LDIF importer" #~ msgstr "Evolution LDIF alıcısı" #, fuzzy #~ msgid "Evolution LDIF importer factory" #~ msgstr "Evolution LDIF alıcısı" #~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #~ msgstr "LDAP Veri Aktarım Biçim (.ldif)" #~ msgid "Evolution VCard Importer" #~ msgstr "Evolution VCard Alıcısı" #~ msgid "Evolution VCard importer" #~ msgstr "Evolution VCard alıcısı" #~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" #~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Yükleniyor..." #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Aranıyor..." #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" #~ msgstr "DN kullanılıyor" #~ msgid "Using Email Address" #~ msgstr "E-posta Adresi Kullanarak" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." #, fuzzy #~ msgid "Adding contact to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucuya kart ekleniyor..." #, fuzzy #~ msgid "Removing contact from LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucudaki kart siliniyor..." #, fuzzy #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucudaki kart düzenleniyor..." #~ msgid "Receiving LDAP search results..." #~ msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." #~ msgid "Error performing search" #~ msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" #, fuzzy #~ msgid "Repository is offline" #~ msgstr "Depo çevrimdışı" #, fuzzy #~ msgid "No such calendar" #~ msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Object not found" #~ msgstr "Öğe bulunamadı\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object" #~ msgstr "Geçersiz argüman" #, fuzzy #~ msgid "URI not loaded" #~ msgstr "EBook yüklenmedi\n" #, fuzzy #~ msgid "Object ID already exists" #~ msgstr "Bu kart numarası var" #, fuzzy #~ msgid "Operation has been cancelled" #~ msgstr "İşlem iptal edildi" #, fuzzy #~ msgid "Could not cancel operation" #~ msgstr "İşlemi İ_ptal Et" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız." #~ msgid "Untitled appointment" #~ msgstr "Başlıksız toplantı" #~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." #~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi. Hatalı URI." #~ msgid "time-now expects 0 arguments" #~ msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #~ msgid "make-time expects 1 argument" #~ msgstr "make-time 1 argüman istiyor" #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" #~ msgstr "make-time için birinci argüman bir dizi olmalıdır." #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" #~ msgstr "make-time 1. argümanı ISO 8601 tarih/saat bilgisi olmalıdır" #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" #~ msgstr "time-add-day 2 argüman istiyor" #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" #~ msgstr "time-add-day 2. argümanı bir sayı istiyor" #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" #~ msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor" #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "time-day-end expects 1 argument" #~ msgstr "time-day-end bir argüman istiyor" #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" #~ msgstr "get-vtype hiç argüman istemiyor" #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" #~ msgstr "ocrur-in-time-range? iki argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "contains? expects 2 arguments" #~ msgstr "contains? iki argüman istiyor" #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" #~ msgstr "contains? birinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" #~ msgstr "contains? ikinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " #~ "\"description\"" #~ msgstr "contains? birinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" #~ msgstr "make-time 1 argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" #~ msgstr "contains? ikinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" #~ msgstr "make-time 1 argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" #~ msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #, fuzzy #~ msgid "completed-before? expects 1 argument" #~ msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" #~ msgstr "B_u hesabı kullanırken giden iletileri her zaman imzala" #~ msgid "Digital IDs..." #~ msgstr "Sayısal Numaralar..." #~ msgid "Get Digital ID..." #~ msgstr "Sayısal Numarayı Al..." #~ msgid "_Certificate ID:" #~ msgstr "_Sertifika No:" #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" #~ msgstr "Evolution Adres Defteri yerel/LDAP arayüzü" #~ msgid "Evolution Calendar local file backend" #~ msgstr "Evolution Takvim yerel dosya arkayüzü" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local backend" #~ msgstr "Evolution Adres Defteri yerel/LDAP arayüzü" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "İlk" #~ msgid "Prim" #~ msgstr "İlk" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Meşg" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "Geri Arama" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Şirket" #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Şirk" #~ msgid "Org" #~ msgstr "Kur" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Cep" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Araba" #~ msgid "Bus Fax" #~ msgstr "İşy Faks" #~ msgid "Business 2" #~ msgstr "2. Meslek" #~ msgid "Bus 2" #~ msgstr "Meşgul 2" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "2. ev" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Dep" #~ msgstr "Böl" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Ofis" #~ msgid "Prof" #~ msgstr "Prof" #~ msgid "Man" #~ msgstr "Yön" #~ msgid "Ass" #~ msgstr "Asis" #~ msgid "Nick" #~ msgstr "Lakap" #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "CALUri" #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "FBUrl" #~ msgid "Default server calendar" #~ msgstr "Öntanımlı sunucu takvimi" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsCalendar" #~ msgid "Anniv" #~ msgstr "Yıldön" #~ msgid "ECard" #~ msgstr "ECard" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Doğum tarihi" #~ msgid "Related Contacts" #~ msgstr "Seçilen Bağlantılar" #~ msgid "Wants HTML set" #~ msgstr "HTML kümesi ister" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Rastgele" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Last Use" #~ msgstr "Son Kullanım" #~ msgid "Use Score" #~ msgstr "Kullanım Puanı" #~ msgid "Cursor could not be loaded\n" #~ msgstr "İmleç yüklenemedi\n" #~ msgid "Folder containing contact information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini içeren dizin" #~ msgid "LDAP Server" #~ msgstr "LDAP Sunucusu" #~ msgid "LDAP server containing contact information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini içeren LDAP sunucusu" #~ msgid "Public Contacts" #~ msgstr "Ortak Bağlantılar" #~ msgid "Public folder containing contact information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini içeren ortak dizin" #~ msgid "_Contact" #~ msgstr "_Bağlantı" #~ msgid "Create a new contact" #~ msgstr "Yeni bir bağlantı yarat" #~ msgid "New Contact List" #~ msgstr "Yeni Bağlantı Listesi" #~ msgid "Create a new contact list" #~ msgstr "Yeni bir bağlantı listesi yarat" #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" #~ msgstr "Dizin tarayıcısının göstereceği URI" #~ msgid "Disable Queries" #~ msgstr "Aramaları Kapat" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" #~ msgstr "Aramaları Etkinleştir (Tehlikeli!)" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Kart" #~ msgid "Is New Card" #~ msgstr "Yeni bir Kart" #~ msgid "TTY/TDD" #~ msgstr "TTY/TDD" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "Kart yok" #~ msgid "1 card" #~ msgstr "1 kart" #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d kart" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Kartları yazdır" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "Kartı yazdır" #~ msgid "Error while communicating with calendar server" #~ msgstr "Takvim sunucusuyla iletişimde hata oluştu" #~ msgid "" #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " #~ "setup." #~ msgstr "" #~ "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." #~ msgid "Folder containing appointments and events" #~ msgstr "Randevuları tutan dizin" #~ msgid "Public Calendar" #~ msgstr "Genel Takvim" #~ msgid "Folder containing to-do items" #~ msgstr "Yapılacaklar listesini tutan dizin" #~ msgid "Public Tasks" #~ msgstr "Genel Görevler" #~ msgid "Public folder containing to-do items" #~ msgstr "Yapılacaklar öğesini içeren genel dizin" #~ msgid "New appointment" #~ msgstr "Yeni randevu" #~ msgid "_Appointment" #~ msgstr "_Randevu" #~ msgid "New meeting" #~ msgstr "Yeni toplantı" #~ msgid "M_eeting" #~ msgstr "_Toplantı" #~ msgid "New task" #~ msgstr "Yeni görev" #~ msgid "_Task" #~ msgstr "_Görev" #~ msgid "New All Day Appointment" #~ msgstr "Yeni Tüm Gün Randevusu" #~ msgid "All _Day Appointment" #~ msgstr "_Tüm Gün Randevusu" #~ msgid "Could not update invalid object" #~ msgstr "Öğe güncellenemedi" #~ msgid "Object not found, not updated" #~ msgstr "Öğe bulunamadı ve güncellenemedi" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" #~ msgstr "Bu öğeyi güncellemek için izniniz yoktur." #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Geçersiz olduğu için bu olay silinemedi" #, fuzzy #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #, fuzzy #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #~ msgid "That person is already attending the meeting!" #~ msgstr "Bu kişi toplantıya zaten katılıyor!" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Farklı kaydet..." #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Bitiş Tarihi" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Yazdır..." #~ msgid "Make this Occurrence _Movable" #~ msgstr "Bu _Oluşumu Taşınabilir Yap" #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" #~ msgstr "Bu takvimi güncellemek için yeterli izniniz yoktur\n" #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "%s tarihinde takvim açılıyor" #~ msgid "Opening default tasks folder" #~ msgstr "Öntanımlı görevler dizini açılıyor" #~ msgid "Please enter your password for %s" #~ msgstr "%s için parolanızı girin" #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "\"%s\" için imza sertifikası bulunmuyor." #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "\"%s\" için şifreleme sertifikası bulunmuyor." #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." #~ msgstr "\"%s\" için sertifika bulunamadı." #~ msgid "Failed to decode message." #~ msgstr "İletinin açılmasında hata." #~ msgid "Could not create a PGP signature context" #~ msgstr "PGP imza içeriği yaratılamadı" #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "Evolution, GnomeCard dosyaları buldu.\n" #~ "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail configuration interface" #~ msgstr "İleti yapılandırma arayüzü" #~ msgid "Folder containing mail" #~ msgstr "İletileri içeren dizin" #~ msgid "Public Mail" #~ msgstr "Genel Posta" #~ msgid "Public folder containing mail" #~ msgstr "E-posta içeren genel dizin" #~ msgid "Virtual Trash" #~ msgstr "Sanal Çöp" #~ msgid "Virtual Trash folder" #~ msgstr "Sanal Çöp dizini" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Özellikler..." #~ msgid "Change this folder's properties" #~ msgstr "Bu dizinin özelliklerini değiştir" #~ msgid "You have not set a mail transport method" #~ msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiş" #~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" #~ msgstr "" #~ "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?" #~ msgid "New Mail Message" #~ msgstr "Yeni İleti" #~ msgid "_Mail Message" #~ msgstr "_İletiyi Gönder" #~ msgid "Compose a new mail message" #~ msgstr "Yeni bir e-posta hazırla" #~ msgid "New Message Post" #~ msgstr "Yeni İleti" #~ msgid "_Post Message" #~ msgstr "İ_letiyi Gönder" #~ msgid "Post a new mail message" #~ msgstr "Yeni bir e-posta gönder" #~ msgid "Cannot register storage with shell" #~ msgstr "Depo kabuğa kayıt ettirilemedi" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" özellikleri" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "%d yeni" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d hidden" #~ msgstr "%d gizli" #~ msgid "%d visible" #~ msgstr "%d görünen" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d seçili" #~ msgid "%d unsent" #~ msgstr "%d gönderilmemiş" #~ msgid "%d sent" #~ msgstr "%d gönderilmiş" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "toplam %d" #~ msgid "VFolder on M_ailing List" #~ msgstr "_E-posta Listesi Üzerinde VFolder" #, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" #~ msgstr "E-posta Listesi Üzerinde VFolder (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" #~ msgstr "Dizin Bilgisi Alınıyor" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" #~ "You need to do this before you can send,\n" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" #~ "Bir e-posta istemcisi yapılandırmadınız.\n" #~ "Bu işlemi bir e-posta gönderip almadan\n" #~ "önce yapmanız gerekiyor.\n" #~ "Şimdi yapılandırmak istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "İleti göndermeden önce kendinize\n" #~ "ait bir kimlik oluşturmalısınız." #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "İleti göndermeden önce bir posta\n" #~ "iletim ayarı yapmalısınız." #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "İletileri buraya taşı" #~ msgid "Copy message(s) to" #~ msgstr "İleti(leri) buraya kopyala" #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" #~ msgstr "Gerçekten %d iletiyi düzenlemek istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" #~ "Sadece taslaklar dizinine kaydedilen\n" #~ "iletileri düzenleyebilirsiniz." #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" #~ "Sadece Gönderilen dizinine kaydedilen\n" #~ "iletileri yeniden gönderebilirsiniz." #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" #~ msgstr "Gerçekten %d iletiyi yeniden göndermek istiyor musunuz?" #~ msgid "No Message Selected" #~ msgstr "Hiç İleti Seçilmedi" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "İletileri Farklı Kaydet..." #~ msgid "Printing of message failed" #~ msgstr "İletiyi yazdırılmasında hata" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "Gerçekten %d iletiyi farklı pencerelerde açmak istiyor musunuz?" #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "S/MIME imzası oluşturulamadı." #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." #~ msgstr "S/MIME şifreli içerik (sadece serifikalı) oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." #~ msgstr "S/MIME şifreli içerik oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." #~ msgstr "S/MIME şifreli zarf içeriği oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." #~ msgstr "S/MIME kodlama içeriği oluşturulamıyor." #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "%s isimli bir dosya zaten var.\n" #~ "Üzerine yazılsın mı?" #~ msgid "Save Attachment" #~ msgstr "Eki Kaydet" #~ msgid "Save Attachment..." #~ msgstr "Eki Kaydet..." #~ msgid "View Inline (via %s)" #~ msgstr "İzle (%s kullanarak)" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "Harici İzleyici" #~ msgid "Downloading images" #~ msgstr "Resimleri bilgisayara indir" #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "İleti içeriği yükleniyor" #, fuzzy #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" #~ msgstr "%d %b %l:%M %p" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" #~ msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet" #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Hatalı Adres" #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" #~ msgstr "PGP onaylama dosyası oluşturulamadı." #~ msgid "Local folders/%s" #~ msgstr "Yerel dizinler/%s" #~ msgid "Reconfiguring folder" #~ msgstr "Dizin yeniden yapılandırılıyor" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" #~ msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Dizin silinemedi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "\"%s\" biçiminden \"%s\" biçimine geçiliyor" #~ msgid "" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" #~ "Eğer bu dizini tekrar açamazsınız, elle \n" #~ "düzeltme yapmak zorunda kalacaksınız." #~ msgid "Reconfigure /%s" #~ msgstr "Yeniden Yapılandır/%s" #, fuzzy #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." #~ msgstr "Bu çöp dizininden ileti kopyalayamazsınız." #~ msgid "However, the message was successfully sent." #~ msgstr "Mesaj başarıyla gönderilmiştir." #~ msgid "(Untitled Message)" #~ msgstr "(Başlıksız İleti)" #~ msgid "Untitled Message" #~ msgstr "Başlıksız İleti" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Boş İleti" #~ msgid "Search Forward" #~ msgstr "İleri Doğru Arat" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Konusuz)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - İleti" #, fuzzy #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #, fuzzy #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dizinine üye olunuyor" #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dizininden üyelik siliniyor" #, fuzzy #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "Dizine kaydet..." #, fuzzy #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" #~ msgstr "Evolution Özeti içeren dizin" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary" #~ msgstr "Evolution e-posta programı." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary component" #~ msgstr "Evolution e-posta programı." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary configuration control" #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #~ msgid "Summary Preferences" #~ msgstr "Özet Tercihleri" #~ msgid "Aarhus" #~ msgstr "Aarhus" #~ msgid "Abakan" #~ msgstr "Abakan" #~ msgid "Abbotsford" #~ msgstr "Abbotsford" #~ msgid "Aberdeen" #~ msgstr "Aberdeen" #~ msgid "Abha" #~ msgstr "Abha" #~ msgid "Abilene" #~ msgstr "Abilene" #~ msgid "Abingdon" #~ msgstr "Abingdon" #~ msgid "Abu Dhabi" #~ msgstr "Abu Dhabi" #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #~ msgid "Acajutla" #~ msgstr "Acajutla" #~ msgid "Acapulco" #~ msgstr "Acapulco" #~ msgid "Acarigua" #~ msgstr "Acarigua" #~ msgid "Adak" #~ msgstr "Adak" #~ msgid "Adana" #~ msgstr "Adana" #~ msgid "Adana/Incirlik" #~ msgstr "Adana/İncirlik" #~ msgid "Adelaide" #~ msgstr "Adelaide" #~ msgid "Aden" #~ msgstr "Aden" #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "Adrar" #~ msgid "Aeroparque" #~ msgstr "Aeroparque" #~ msgid "Aeropuerto del Norte" #~ msgstr "Aeropuerto del Norte" #~ msgid "Afonsos" #~ msgstr "Afonsos" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Afyon" #~ msgstr "Afyon" #~ msgid "Agen" #~ msgstr "Agen" #~ msgid "Aguascaliantes" #~ msgstr "Aguascaliantes" #~ msgid "Ahmadabad" #~ msgstr "Ahmadabad" #~ msgid "Ahwaz" #~ msgstr "Ahwaz" #~ msgid "Ainsworth" #~ msgstr "Ainsworth" #~ msgid "Air Force" #~ msgstr "Air Force" #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #~ msgid "Akeno Ab" #~ msgstr "Akeno Ab" #~ msgid "Akita Airport" #~ msgstr "Akita Airport" #~ msgid "Akron" #~ msgstr "Akron" #~ msgid "Akrotiri" #~ msgstr "Akrotiri" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "Alabama" #~ msgid "Al Ahsa" #~ msgstr "Al Ahsa" #~ msgid "Al Ain" #~ msgstr "Al Ain" #~ msgid "Alamogordo" #~ msgstr "Alamogordo" #~ msgid "Alamosa" #~ msgstr "Alamosa" #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "Alaska" #~ msgid "Al Baha" #~ msgstr "Al Baha" #~ msgid "Albany" #~ msgstr "Albany" #~ msgid "Albenga" #~ msgstr "Albenga" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "Alberta" #~ msgid "Alborg" #~ msgstr "Alborg" #~ msgid "Albuquerque" #~ msgstr "Albuquerque" #~ msgid "Alderney" #~ msgstr "Alderney" #~ msgid "Alesund" #~ msgstr "Alesund" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "Alexandria" #~ msgid "Alexandria-Esler" #~ msgstr "Alexandria-Esler" #~ msgid "Alexandria/Nouzha" #~ msgstr "Alexandria/Nouzha" #~ msgid "Alexandroupolis" #~ msgstr "Alexandroupolis" #~ msgid "Alghero" #~ msgstr "Alghero" #~ msgid "Algona" #~ msgstr "Algona" #~ msgid "Alicante" #~ msgstr "Alicante" #~ msgid "Alice" #~ msgstr "Alice" #~ msgid "Alice Springs" #~ msgstr "Alice Springs" #~ msgid "Al-Jouf" #~ msgstr "Al-Jouf" #~ msgid "Allentown" #~ msgstr "Allentown" #~ msgid "Alliance" #~ msgstr "Alliance" #~ msgid "Alma" #~ msgstr "Alma" #~ msgid "Almeria" #~ msgstr "Almeria" #~ msgid "Alpena" #~ msgstr "Alpena" #~ msgid "Al Qaysumah" #~ msgstr "Al Qaysumah" #~ msgid "Alta" #~ msgstr "Alta" #~ msgid "Altamira" #~ msgstr "Altamira" #~ msgid "Alton" #~ msgstr "Alton" #~ msgid "Altoona" #~ msgstr "Altoona" #~ msgid "Alturas" #~ msgstr "Alturas" #~ msgid "Altus" #~ msgstr "Altus" #~ msgid "Amami Airport" #~ msgstr "Amami Airport" #~ msgid "Amapala" #~ msgstr "Amapala" #~ msgid "Amarillo" #~ msgstr "Amarillo" #~ msgid "Amasya" #~ msgstr "Amasya" #~ msgid "Ambler" #~ msgstr "Ambler" #~ msgid "Amelia" #~ msgstr "Amelia" #~ msgid "Amendola" #~ msgstr "Amendola" #~ msgid "Ames" #~ msgstr "Ames" #~ msgid "Amritsar" #~ msgstr "Amritsar" #~ msgid "Amsterdam" #~ msgstr "Amsterdam" #~ msgid "Anadyr" #~ msgstr "Anadyr" #~ msgid "Anaktuvuk" #~ msgstr "Anaktuvuk" #~ msgid "Anapa" #~ msgstr "Anapa" #~ msgid "Anchorage" #~ msgstr "Anchorage" #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" #~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "Ancona" #~ msgid "Andahuayla" #~ msgstr "Andahuayla" #~ msgid "Anderson" #~ msgstr "Anderson" #~ msgid "Andoya" #~ msgstr "Andoya" #~ msgid "Andravida" #~ msgstr "Andravida" #~ msgid "Andrews AFB" #~ msgstr "Andrews AFB" #~ msgid "Angleton" #~ msgstr "Angleton" #~ msgid "Aniak" #~ msgstr "Aniak" #~ msgid "Ankara/Esenboga" #~ msgstr "Ankara/Esenboğa" #~ msgid "Ankara/Etimesgut" #~ msgstr "Ankara/Etimesgut" #~ msgid "Annaba" #~ msgstr "Annaba" #~ msgid "Ann Arbor" #~ msgstr "Ann Arbor" #~ msgid "Annette" #~ msgstr "Annette" #~ msgid "Anniston" #~ msgstr "Anniston" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "Antalya" #~ msgid "Antartica" #~ msgstr "Antartica" #~ msgid "Antigo" #~ msgstr "Antigo" #~ msgid "Antigua" #~ msgstr "Antigua" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Antigua and Barbuda" #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "Antofagasta" #~ msgid "Antwerpen/Deurne" #~ msgstr "Antwerpen/Deurne" #~ msgid "Aomori Airport" #~ msgstr "Aomori Airport" #~ msgid "Apalachicola" #~ msgstr "Apalachicola" #~ msgid "Appleton" #~ msgstr "Appleton" #~ msgid "Aquadilla" #~ msgstr "Aquadilla" #~ msgid "Aracaju" #~ msgstr "Aracaju" #~ msgid "Arad" #~ msgstr "Arad" #~ msgid "Arar" #~ msgstr "Arar" #~ msgid "Araxos" #~ msgstr "Araxos" #~ msgid "Arcata" #~ msgstr "Arcata" #~ msgid "Ardmore" #~ msgstr "Ardmore" #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "Arequipa" #~ msgid "Arica" #~ msgstr "Arica" #~ msgid "Arizona" #~ msgstr "Arizona" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "Arkansas" #~ msgid "Arkhangelsk" #~ msgstr "Arkhangelsk" #~ msgid "Arlington" #~ msgstr "Arlington" #~ msgid "Artigas" #~ msgstr "Artigas" #~ msgid "Asahikawa Ab" #~ msgstr "Asahikawa Ab" #~ msgid "Asahikawa Airport" #~ msgstr "Asahikawa Airport" #~ msgid "Ashburnam" #~ msgstr "Ashburnam" #~ msgid "Asheville" #~ msgstr "Asheville" #~ msgid "Ashfield" #~ msgstr "Ashfield" #~ msgid "Ashiya Ab" #~ msgstr "Ashiya Ab" #~ msgid "Ashland" #~ msgstr "Ashland" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Aspen" #~ msgstr "Aspen" #~ msgid "Asswan" #~ msgstr "Asswan" #~ msgid "Astoria" #~ msgstr "Astoria" #~ msgid "Astrakhan" #~ msgstr "Astrakhan" #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "Asturias" #~ msgid "Asuncion" #~ msgstr "Asuncion" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "Athens" #~ msgid "Athinai" #~ msgstr "Athinai" #~ msgid "Atlanta" #~ msgstr "Atlanta" #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "Atlantic" #~ msgid "Atlantic City" #~ msgstr "Atlantic City" #~ msgid "Atsugi US NAS" #~ msgstr "Atsugi US NAS" #~ msgid "Auburn" #~ msgstr "Auburn" #~ msgid "Auckland" #~ msgstr "Auckland" #~ msgid "Augsburg" #~ msgstr "Augsburg" #~ msgid "Augusta" #~ msgstr "Augusta" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "Aurora" #~ msgid "Austin" #~ msgstr "Austin" #~ msgid "Australasia" #~ msgstr "Australasia" #~ msgid "Avalon" #~ msgstr "Avalon" #~ msgid "Aviano" #~ msgstr "Aviano" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" #~ msgid "Bage" #~ msgstr "Bage" #~ msgid "Bagotville" #~ msgstr "Bagotville" #~ msgid "Bahia Blanca" #~ msgstr "Bahia Blanca" #~ msgid "Bahias de Huatulco" #~ msgstr "Bahias de Huatulco" #~ msgid "Baker City" #~ msgstr "Baker City" #~ msgid "Bakersfield" #~ msgstr "Bakersfield" #~ msgid "Bale-Mulhouse" #~ msgstr "Bale-Mulhouse" #~ msgid "Balikesir" #~ msgstr "Balıkesir" #~ msgid "Balikesir/Bandirma" #~ msgstr "Balıkesir/Bandırma" #~ msgid "Ball Mountain" #~ msgstr "Ball Mountain" #~ msgid "Baltimore" #~ msgstr "Baltimore" #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #~ msgid "Banak" #~ msgstr "Banak" #~ msgid "Bandarabbass" #~ msgstr "Bandarabbass" #~ msgid "Bangor" #~ msgstr "Bangor" #~ msgid "Baracoa" #~ msgstr "Baracoa" #~ msgid "Barbers Point" #~ msgstr "Barbers Point" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "Barcelona" #~ msgid "Bardufoss" #~ msgstr "Bardufoss" #~ msgid "Bar Harbor" #~ msgstr "Bar Harbor" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "Bari" #~ msgid "Bariloche" #~ msgstr "Bariloche" #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "Barinas" #~ msgid "Barking Sand" #~ msgstr "Barking Sand" #~ msgid "Barksdale" #~ msgstr "Barksdale" #~ msgid "Barnaul" #~ msgstr "Barnaul" #~ msgid "Barquisimeto" #~ msgstr "Barquisimeto" #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #~ msgid "Barrow" #~ msgstr "Barrow" #~ msgid "Barter Island" #~ msgstr "Barter Island" #~ msgid "Bartlesville" #~ msgstr "Bartlesville" #~ msgid "Bartow" #~ msgstr "Bartow" #~ msgid "Bastia" #~ msgstr "Bastia" #~ msgid "Batesville" #~ msgstr "Batesville" #~ msgid "Batman" #~ msgstr "Batman" #~ msgid "Baton Rouge" #~ msgstr "Baton Rouge" #~ msgid "Battle Creek" #~ msgstr "Battle Creek" #~ msgid "Battle Mountain" #~ msgstr "Battle Mountain" #~ msgid "Bauru" #~ msgstr "Bauru" #~ msgid "Bayamo" #~ msgstr "Bayamo" #~ msgid "Bayreuth" #~ msgstr "Bayreuth" #~ msgid "Beatrice" #~ msgstr "Beatrice" #~ msgid "Beaufort" #~ msgstr "Beaufort" #~ msgid "Beaumont" #~ msgstr "Beaumont" #~ msgid "Beaumont-Port Arthur" #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" #~ msgid "Beauvais-Tille" #~ msgstr "Beauvais-Tille" #~ msgid "Beauvechain" #~ msgstr "Beauvechain" #~ msgid "Beckley" #~ msgstr "Beckley" #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "Bedford" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "Beijing" #~ msgid "Beirut" #~ msgstr "Beirut" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Belem" #~ msgid "Belfast/Aldergrove" #~ msgstr "Belfast/Aldergrove" #~ msgid "Belfast/Harbour" #~ msgstr "Belfast/Harbour" #~ msgid "Belgorod" #~ msgstr "Belgorod" #~ msgid "Belleville" #~ msgstr "Belleville" #~ msgid "Bellingham" #~ msgstr "Bellingham" #~ msgid "Belmar-Farmingdale" #~ msgstr "Belmar-Farmingdale" #~ msgid "Belo Horizonte" #~ msgstr "Belo Horizonte" #~ msgid "Belo Horizonte Apt" #~ msgstr "Belo Horizonte Apt" #~ msgid "Bemidji" #~ msgstr "Bemidji" #~ msgid "Benbecula" #~ msgstr "Benbecula" #~ msgid "Benina" #~ msgstr "Benina" #~ msgid "Benton Harbor" #~ msgstr "Benton Harbor" #~ msgid "Bentonville" #~ msgstr "Bentonville" #~ msgid "Beograd" #~ msgstr "Beograd" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "Bergamo" #~ msgid "Bergen" #~ msgstr "Bergen" #~ msgid "Bergstrom AFB" #~ msgstr "Bergstrom AFB" #~ msgid "Berlevag" #~ msgstr "Berlevag" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" #~ msgid "Berlin-Tegel" #~ msgstr "Berlin-Tegel" #~ msgid "Berlin-Tempelhof" #~ msgstr "Berlin-Tempelhof" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "Bern" #~ msgid "Bethel" #~ msgstr "Bethel" #~ msgid "Bethlehem Airport" #~ msgstr "Bethlehem Airport" #~ msgid "Bettles" #~ msgstr "Bettles" #~ msgid "Beverly" #~ msgstr "Beverly" #~ msgid "Biarritz-Bayonne" #~ msgstr "Biarritz-Bayonne" #~ msgid "Bicycle Lake" #~ msgstr "Bicycle Lake" #~ msgid "Biggin Hill" #~ msgstr "Biggin Hill" #~ msgid "Big Piney" #~ msgstr "Big Piney" #~ msgid "Big River Lake" #~ msgstr "Big River Lake" #~ msgid "Bilbao" #~ msgstr "Bilbao" #~ msgid "Billings" #~ msgstr "Billings" #~ msgid "Billund" #~ msgstr "Billund" #~ msgid "Binghamton" #~ msgstr "Binghamton" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "Birmingham" #~ msgid "Bisha" #~ msgstr "Bisha" #~ msgid "Bishop" #~ msgstr "Bishop" #~ msgid "Bismark" #~ msgstr "Bismark" #~ msgid "Blagoveschensk" #~ msgstr "Blagoveschensk" #~ msgid "Blanding" #~ msgstr "Blanding" #~ msgid "Block Island" #~ msgstr "Block Island" #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "Bloomington" #~ msgid "Blue Canyon" #~ msgstr "Blue Canyon" #~ msgid "Bluefield" #~ msgstr "Bluefield" #~ msgid "Bluefields" #~ msgstr "Bluefields" #~ msgid "Blythe" #~ msgstr "Blythe" #~ msgid "Boa Vista" #~ msgstr "Boa Vista" #~ msgid "Bocas del Toro" #~ msgstr "Bocas del Toro" #~ msgid "Bodo" #~ msgstr "Bodo" #~ msgid "Bogota/Eldorado" #~ msgstr "Bogota/Eldorado" #~ msgid "Boise" #~ msgstr "Boise" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "Bolzano" #~ msgid "Bombay/Santacruz" #~ msgstr "Bombay/Santacruz" #~ msgid "Boone" #~ msgstr "Boone" #~ msgid "Bordeaux" #~ msgstr "Bordeaux" #~ msgid "Borger" #~ msgstr "Borger" #~ msgid "Bornholm" #~ msgstr "Bornholm" #~ msgid "Boscombe Down" #~ msgstr "Boscombe Down" #~ msgid "Bosnia-Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina" #~ msgid "Boston" #~ msgstr "Boston" #~ msgid "Boulmer" #~ msgstr "Boulmer" #~ msgid "Bournemouth" #~ msgstr "Bournemouth" #~ msgid "Bowling Green" #~ msgstr "Bowling Green" #~ msgid "Bozeman" #~ msgstr "Bozeman" #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Bradshaw Field" #~ msgstr "Bradshaw Field" #~ msgid "Brainerd" #~ msgstr "Brainerd" #~ msgid "Brasilia" #~ msgstr "Brasilia" #~ msgid "Brasschaat" #~ msgstr "Brasschaat" #~ msgid "Bratislava" #~ msgstr "Bratislava" #~ msgid "Bratsk" #~ msgstr "Bratsk" #~ msgid "Braunschweig" #~ msgstr "Braunschweig" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "Bremen" #~ msgid "Bremerton" #~ msgstr "Bremerton" #~ msgid "Brest" #~ msgstr "Brest" #~ msgid "Bridgeport" #~ msgstr "Bridgeport" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "Brindisi" #~ msgid "Brisbane" #~ msgstr "Brisbane" #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "Bristol" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "British Columbia" #~ msgid "Brno" #~ msgstr "Brno" #~ msgid "Broadus" #~ msgstr "Broadus" #~ msgid "Broken Bow" #~ msgstr "Broken Bow" #~ msgid "Bronnoysund" #~ msgstr "Bronnoysund" #~ msgid "Brookings" #~ msgstr "Brookings" #~ msgid "Brooksville" #~ msgstr "Brooksville" #~ msgid "Broome" #~ msgstr "Broome" #~ msgid "Brownsville" #~ msgstr "Brownsville" #~ msgid "Brunswick" #~ msgstr "Brunswick" #~ msgid "Brussels-National Airport" #~ msgstr "Brussels-National Airport" #~ msgid "Bryansk" #~ msgstr "Bryansk" #~ msgid "Bryce Canyon" #~ msgstr "Bryce Canyon" #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #~ msgid "Bucuresti" #~ msgstr "Bucuresti" #~ msgid "Bucuresti-Otopeni" #~ msgstr "Bucuresti-Otopeni" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Budapest" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "Buffalo" #~ msgid "Bullfrog" #~ msgstr "Bullfrog" #~ msgid "Burbank" #~ msgstr "Burbank" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Burgas" #~ msgid "Burley" #~ msgstr "Burley" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "Burlington" #~ msgid "Burnet" #~ msgstr "Burnet" #~ msgid "Burns" #~ msgstr "Burns" #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "Bursa" #~ msgid "Burwell" #~ msgstr "Burwell" #~ msgid "Butte" #~ msgstr "Butte" #~ msgid "Caen-Carpiquet" #~ msgstr "Caen-Carpiquet" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "Cagliari" #~ msgid "Cairns" #~ msgstr "Cairns" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "Cairo" #~ msgid "Calabozo" #~ msgstr "Calabozo" #~ msgid "Calcutta/Dum Dum" #~ msgstr "Calcutta/Dum Dum" #~ msgid "Caldwell" #~ msgstr "Caldwell" #~ msgid "Calgary" #~ msgstr "Calgary" #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #~ msgid "Caliente" #~ msgstr "Caliente" #~ msgid "California" #~ msgstr "California" #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #~ msgid "Camaguey" #~ msgstr "Camaguey" #~ msgid "Camarillo" #~ msgstr "Camarillo" #~ msgid "Cambridge" #~ msgstr "Cambridge" #~ msgid "Cameron" #~ msgstr "Cameron" #~ msgid "Camiri" #~ msgstr "Camiri" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "Campeche" #~ msgid "Campinas" #~ msgstr "Campinas" #~ msgid "Campo" #~ msgstr "Campo" #~ msgid "Campo Grande" #~ msgstr "Campo Grande" #~ msgid "Camp Stanley/H-207" #~ msgstr "Camp Stanley/H-207" #~ msgid "Canaan" #~ msgstr "Canaan" #~ msgid "Canarias/Fuerteventura" #~ msgstr "Canarias/Fuerteventura" #~ msgid "Canarias/Gran Canaria" #~ msgstr "Canarias/Gran Canaria" #~ msgid "Canarias/Hierro" #~ msgstr "Canarias/Hierro" #~ msgid "Canarias/Lanzarote" #~ msgstr "Canarias/Lanzarote" #~ msgid "Canarias/La Palma" #~ msgstr "Canarias/La Palma" #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" #~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte" #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" #~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Canberra" #~ msgid "Cancun" #~ msgstr "Cancun" #~ msgid "Cannes-Mandelieu" #~ msgstr "Cannes-Mandelieu" #~ msgid "Cantwell" #~ msgstr "Cantwell" #~ msgid "Cape Girardeau" #~ msgstr "Cape Girardeau" #~ msgid "Cape Hatteras" #~ msgstr "Cape Hatteras" #~ msgid "Cape Lisburne" #~ msgstr "Cape Lisburne" #~ msgid "Cape Newenham" #~ msgstr "Cape Newenham" #~ msgid "Cape Romanzoff" #~ msgstr "Cape Romanzoff" #~ msgid "Cape Town D. F. Malan " #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan " #~ msgid "Capitan Corbeta" #~ msgstr "Capitan Corbeta" #~ msgid "Capo Mele" #~ msgstr "Capo Mele" #~ msgid "Caracas La Carlota" #~ msgstr "Caracas La Carlota" #~ msgid "Caracas Maiquetia" #~ msgstr "Caracas Maiquetia" #~ msgid "Caravelas" #~ msgstr "Caravelas" #~ msgid "Carbondale" #~ msgstr "Carbondale" #~ msgid "Cardiff" #~ msgstr "Cardiff" #~ msgid "Caribou" #~ msgstr "Caribou" #~ msgid "Carlisle" #~ msgstr "Carlisle" #~ msgid "Carlsbad" #~ msgstr "Carlsbad" #~ msgid "Carroll" #~ msgstr "Carroll" #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #~ msgid "Casa Granda" #~ msgstr "Casa Granda" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Cascade" #~ msgid "Casper" #~ msgstr "Casper" #~ msgid "Catacamas" #~ msgstr "Catacamas" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "Catania" #~ msgid "Cayo Largo del Sur" #~ msgstr "Cayo Largo del Sur" #~ msgid "Cazaux" #~ msgstr "Cazaux" #~ msgid "Cecil NAS" #~ msgstr "Cecil NAS" #~ msgid "Cedar City" #~ msgstr "Cedar City" #~ msgid "Cedar Rapids" #~ msgstr "Cedar Rapids" #~ msgid "Central and South America" #~ msgstr "Central and South America" #~ msgid "Cervia" #~ msgstr "Cervia" #~ msgid "Chacarita" #~ msgstr "Chacarita" #~ msgid "Chadron" #~ msgstr "Chadron" #~ msgid "Challis" #~ msgstr "Challis" #~ msgid "Chamberlain" #~ msgstr "Chamberlain" #~ msgid "Chambery" #~ msgstr "Chambery" #~ msgid "Champaign" #~ msgstr "Champaign" #~ msgid "Chandalar Lake" #~ msgstr "Chandalar Lake" #~ msgid "Chandler" #~ msgstr "Chandler" #~ msgid "Chania" #~ msgstr "Chania" #~ msgid "Chanute" #~ msgstr "Chanute" #~ msgid "Chariton" #~ msgstr "Chariton" #~ msgid "Charleroi-Brussels South" #~ msgstr "Charleroi-Brussels South" #~ msgid "Charles City" #~ msgstr "Charles City" #~ msgid "Charleston" #~ msgstr "Charleston" #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "Charlotte" #~ msgid "Charlottesville" #~ msgstr "Charlottesville" #~ msgid "Chatham" #~ msgstr "Chatham" #~ msgid "Chattanooga" #~ msgstr "Chattanooga" #~ msgid "Cheboksary" #~ msgstr "Cheboksary" #~ msgid "Cheju" #~ msgstr "Cheju" #~ msgid "Chelyabinsk" #~ msgstr "Chelyabinsk" #~ msgid "Chengdu" #~ msgstr "Chengdu" #~ msgid "Cherbourg" #~ msgstr "Cherbourg" #~ msgid "Cherry Point" #~ msgstr "Cherry Point" #~ msgid "Chetumal" #~ msgstr "Chetumal" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "Cheyenne" #~ msgid "Chiang Kai Shek" #~ msgstr "Chiang Kai Shek" #~ msgid "Chia Tung" #~ msgstr "Chia Tung" #~ msgid "Chiayi" #~ msgstr "Chiayi" #~ msgid "Chicago-DuPage" #~ msgstr "Chicago-DuPage" #~ msgid "Chicago-Lakefront" #~ msgstr "Chicago-Lakefront" #~ msgid "Chicago-Midway" #~ msgstr "Chicago-Midway" #~ msgid "Chicago-O'Hare" #~ msgstr "Chicago-O'Hare" #~ msgid "Chichijima" #~ msgstr "Chichijima" #~ msgid "Chiclayo" #~ msgstr "Chiclayo" #~ msgid "Chico" #~ msgstr "Chico" #~ msgid "Chicopee Falls" #~ msgstr "Chicopee Falls" #~ msgid "Chievres" #~ msgstr "Chievres" #~ msgid "Chihhang" #~ msgstr "Chihhang" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "Chihuahua" #~ msgid "Childress" #~ msgstr "Childress" #~ msgid "China Lake" #~ msgstr "China Lake" #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "Chinandega" #~ msgid "Chinmem/Shatou" #~ msgstr "Chinmem/Shatou" #~ msgid "Chino" #~ msgstr "Chino" #~ msgid "Chippewa County" #~ msgstr "Chippewa County" #~ msgid "Chita" #~ msgstr "Chita" #~ msgid "Chitose Ab" #~ msgstr "Chitose Ab" #~ msgid "Chitose ASDF" #~ msgstr "Chitose ASDF" #~ msgid "Chofu Airport" #~ msgstr "Chofu Airport" #~ msgid "Choluteca" #~ msgstr "Choluteca" #~ msgid "Chongju Ab" #~ msgstr "Chongju Ab" #~ msgid "Christchurch" #~ msgstr "Christchurch" #~ msgid "Chulitna" #~ msgstr "Chulitna" #~ msgid "Churchill" #~ msgstr "Churchill" #~ msgid "Churchill Falls" #~ msgstr "Churchill Falls" #~ msgid "Cincinnati" #~ msgstr "Cincinnati" #~ msgid "Circle City" #~ msgstr "Circle City" #~ msgid "Ciudad Bolivar" #~ msgstr "Ciudad Bolivar" #~ msgid "Ciudad del Carmen" #~ msgstr "Ciudad del Carmen" #~ msgid "Ciudad Juarez" #~ msgstr "Ciudad Juarez" #~ msgid "Ciudad Obregon" #~ msgstr "Ciudad Obregon" #~ msgid "Ciudad Victoria" #~ msgstr "Ciudad Victoria" #~ msgid "Clarinda" #~ msgstr "Clarinda" #~ msgid "Clarion" #~ msgstr "Clarion" #~ msgid "Clarksburg" #~ msgstr "Clarksburg" #~ msgid "Clayton" #~ msgstr "Clayton" #~ msgid "Clayton Lake" #~ msgstr "Clayton Lake" #~ msgid "Clermont-Ferrand" #~ msgstr "Clermont-Ferrand" #~ msgid "Cleveland" #~ msgstr "Cleveland" #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #~ msgid "Cleveland-Lakefront" #~ msgstr "Cleveland-Lakefront" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "Clinton" #~ msgid "Clovis-Cannon AFB" #~ msgstr "Clovis-Cannon AFB" #~ msgid "Cobija" #~ msgstr "Cobija" #~ msgid "Cochabamba" #~ msgstr "Cochabamba" #~ msgid "Cocoa Beach" #~ msgstr "Cocoa Beach" #~ msgid "Cocos Island" #~ msgstr "Cocos Island" #~ msgid "Cody" #~ msgstr "Cody" #~ msgid "Coeur d'Alene" #~ msgstr "Coeur d'Alene" #~ msgid "Cold Bay" #~ msgstr "Cold Bay" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "Colima" #~ msgid "College Station" #~ msgstr "College Station" #~ msgid "Colmar-Meyenheim" #~ msgstr "Colmar-Meyenheim" #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "Colonia" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "Colorado" #~ msgid "Colorado Springs" #~ msgstr "Colorado Springs" #~ msgid "Columbia" #~ msgstr "Columbia" #~ msgid "Columbia-McEntire" #~ msgstr "Columbia-McEntire" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "Columbus" #~ msgid "Columbus-Fort Benning" #~ msgstr "Columbus-Fort Benning" #~ msgid "Columbus-Gahanna" #~ msgstr "Columbus-Gahanna" #~ msgid "Columbus-OSU" #~ msgstr "Columbus-OSU" #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #~ msgid "Colville" #~ msgstr "Colville" #~ msgid "Comodoro Rivadavia" #~ msgstr "Comodoro Rivadavia" #~ msgid "Comox" #~ msgstr "Comox" #~ msgid "Conceicao Do Araguaia" #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" #~ msgid "Concepcion" #~ msgstr "Concepcion" #~ msgid "Concord" #~ msgstr "Concord" #~ msgid "Concordia" #~ msgstr "Concordia" #~ msgid "Connaught" #~ msgstr "Connaught" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Connecticut" #~ msgid "Conroe" #~ msgstr "Conroe" #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "Constantine" #~ msgid "Copper Harbor" #~ msgstr "Copper Harbor" #~ msgid "Cordoba" #~ msgstr "Cordoba" #~ msgid "Cordova" #~ msgstr "Cordova" #~ msgid "Cork" #~ msgstr "Cork" #~ msgid "Coro" #~ msgstr "Coro" #~ msgid "Corona" #~ msgstr "Corona" #~ msgid "Corpus Christi" #~ msgstr "Corpus Christi" #~ msgid "Corpus Christi NAS" #~ msgstr "Corpus Christi NAS" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "Corrientes" #~ msgid "Corsicana" #~ msgstr "Corsicana" #~ msgid "Cortez" #~ msgstr "Cortez" #~ msgid "Corumba" #~ msgstr "Corumba" #~ msgid "Cotulla" #~ msgstr "Cotulla" #~ msgid "Council Bluffs" #~ msgstr "Council Bluffs" #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "Coventry" #~ msgid "Covington" #~ msgstr "Covington" #~ msgid "Cozumel" #~ msgstr "Cozumel" #~ msgid "Craig" #~ msgstr "Craig" #~ msgid "Cranfield" #~ msgstr "Cranfield" #~ msgid "Crescent City" #~ msgstr "Crescent City" #~ msgid "Creston" #~ msgstr "Creston" #~ msgid "Crestview" #~ msgstr "Crestview" #~ msgid "Cross City" #~ msgstr "Cross City" #~ msgid "Crossville" #~ msgstr "Crossville" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "Crotone" #~ msgid "Cuba Awrs" #~ msgstr "Cuba Awrs" #~ msgid "Cuernavaca" #~ msgstr "Cuernavaca" #~ msgid "Cuiaba" #~ msgstr "Cuiaba" #~ msgid "Culdrose" #~ msgstr "Culdrose" #~ msgid "Culiacan" #~ msgstr "Culiacan" #~ msgid "Cumana" #~ msgstr "Cumana" #~ msgid "Cumberland" #~ msgstr "Cumberland" #~ msgid "Curitiba" #~ msgstr "Curitiba" #~ msgid "Curitiba Apt" #~ msgstr "Curitiba Apt" #~ msgid "Custer" #~ msgstr "Custer" #~ msgid "Cut Bank" #~ msgstr "Cut Bank" #~ msgid "Cuzco" #~ msgstr "Cuzco" #~ msgid "Dagali" #~ msgstr "Dagali" #~ msgid "Daggett" #~ msgstr "Daggett" #~ msgid "Dalhart" #~ msgstr "Dalhart" #~ msgid "Dalian" #~ msgstr "Dalian" #~ msgid "Dallas-Addison" #~ msgstr "Dallas-Addison" #~ msgid "Dallas-Fort Worth" #~ msgstr "Dallas-Fort Worth" #~ msgid "Dallas-Love Field" #~ msgstr "Dallas-Love Field" #~ msgid "Dallas-Redbird" #~ msgstr "Dallas-Redbird" #~ msgid "Da Nang" #~ msgstr "Da Nang" #~ msgid "Danbury" #~ msgstr "Danbury" #~ msgid "Danville" #~ msgstr "Danville" #~ msgid "Dar-El-Beida" #~ msgstr "Dar-El-Beida" #~ msgid "Davenport" #~ msgstr "Davenport" #~ msgid "David" #~ msgstr "David" #~ msgid "Dawadmi" #~ msgstr "Dawadmi" #~ msgid "Dayton" #~ msgstr "Dayton" #~ msgid "Daytona Beach" #~ msgstr "Daytona Beach" #~ msgid "Dayton-Fairborn" #~ msgstr "Dayton-Fairborn" #~ msgid "Dayton-South Airport" #~ msgstr "Dayton-South Airport" #~ msgid "Dead Horse" #~ msgstr "Dead Horse" #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #~ msgid "Decatur" #~ msgstr "Decatur" #~ msgid "Decimomannu" #~ msgstr "Decimomannu" #~ msgid "Decorah" #~ msgstr "Decorah" #~ msgid "Deelen" #~ msgstr "Deelen" #~ msgid "Dekalb/Peachtree" #~ msgstr "Dekalb/Peachtree" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "Delaware" #~ msgid "Del Bajio" #~ msgstr "Del Bajio" #~ msgid "Del Rio" #~ msgstr "Del Rio" #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" #~ msgid "Deming" #~ msgstr "Deming" #~ msgid "Den Helder/De Kooy" #~ msgstr "Den Helder/De Kooy" #~ msgid "Denison" #~ msgstr "Denison" #~ msgid "Denton" #~ msgstr "Denton" #~ msgid "Denver" #~ msgstr "Denver" #~ msgid "Denver-Aurora" #~ msgstr "Denver-Aurora" #~ msgid "Denver-Broomfield" #~ msgstr "Denver-Broomfield" #~ msgid "Denver-Cherry Knolls" #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" #~ msgid "Desert Rock" #~ msgstr "Desert Rock" #~ msgid "Des Moines" #~ msgstr "Des Moines" #~ msgid "Destin" #~ msgstr "Destin" #~ msgid "Detroit" #~ msgstr "Detroit" #~ msgid "Detroit Lakes" #~ msgstr "Detroit Lakes" #~ msgid "Detroit-Taylor" #~ msgstr "Detroit-Taylor" #~ msgid "Detroit/Ypsilanti" #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" #~ msgid "Devils Lake" #~ msgstr "Devils Lake" #~ msgid "Devils Lake (2)" #~ msgstr "Devils Lake (2)" #~ msgid "Dhahran" #~ msgstr "Dhahran" #~ msgid "Dickinson" #~ msgstr "Dickinson" #~ msgid "Dijon" #~ msgstr "Dijon" #~ msgid "Dillingham" #~ msgstr "Dillingham" #~ msgid "Dillon" #~ msgstr "Dillon" #~ msgid "Dinard" #~ msgstr "Dinard" #~ msgid "District of Columbia" #~ msgstr "District of Columbia" #~ msgid "Diyarbakir" #~ msgstr "Diyarbakır" #~ msgid "Dnipropetrovsk" #~ msgstr "Dnipropetrovsk" #~ msgid "Dobbiaco" #~ msgstr "Dobbiaco" #~ msgid "Dodge City" #~ msgstr "Dodge City" #~ msgid "Doha" #~ msgstr "Doha" #~ msgid "Dole" #~ msgstr "Dole" #~ msgid "Donetsk" #~ msgstr "Donetsk" #~ msgid "Dongsha" #~ msgstr "Dongsha" #~ msgid "Dongshi" #~ msgstr "Dongshi" #~ msgid "Don Torcuato" #~ msgstr "Don Torcuato" #~ msgid "Dortmund-Wickede" #~ msgstr "Dortmund-Wickede" #~ msgid "Dothan" #~ msgstr "Dothan" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "Douglas" #~ msgid "Dover" #~ msgstr "Dover" #~ msgid "Dresden-Klotzsche" #~ msgstr "Dresden-Klotzsche" #~ msgid "Drummond" #~ msgstr "Drummond" #~ msgid "Dubai" #~ msgstr "Dubai" #~ msgid "Dubbo" #~ msgstr "Dubbo" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Dublin" #~ msgid "Du Bois" #~ msgstr "Du Bois" #~ msgid "Dubrovnik" #~ msgstr "Dubrovnik" #~ msgid "Dubuque" #~ msgstr "Dubuque" #~ msgid "Dugway" #~ msgstr "Dugway" #~ msgid "Duluth" #~ msgstr "Duluth" #~ msgid "Dundee" #~ msgstr "Dundee" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "Durango" #~ msgid "Durango Awrs" #~ msgstr "Durango Awrs" #~ msgid "Durazno" #~ msgstr "Durazno" #~ msgid "Durban Louis Botha " #~ msgstr "Durban Louis Botha " #~ msgid "Dusseldorf" #~ msgstr "Dusseldorf" #~ msgid "Dutch Harbor" #~ msgstr "Dutch Harbor" #~ msgid "Dyersburg" #~ msgstr "Dyersburg" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "Eagle" #~ msgid "Eagle Range" #~ msgstr "Eagle Range" #~ msgid "East London" #~ msgstr "East London" #~ msgid "East Midlands" #~ msgstr "East Midlands" #~ msgid "East St Louis" #~ msgstr "East St Louis" #~ msgid "Eau Claire" #~ msgstr "Eau Claire" #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Edinburgh" #~ msgid "Edmonton" #~ msgstr "Edmonton" #~ msgid "Edmonton/Villeneuve" #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" #~ msgid "Eduardo Gomes International" #~ msgstr "Eduardo Gomes International" #~ msgid "Edwards AFB" #~ msgstr "Edwards AFB" #~ msgid "Egilsstadir" #~ msgstr "Egilsstadir" #~ msgid "Eglin" #~ msgstr "Eglin" #~ msgid "Eglington/Londonderry" #~ msgstr "Eglington/Londonderry" #~ msgid "Eindhoven" #~ msgstr "Eindhoven" #~ msgid "Ekofisk" #~ msgstr "Ekofisk" #~ msgid "Elazig" #~ msgstr "Elazığ" #~ msgid "El Centro" #~ msgstr "El Centro" #~ msgid "El Dorado" #~ msgstr "El Dorado" #~ msgid "Elefsis" #~ msgstr "Elefsis" #~ msgid "Elfin Cove" #~ msgstr "Elfin Cove" #~ msgid "Elizabeth City" #~ msgstr "Elizabeth City" #~ msgid "Elk City" #~ msgstr "Elk City" #~ msgid "Elkhart" #~ msgstr "Elkhart" #~ msgid "Elkins" #~ msgstr "Elkins" #~ msgid "Elko" #~ msgstr "Elko" #~ msgid "Elmira" #~ msgstr "Elmira" #~ msgid "El Monte" #~ msgstr "El Monte" #~ msgid "El Paso" #~ msgstr "El Paso" #~ msgid "El Salvador Int." #~ msgstr "El Salvador Int." #~ msgid "Elsenborn" #~ msgstr "Elsenborn" #~ msgid "Ely" #~ msgstr "Ely" #~ msgid "Emmonak" #~ msgstr "Emmonak" #~ msgid "Emporia" #~ msgstr "Emporia" #~ msgid "Enid" #~ msgstr "Enid" #~ msgid "Enid/Woodring" #~ msgstr "Enid/Woodring" #~ msgid "Enosburg Falls" #~ msgstr "Enosburg Falls" #~ msgid "Ephrata" #~ msgstr "Ephrata" #~ msgid "Ercan" #~ msgstr "Ercan" #~ msgid "Erie" #~ msgstr "Erie" #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "Erzurum" #~ msgid "Esbjerg" #~ msgstr "Esbjerg" #~ msgid "Escanaba" #~ msgstr "Escanaba" #~ msgid "Esfahan" #~ msgstr "Esfahan" #~ msgid "Eskisehir" #~ msgstr "Eskisehir" #~ msgid "Estherville" #~ msgstr "Estherville" #~ msgid "Eugene" #~ msgstr "Eugene" #~ msgid "Eureka" #~ msgstr "Eureka" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europe" #~ msgid "Evanston" #~ msgstr "Evanston" #~ msgid "Evansville" #~ msgstr "Evansville" #~ msgid "Everett" #~ msgstr "Everett" #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "Evergreen" #~ msgid "Evreux-Fauville" #~ msgstr "Evreux-Fauville" #~ msgid "Exeter" #~ msgstr "Exeter" #~ msgid "Ezeiza" #~ msgstr "Ezeiza" #~ msgid "Fagernes" #~ msgstr "Fagernes" #~ msgid "Fairbanks" #~ msgstr "Fairbanks" #~ msgid "Fairchild" #~ msgstr "Fairchild" #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "Fairfield" #~ msgid "Fairmont" #~ msgstr "Fairmont" #~ msgid "Fallon" #~ msgstr "Fallon" #~ msgid "Falls City" #~ msgstr "Falls City" #~ msgid "Falmouth-Otis AFB" #~ msgstr "Falmouth-Otis AFB" #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #~ msgid "Fargo" #~ msgstr "Fargo" #~ msgid "Farmingdale" #~ msgstr "Farmingdale" #~ msgid "Farmington" #~ msgstr "Farmington" #~ msgid "Farmville" #~ msgstr "Farmville" #~ msgid "Faro" #~ msgstr "Faro" #~ msgid "Fayetteville" #~ msgstr "Fayetteville" #~ msgid "Feng Nin" #~ msgstr "Feng Nin" #~ msgid "Fergus Falls" #~ msgstr "Fergus Falls" #~ msgid "Fernando De Noronha" #~ msgstr "Fernando De Noronha" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "Ferrara" #~ msgid "Figari" #~ msgstr "Figari" #~ msgid "Findlay" #~ msgstr "Findlay" #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "Firenze" #~ msgid "Fitchburg" #~ msgstr "Fitchburg" #~ msgid "Flagstaff" #~ msgstr "Flagstaff" #~ msgid "Flint" #~ msgstr "Flint" #~ msgid "Flippin" #~ msgstr "Flippin" #~ msgid "Florence" #~ msgstr "Florence" #~ msgid "Florennes" #~ msgstr "Florennes" #~ msgid "Flores" #~ msgstr "Flores" #~ msgid "Florianopolis" #~ msgstr "Florianopolis" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "Florida" #~ msgid "Floro" #~ msgstr "Floro" #~ msgid "Fond Du Lac" #~ msgstr "Fond Du Lac" #~ msgid "Forde/Bringeland" #~ msgstr "Forde/Bringeland" #~ msgid "Forli" #~ msgstr "Forli" #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "Formosa" #~ msgid "Fortaleza" #~ msgstr "Fortaleza" #~ msgid "Fort Belvoir" #~ msgstr "Fort Belvoir" #~ msgid "Fort Benning" #~ msgstr "Fort Benning" #~ msgid "Fort Bragg" #~ msgstr "Fort Bragg" #~ msgid "Fort Campbell" #~ msgstr "Fort Campbell" #~ msgid "Fort Carson" #~ msgstr "Fort Carson" #~ msgid "Fort Collins" #~ msgstr "Fort Collins" #~ msgid "Fort Collins/Lovel" #~ msgstr "Fort Collins/Lovel" #~ msgid "Fort Dodge" #~ msgstr "Fort Dodge" #~ msgid "Fort Drum" #~ msgstr "Fort Drum" #~ msgid "Fort Eustis" #~ msgstr "Fort Eustis" #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #~ msgid "Fort Huachuca" #~ msgstr "Fort Huachuca" #~ msgid "Fort Knox" #~ msgstr "Fort Knox" #~ msgid "Fort Lauderdale" #~ msgstr "Fort Lauderdale" #~ msgid "Fort Lauderdale (International)" #~ msgstr "Fort Lauderdale (International)" #~ msgid "Fort Leonard" #~ msgstr "Fort Leonard" #~ msgid "Fort Lewis" #~ msgstr "Fort Lewis" #~ msgid "Fort Madison" #~ msgstr "Fort Madison" #~ msgid "Fort Meade" #~ msgstr "Fort Meade" #~ msgid "Fort Myers (Page Field)" #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)" #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" #~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #~ msgid "Fort Polk-Leesville" #~ msgstr "Fort Polk-Leesville" #~ msgid "Fort Riley" #~ msgstr "Fort Riley" #~ msgid "Fort Sill" #~ msgstr "Fort Sill" #~ msgid "Fort Smith" #~ msgstr "Fort Smith" #~ msgid "Fort Stewart" #~ msgstr "Fort Stewart" #~ msgid "Fort Stockton" #~ msgstr "Fort Stockton" #~ msgid "Fort Wayne" #~ msgstr "Fort Wayne" #~ msgid "Fort Worth-Alliance" #~ msgstr "Fort Worth-Alliance" #~ msgid "Fort Worth-Meacham" #~ msgstr "Fort Worth-Meacham" #~ msgid "Fort Worth NAS" #~ msgstr "Fort Worth NAS" #~ msgid "Fourchon" #~ msgstr "Fourchon" #~ msgid "Foz Do Iguacu" #~ msgstr "Foz Do Iguacu" #~ msgid "Frankfort" #~ msgstr "Frankfort" #~ msgid "Frankfurt/Main" #~ msgstr "Frankfurt/Main" #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "Franklin" #~ msgid "Fredericton" #~ msgstr "Fredericton" #~ msgid "Freeport" #~ msgstr "Freeport" #~ msgid "Frenchville" #~ msgstr "Frenchville" #~ msgid "Fresno" #~ msgstr "Fresno" #~ msgid "Fresno-Chandler" #~ msgstr "Fresno-Chandler" #~ msgid "Friday Harbor" #~ msgstr "Friday Harbor" #~ msgid "Friedrichshafen" #~ msgstr "Friedrichshafen" #~ msgid "Frigg" #~ msgstr "Frigg" #~ msgid "Frontone" #~ msgstr "Frontone" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "Frosinone" #~ msgid "Fryeburg" #~ msgstr "Fryeburg" #~ msgid "Fujairah" #~ msgstr "Fujairah" #~ msgid "Fuji Ab" #~ msgstr "Fuji Ab" #~ msgid "Fukue Airport" #~ msgstr "Fukue Airport" #~ msgid "Fukui Airport" #~ msgstr "Fukui Airport" #~ msgid "Fukuoka Airport" #~ msgstr "Fukuoka Airport" #~ msgid "Fullerton" #~ msgstr "Fullerton" #~ msgid "Funchal" #~ msgstr "Funchal" #~ msgid "FYR Macedonia" #~ msgstr "FYR Macedonia" #~ msgid "Gadsden" #~ msgstr "Gadsden" #~ msgid "Gage" #~ msgstr "Gage" #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "Gainesville" #~ msgid "Galax-Hillsville" #~ msgstr "Galax-Hillsville" #~ msgid "Galbraith Lake" #~ msgstr "Galbraith Lake" #~ msgid "Galeao" #~ msgstr "Galeao" #~ msgid "Galena" #~ msgstr "Galena" #~ msgid "Galesburg" #~ msgstr "Galesburg" #~ msgid "Gallup" #~ msgstr "Gallup" #~ msgid "Galveston" #~ msgstr "Galveston" #~ msgid "Gambell" #~ msgstr "Gambell" #~ msgid "Gander" #~ msgstr "Gander" #~ msgid "Garden City" #~ msgstr "Garden City" #~ msgid "Gary" #~ msgstr "Gary" #~ msgid "Gassim" #~ msgstr "Gassim" #~ msgid "Gatineau" #~ msgstr "Gatineau" #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "Gaziantep" #~ msgid "Gdansk" #~ msgstr "Gdansk" #~ msgid "Geneve" #~ msgstr "Geneve" #~ msgid "Genova" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "George Airport" #~ msgstr "George Airport" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "Georgetown" #~ msgid "Ghardaia" #~ msgstr "Ghardaia" #~ msgid "Ghedi" #~ msgstr "Ghedi" #~ msgid "Gifu Ab" #~ msgstr "Gifu Ab" #~ msgid "Gila Bend" #~ msgstr "Gila Bend" #~ msgid "Gillette" #~ msgstr "Gillette" #~ msgid "Gilze-Rijen" #~ msgstr "Gilze-Rijen" #~ msgid "Gioia del Colle" #~ msgstr "Gioia del Colle" #~ msgid "Girona" #~ msgstr "Girona" #~ msgid "Gizan" #~ msgstr "Gizan" #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "Glasgow" #~ msgid "Glendive" #~ msgstr "Glendive" #~ msgid "Glens Falls" #~ msgstr "Glens Falls" #~ msgid "Goiania" #~ msgstr "Goiania" #~ msgid "Goldsboro" #~ msgstr "Goldsboro" #~ msgid "Goodland" #~ msgstr "Goodland" #~ msgid "Goose Bay" #~ msgstr "Goose Bay" #~ msgid "Goteborg (Landvetter)" #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" #~ msgid "Goteborg (Save)" #~ msgstr "Goteborg (Save)" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Grand Canyon" #~ msgstr "Grand Canyon" #~ msgid "Grand Cayman" #~ msgstr "Grand Cayman" #~ msgid "Grand Forks" #~ msgstr "Grand Forks" #~ msgid "Grand Island" #~ msgstr "Grand Island" #~ msgid "Grand Isle" #~ msgstr "Grand Isle" #~ msgid "Grand Junction" #~ msgstr "Grand Junction" #~ msgid "Grand Marais" #~ msgstr "Grand Marais" #~ msgid "Grand Rapids" #~ msgstr "Grand Rapids" #~ msgid "Grandview" #~ msgstr "Grandview" #~ msgid "Grangeville" #~ msgstr "Grangeville" #~ msgid "Grants" #~ msgstr "Grants" #~ msgid "Graz" #~ msgstr "Graz" #~ msgid "Great Falls" #~ msgstr "Great Falls" #~ msgid "Greeley" #~ msgstr "Greeley" #~ msgid "Green Bay" #~ msgstr "Green Bay" #~ msgid "Green River" #~ msgstr "Green River" #~ msgid "Greensboro" #~ msgstr "Greensboro" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "Greenville" #~ msgid "Greenville-Spartanburg" #~ msgstr "Greenville-Spartanburg" #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "Greenwood" #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #~ msgid "Griffiss AFB" #~ msgstr "Griffiss AFB" #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "Groningen" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "Grosseto" #~ msgid "Groton" #~ msgstr "Groton" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "Guadalajara" #~ msgid "Guadalupe Pass" #~ msgstr "Guadalupe Pass" #~ msgid "Guanare" #~ msgstr "Guanare" #~ msgid "Guangzhou" #~ msgstr "Guangzhou" #~ msgid "Guantanamo" #~ msgstr "Guantanamo" #~ msgid "Guarany" #~ msgstr "Guarany" #~ msgid "Guaratingueta" #~ msgstr "Guaratingueta" #~ msgid "Guarulhos" #~ msgstr "Guarulhos" #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #~ msgid "Guaymas" #~ msgstr "Guaymas" #~ msgid "Guernsey" #~ msgstr "Guernsey" #~ msgid "Guidonia" #~ msgstr "Guidonia" #~ msgid "Gulfport" #~ msgstr "Gulfport" #~ msgid "Gulkana" #~ msgstr "Gulkana" #~ msgid "Gullfax C" #~ msgstr "Gullfax C" #~ msgid "Gunnison" #~ msgstr "Gunnison" #~ msgid "Gunnison (2)" #~ msgstr "Gunnison (2)" #~ msgid "Guriat" #~ msgstr "Guriat" #~ msgid "Gustavus" #~ msgstr "Gustavus" #~ msgid "Guymon" #~ msgstr "Guymon" #~ msgid "Habana" #~ msgstr "Habana" #~ msgid "Hachijojima Airport" #~ msgstr "Hachijojima Airport" #~ msgid "Hachinohe Ab" #~ msgstr "Hachinohe Ab" #~ msgid "Hafr Al-Batin" #~ msgstr "Hafr Al-Batin" #~ msgid "Hagerstown" #~ msgstr "Hagerstown" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hail" #~ msgid "Hailey-Sun Valley" #~ msgstr "Hailey-Sun Valley" #~ msgid "Haines" #~ msgstr "Haines" #~ msgid "Hakodate Airport" #~ msgstr "Hakodate Airport" #~ msgid "Halifax" #~ msgstr "Halifax" #~ msgid "Hamamatsu Ab" #~ msgstr "Hamamatsu Ab" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "Hamburg" #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "Hamilton" #~ msgid "Hammerfest" #~ msgstr "Hammerfest" #~ msgid "Hampton" #~ msgstr "Hampton" #~ msgid "Hanamaki Airport" #~ msgstr "Hanamaki Airport" #~ msgid "Hancock" #~ msgstr "Hancock" #~ msgid "Hangzhou" #~ msgstr "Hangzhou" #~ msgid "Hanksville" #~ msgstr "Hanksville" #~ msgid "Hannover" #~ msgstr "Hannover" #~ msgid "Ha Noi" #~ msgstr "Ha Noi" #~ msgid "Harbor Beach" #~ msgstr "Harbor Beach" #~ msgid "Harlingen" #~ msgstr "Harlingen" #~ msgid "Harlowton" #~ msgstr "Harlowton" #~ msgid "Harrisburg" #~ msgstr "Harrisburg" #~ msgid "Harrison" #~ msgstr "Harrison" #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #~ msgid "Hartford" #~ msgstr "Hartford" #~ msgid "Hassi-Messaoud" #~ msgstr "Hassi-Messaoud" #~ msgid "Hastings" #~ msgstr "Hastings" #~ msgid "Haugesund" #~ msgstr "Haugesund" #~ msgid "Havre" #~ msgstr "Havre" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Hawthorne" #~ msgstr "Hawthorne" #~ msgid "Hayden" #~ msgstr "Hayden" #~ msgid "Hayes River" #~ msgstr "Hayes River" #~ msgid "Hays" #~ msgstr "Hays" #~ msgid "Hayward" #~ msgstr "Hayward" #~ msgid "Healy River" #~ msgstr "Healy River" #~ msgid "Helena" #~ msgstr "Helena" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "Helsinki" #~ msgid "Henderson" #~ msgstr "Henderson" #~ msgid "Hengchun" #~ msgstr "Hengchun" #~ msgid "Hermosillo" #~ msgstr "Hermosillo" #~ msgid "Hibbing" #~ msgstr "Hibbing" #~ msgid "Hickory" #~ msgstr "Hickory" #~ msgid "Hill City" #~ msgstr "Hill City" #~ msgid "Hillsboro" #~ msgstr "Hillsboro" #~ msgid "Hilo" #~ msgstr "Hilo" #~ msgid "Hinesville" #~ msgstr "Hinesville" #~ msgid "Hiroshima Airport" #~ msgstr "Hiroshima Airport" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Hobart" #~ msgid "Hobbs" #~ msgstr "Hobbs" #~ msgid "Ho Chi Minh" #~ msgstr "Ho Chi Minh" #~ msgid "Hodeidah" #~ msgstr "Hodeidah" #~ msgid "Hof" #~ msgstr "Hof" #~ msgid "Hoffman" #~ msgstr "Hoffman" #~ msgid "Hofu Ab" #~ msgstr "Hofu Ab" #~ msgid "Hohenems" #~ msgstr "Hohenems" #~ msgid "Holguin" #~ msgstr "Holguin" #~ msgid "Homer" #~ msgstr "Homer" #~ msgid "Homestead AFB" #~ msgstr "Homestead AFB" #~ msgid "Hondo" #~ msgstr "Hondo" #~ msgid "Honningsvag" #~ msgstr "Honningsvag" #~ msgid "Honolulu" #~ msgstr "Honolulu" #~ msgid "Hoonah" #~ msgstr "Hoonah" #~ msgid "Hoquiam" #~ msgstr "Hoquiam" #~ msgid "Hot Springs" #~ msgstr "Hot Springs" #~ msgid "Houghton Lake" #~ msgstr "Houghton Lake" #~ msgid "Houlton" #~ msgstr "Houlton" #~ msgid "Houma" #~ msgstr "Houma" #~ msgid "Houston-Bush" #~ msgstr "Houston-Bush" #~ msgid "Houston-Clover" #~ msgstr "Houston-Clover" #~ msgid "Houston-Ellington Field" #~ msgstr "Houston-Ellington Field" #~ msgid "Houston-Hobby" #~ msgstr "Houston-Hobby" #~ msgid "Houston-Hooks" #~ msgstr "Houston-Hooks" #~ msgid "Howard AFB" #~ msgstr "Howard AFB" #~ msgid "Hsinchu" #~ msgstr "Hsinchu" #~ msgid "Huanuco" #~ msgstr "Huanuco" #~ msgid "Huehuetenango" #~ msgstr "Huehuetenango" #~ msgid "Hulien" #~ msgstr "Hulien" #~ msgid "Humberside" #~ msgstr "Humberside" #~ msgid "Huntington" #~ msgstr "Huntington" #~ msgid "Huntsville" #~ msgstr "Huntsville" #~ msgid "Hurlburt" #~ msgstr "Hurlburt" #~ msgid "Huron" #~ msgstr "Huron" #~ msgid "Hutchinson" #~ msgstr "Hutchinson" #~ msgid "Hyakuri Ab" #~ msgstr "Hyakuri Ab" #~ msgid "Hyannis" #~ msgstr "Hyannis" #~ msgid "Hyderabad" #~ msgstr "Hyderabad" #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #~ msgid "Iasi" #~ msgstr "Iasi" #~ msgid "Ibiza" #~ msgstr "Ibiza" #~ msgid "Ichikawa" #~ msgstr "Ichikawa" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "Idaho" #~ msgid "Idaho Falls" #~ msgstr "Idaho Falls" #~ msgid "Iguazu" #~ msgstr "Iguazu" #~ msgid "Iki Airport" #~ msgstr "Iki Airport" #~ msgid "Ilan" #~ msgstr "Ilan" #~ msgid "Iliamna" #~ msgstr "Iliamna" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "Illinois" #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "Imperial" #~ msgid "Imperial (2)" #~ msgstr "Imperial (2)" #~ msgid "Imperial Beach" #~ msgstr "Imperial Beach" #~ msgid "In Amenas" #~ msgstr "In Amenas" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Indiana" #~ msgid "Indianapolis" #~ msgstr "Indianapolis" #~ msgid "Indian Springs" #~ msgstr "Indian Springs" #~ msgid "Innsbruck" #~ msgstr "Innsbruck" #~ msgid "International Falls" #~ msgstr "International Falls" #~ msgid "Intracoastal" #~ msgstr "Intracoastal" #~ msgid "Inverness" #~ msgstr "Inverness" #~ msgid "Inyokern" #~ msgstr "Inyokern" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "Iowa" #~ msgid "Iowa City" #~ msgstr "Iowa City" #~ msgid "Iqaluit" #~ msgstr "Iqaluit" #~ msgid "Iquique/Diego Arac" #~ msgstr "Iquique/Diego Arac" #~ msgid "Iquitos" #~ msgstr "Iquitos" #~ msgid "Iraklion" #~ msgstr "Iraklion" #~ msgid "Iran, Islamic Republic of" #~ msgstr "Iran, Islamic Republic of" #~ msgid "Iron Mountain" #~ msgstr "Iron Mountain" #~ msgid "Ironwood" #~ msgstr "Ironwood" #~ msgid "Iruma Ab" #~ msgstr "Iruma Ab" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "Islamabad" #~ msgid "Isle of Man" #~ msgstr "Isle of Man" #~ msgid "Islip" #~ msgstr "Islip" #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "İstanbul" #~ msgid "Itaituba" #~ msgstr "Itaituba" #~ msgid "Ithaca" #~ msgstr "Ithaca" #~ msgid "Ivano-Frankivsk" #~ msgstr "Ivano-Frankivsk" #~ msgid "Iwakuni MCAS" #~ msgstr "Iwakuni MCAS" #~ msgid "Iwojima" #~ msgstr "Iwojima" #~ msgid "Ixtapa" #~ msgstr "Ixtapa" #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" #~ msgstr "İzmir/Adnan Menderes" #~ msgid "Izmir/Cigli" #~ msgstr "İzmir/Çiğli" #~ msgid "Izmit" #~ msgstr "İzmit" #~ msgid "Izumo Airport" #~ msgstr "Izumo Airport" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "Jackson" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "Jacksonville" #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" #~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #~ msgid "Jacksonville NAS" #~ msgstr "Jacksonville NAS" #~ msgid "Jaffrey" #~ msgstr "Jaffrey" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "Jamestown" #~ msgid "Janesville" #~ msgstr "Janesville" #~ msgid "Jan Smuts" #~ msgstr "Jan Smuts" #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #~ msgid "Jefferson City" #~ msgstr "Jefferson City" #~ msgid "Jerez" #~ msgstr "Jerez" #~ msgid "Jersey" #~ msgstr "Jersey" #~ msgid "Jinotega" #~ msgstr "Jinotega" #~ msgid "Johan A. Pengel" #~ msgstr "Johan A. Pengel" #~ msgid "Johnstown" #~ msgstr "Johnstown" #~ msgid "Jonesboro" #~ msgstr "Jonesboro" #~ msgid "Jonkoping" #~ msgstr "Jonkoping" #~ msgid "Joplin" #~ msgstr "Joplin" #~ msgid "Juanjui" #~ msgstr "Juanjui" #~ msgid "Juan Santamaria" #~ msgstr "Juan Santamaria" #~ msgid "Juigalpa" #~ msgstr "Juigalpa" #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Jujuy" #~ msgid "Juliaca" #~ msgstr "Juliaca" #~ msgid "Junction" #~ msgstr "Junction" #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "Juneau" #~ msgid "Kadena Ab" #~ msgstr "Kadena Ab" #~ msgid "Kagoshima Airport" #~ msgstr "Kagoshima Airport" #~ msgid "Kahului" #~ msgstr "Kahului" #~ msgid "Kailua-Kona" #~ msgstr "Kailua-Kona" #~ msgid "Kake" #~ msgstr "Kake" #~ msgid "Kalamata" #~ msgstr "Kalamata" #~ msgid "Kalamazoo" #~ msgstr "Kalamazoo" #~ msgid "Kalispell" #~ msgstr "Kalispell" #~ msgid "Kamigoto" #~ msgstr "Kamigoto" #~ msgid "Kaneohe" #~ msgstr "Kaneohe" #~ msgid "Kangshan" #~ msgstr "Kangshan" #~ msgid "Kanoya Ab" #~ msgstr "Kanoya Ab" #~ msgid "Kansai International Airport" #~ msgstr "Kansai International Airport" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Kansas City" #~ msgstr "Kansas City" #~ msgid "Kansas City-Gladstone" #~ msgstr "Kansas City-Gladstone" #~ msgid "Kaohsiung" #~ msgstr "Kaohsiung" #~ msgid "Karachi" #~ msgstr "Karachi" #~ msgid "Karup" #~ msgstr "Karup" #~ msgid "Kassel-Calden" #~ msgstr "Kassel-Calden" #~ msgid "Kasumigaura Ab" #~ msgstr "Kasumigaura Ab" #~ msgid "Kasuminome Ab" #~ msgstr "Kasuminome Ab" #~ msgid "Katowice" #~ msgstr "Katowice" #~ msgid "Kavala" #~ msgstr "Kavala" #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "Kayseri" #~ msgid "Kazan" #~ msgstr "Kazan" #~ msgid "Kearney" #~ msgstr "Kearney" #~ msgid "Keene" #~ msgstr "Keene" #~ msgid "Kefallinia" #~ msgstr "Kefallinia" #~ msgid "Keflavik" #~ msgstr "Keflavik" #~ msgid "Kenai" #~ msgstr "Kenai" #~ msgid "Kenosha" #~ msgstr "Kenosha" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "Kentucky" #~ msgid "Keokuk" #~ msgstr "Keokuk" #~ msgid "Kerkira" #~ msgstr "Kerkira" #~ msgid "Kerman" #~ msgstr "Kerman" #~ msgid "Ketchikan" #~ msgstr "Ketchikan" #~ msgid "Key West" #~ msgstr "Key West" #~ msgid "Key West NAS" #~ msgstr "Key West NAS" #~ msgid "Khabarovsk" #~ msgstr "Khabarovsk" #~ msgid "Khamis Mushait" #~ msgstr "Khamis Mushait" #~ msgid "Kharkiv" #~ msgstr "Kharkiv" #~ msgid "Kikai Island" #~ msgstr "Kikai Island" #~ msgid "Killeen" #~ msgstr "Killeen" #~ msgid "Killeen-Ft Hood" #~ msgstr "Killeen-Ft Hood" #~ msgid "Killeen-Gray AAF" #~ msgstr "Killeen-Gray AAF" #~ msgid "King Khaled International Airport" #~ msgstr "King Khaled International Airport" #~ msgid "Kingman" #~ msgstr "Kingman" #~ msgid "King Salmon" #~ msgstr "King Salmon" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "Kingston" #~ msgid "Kingsville" #~ msgstr "Kingsville" #~ msgid "Kinloss" #~ msgstr "Kinloss" #~ msgid "Kinston" #~ msgstr "Kinston" #~ msgid "Kirkenes" #~ msgstr "Kirkenes" #~ msgid "Kirksville" #~ msgstr "Kirksville" #~ msgid "Kiruna" #~ msgstr "Kiruna" #~ msgid "Kisarazu Ab" #~ msgstr "Kisarazu Ab" #~ msgid "Kishineu" #~ msgstr "Kishineu" #~ msgid "Kitakyushu Airport" #~ msgstr "Kitakyushu Airport" #~ msgid "Klagenfurt" #~ msgstr "Klagenfurt" #~ msgid "Klamath Falls" #~ msgstr "Klamath Falls" #~ msgid "Klawock" #~ msgstr "Klawock" #~ msgid "Kleine Brogel" #~ msgstr "Kleine Brogel" #~ msgid "Kliningrad" #~ msgstr "Kliningrad" #~ msgid "Knoxville" #~ msgstr "Knoxville" #~ msgid "Knoxville-Downtown" #~ msgstr "Knoxville-Downtown" #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" #~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgid "Kochi Airport" #~ msgstr "Kochi Airport" #~ msgid "Kodiak" #~ msgstr "Kodiak" #~ msgid "Kogalniceanu" #~ msgstr "Kogalniceanu" #~ msgid "Kogalym" #~ msgstr "Kogalym" #~ msgid "Koksijde" #~ msgstr "Koksijde" #~ msgid "Kolding/Vandrup" #~ msgstr "Kolding/Vandrup" #~ msgid "Koln/Bonn" #~ msgstr "Koln/Bonn" #~ msgid "Komatsu Ab" #~ msgstr "Komatsu Ab" #~ msgid "Komatsujima Ab" #~ msgstr "Komatsujima Ab" #~ msgid "Konya" #~ msgstr "Konya" #~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of" #~ msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korea, Republic of" #~ msgid "Kos" #~ msgstr "Kos" #~ msgid "Kotzebue" #~ msgstr "Kotzebue" #~ msgid "Kozani" #~ msgstr "Kozani" #~ msgid "Krakow" #~ msgstr "Krakow" #~ msgid "Krasnodar" #~ msgstr "Krasnodar" #~ msgid "Krasnoyarsk" #~ msgstr "Krasnoyarsk" #~ msgid "Kristiansand/Kjevik" #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgid "Kumamoto Airport" #~ msgstr "Kumamoto Airport" #~ msgid "Kunming" #~ msgstr "Kunming" #~ msgid "Kushiro Airport" #~ msgstr "Kushiro Airport" #~ msgid "Kyiv/Boryspil" #~ msgstr "Kyiv/Boryspil" #~ msgid "Kyiv/Zhulyany" #~ msgstr "Kyiv/Zhulyany" #~ msgid "La Ceiba" #~ msgstr "La Ceiba" #~ msgid "Laconia" #~ msgstr "Laconia" #~ msgid "La Coruna" #~ msgstr "La Coruna" #~ msgid "La Crosse" #~ msgstr "La Crosse" #~ msgid "La Esperanza" #~ msgstr "La Esperanza" #~ msgid "Lafayette" #~ msgstr "Lafayette" #~ msgid "La Grande" #~ msgstr "La Grande" #~ msgid "Lahaina" #~ msgstr "Lahaina" #~ msgid "Lahore" #~ msgstr "Lahore" #~ msgid "Lajes" #~ msgstr "Lajes" #~ msgid "La Junta" #~ msgstr "La Junta" #~ msgid "Lake Charles" #~ msgstr "Lake Charles" #~ msgid "Lake Hood" #~ msgstr "Lake Hood" #~ msgid "Lakehurst" #~ msgstr "Lakehurst" #~ msgid "Lakeland" #~ msgstr "Lakeland" #~ msgid "Lake Tahoe" #~ msgstr "Lake Tahoe" #~ msgid "Lakeview" #~ msgstr "Lakeview" #~ msgid "Lamar" #~ msgstr "Lamar" #~ msgid "La Mesa" #~ msgstr "La Mesa" #~ msgid "Lamezia" #~ msgstr "Lamezia" #~ msgid "Lamoni" #~ msgstr "Lamoni" #~ msgid "Lampedusa" #~ msgstr "Lampedusa" #~ msgid "Lanai" #~ msgstr "Lanai" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "Lancaster" #~ msgid "Lander" #~ msgstr "Lander" #~ msgid "Langebaanweg" #~ msgstr "Langebaanweg" #~ msgid "Langley AFB" #~ msgstr "Langley AFB" #~ msgid "Lannion" #~ msgstr "Lannion" #~ msgid "Lansing" #~ msgstr "Lansing" #~ msgid "Lanzhou" #~ msgstr "Lanzhou" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "La Paz" #~ msgid "La Paz/Alto" #~ msgstr "La Paz/Alto" #~ msgid "Laramie" #~ msgstr "Laramie" #~ msgid "Laredo" #~ msgstr "Laredo" #~ msgid "Larnaka" #~ msgstr "Larnaka" #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "La Romana" #~ msgid "Las Americas" #~ msgstr "Las Americas" #~ msgid "Las Tunas" #~ msgstr "Las Tunas" #~ msgid "Las Vegas" #~ msgstr "Las Vegas" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "Latina" #~ msgid "Latrobe" #~ msgstr "Latrobe" #~ msgid "Laughlin" #~ msgstr "Laughlin" #~ msgid "Laurel" #~ msgstr "Laurel" #~ msgid "La Verne" #~ msgstr "La Verne" #~ msgid "Lawrence" #~ msgstr "Lawrence" #~ msgid "Lawton" #~ msgstr "Lawton" #~ msgid "Leadville" #~ msgstr "Leadville" #~ msgid "Learmouth" #~ msgstr "Learmouth" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Leeds and Bradford" #~ msgstr "Leeds and Bradford" #~ msgid "Leesburg" #~ msgstr "Leesburg" #~ msgid "Leeuwarden" #~ msgstr "Leeuwarden" #~ msgid "Le Havre-Octeville" #~ msgstr "Le Havre-Octeville" #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #~ msgid "Leknes" #~ msgstr "Leknes" #~ msgid "Le Mans" #~ msgstr "Le Mans" #~ msgid "Le Marine" #~ msgstr "Le Marine" #~ msgid "Lemmon" #~ msgstr "Lemmon" #~ msgid "Lemoore" #~ msgstr "Lemoore" #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #~ msgid "Le Touquet" #~ msgstr "Le Touquet" #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "Leuchars" #~ msgid "Lewisburg" #~ msgstr "Lewisburg" #~ msgid "Lewiston" #~ msgstr "Lewiston" #~ msgid "Lewistown" #~ msgstr "Lewistown" #~ msgid "Lexington" #~ msgstr "Lexington" #~ msgid "Liberal" #~ msgstr "Liberal" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "Libya" #~ msgid "Lichtenburg" #~ msgstr "Lichtenburg" #~ msgid "Lidgerwood" #~ msgstr "Lidgerwood" #~ msgid "Liege" #~ msgstr "Liege" #~ msgid "Lihue" #~ msgstr "Lihue" #~ msgid "Lille-Lesquin" #~ msgstr "Lille-Lesquin" #~ msgid "Lima-Callao" #~ msgstr "Lima-Callao" #~ msgid "Limnos" #~ msgstr "Limnos" #~ msgid "Limoges" #~ msgstr "Limoges" #~ msgid "Limon" #~ msgstr "Limon" #~ msgid "Lincoln" #~ msgstr "Lincoln" #~ msgid "Linz" #~ msgstr "Linz" #~ msgid "Lisboa" #~ msgstr "Lisboa" #~ msgid "Lista" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "Litchfield" #~ msgid "Little Rock" #~ msgstr "Little Rock" #~ msgid "Little Rock AFB" #~ msgstr "Little Rock AFB" #~ msgid "Livermore" #~ msgstr "Livermore" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "Liverpool" #~ msgid "Livingston" #~ msgstr "Livingston" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "Ljubljana" #~ msgid "Logan" #~ msgstr "Logan" #~ msgid "Lolland Falster" #~ msgstr "Lolland Falster" #~ msgid "Lompoc" #~ msgstr "Lompoc" #~ msgid "London" #~ msgstr "London" #~ msgid "London/City" #~ msgstr "London/City" #~ msgid "London/Gatwick" #~ msgstr "London/Gatwick" #~ msgid "London/Heathrow" #~ msgstr "London/Heathrow" #~ msgid "London/Stansted" #~ msgstr "London/Stansted" #~ msgid "Londrina" #~ msgstr "Londrina" #~ msgid "Lone Rock" #~ msgstr "Lone Rock" #~ msgid "Long Beach" #~ msgstr "Long Beach" #~ msgid "Longview" #~ msgstr "Longview" #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #~ msgid "Los Alamos" #~ msgstr "Los Alamos" #~ msgid "Los Angeles" #~ msgstr "Los Angeles" #~ msgid "Los Mochis" #~ msgstr "Los Mochis" #~ msgid "Lossiemouth" #~ msgstr "Lossiemouth" #~ msgid "Louisville" #~ msgstr "Louisville" #~ msgid "Louisville-Standiford Field" #~ msgstr "Louisville-Standiford Field" #~ msgid "Lousiana" #~ msgstr "Lousiana" #~ msgid "Lovelock" #~ msgstr "Lovelock" #~ msgid "Lubbock" #~ msgstr "Lubbock" #~ msgid "Lubeck-Blankensee" #~ msgstr "Lubeck-Blankensee" #~ msgid "Lufkin" #~ msgstr "Lufkin" #~ msgid "Lugano" #~ msgstr "Lugano" #~ msgid "Luqa" #~ msgstr "Luqa" #~ msgid "Luton" #~ msgstr "Luton" #~ msgid "Luxeuil" #~ msgstr "Luxeuil" #~ msgid "Luxor" #~ msgstr "Luxor" #~ msgid "Lviv" #~ msgstr "Lviv" #~ msgid "Lynchburg" #~ msgstr "Lynchburg" #~ msgid "Lyneham" #~ msgstr "Lyneham" #~ msgid "Lyon-Bron" #~ msgstr "Lyon-Bron" #~ msgid "Lyon-Satolas" #~ msgstr "Lyon-Satolas" #~ msgid "Maastricht" #~ msgstr "Maastricht" #~ msgid "Macae" #~ msgstr "Macae" #~ msgid "Macapa" #~ msgstr "Macapa" #~ msgid "Maceio" #~ msgstr "Maceio" #~ msgid "Macon" #~ msgstr "Macon" #~ msgid "Madinah" #~ msgstr "Madinah" #~ msgid "Madison" #~ msgstr "Madison" #~ msgid "Madras/Minambakkam" #~ msgstr "Madras/Minambakkam" #~ msgid "Madrid (Barajas)" #~ msgstr "Madrid (Barajas)" #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" #~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #~ msgid "Magadan" #~ msgstr "Magadan" #~ msgid "Magdalena" #~ msgstr "Magdalena" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "Maine" #~ msgid "Makhachkala" #~ msgstr "Makhachkala" #~ msgid "Makkah" #~ msgstr "Makkah" #~ msgid "Makung" #~ msgstr "Makung" #~ msgid "Malad City" #~ msgstr "Malad City" #~ msgid "Malaga" #~ msgstr "Malaga" #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "Malatya" #~ msgid "Maldonado/Punta Est" #~ msgstr "Maldonado/Punta Est" #~ msgid "Malmo/Sturup" #~ msgstr "Malmo/Sturup" #~ msgid "Mammoth Lakes" #~ msgstr "Mammoth Lakes" #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Managua" #~ msgid "Manassas" #~ msgstr "Manassas" #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "Manaus" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "Manchester" #~ msgid "Mangilsan Ab" #~ msgstr "Mangilsan Ab" #~ msgid "Manhattan" #~ msgstr "Manhattan" #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "Manisa" #~ msgid "Manistee" #~ msgstr "Manistee" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "Manitoba" #~ msgid "Manitowoc" #~ msgstr "Manitowoc" #~ msgid "Mankato" #~ msgstr "Mankato" #~ msgid "Mansfield" #~ msgstr "Mansfield" #~ msgid "Manta" #~ msgstr "Manta" #~ msgid "Manzanillo" #~ msgstr "Manzanillo" #~ msgid "Maraba" #~ msgstr "Maraba" #~ msgid "Maracaibo-La Chinita" #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #~ msgid "Marathon" #~ msgstr "Marathon" #~ msgid "Mar Del Plata" #~ msgstr "Mar Del Plata" #~ msgid "Margarita" #~ msgstr "Margarita" #~ msgid "Marianna" #~ msgstr "Marianna" #~ msgid "Marib" #~ msgstr "Marib" #~ msgid "Maribor" #~ msgstr "Maribor" #~ msgid "Marietta" #~ msgstr "Marietta" #~ msgid "Marino di Ravenna" #~ msgstr "Marino di Ravenna" #~ msgid "Marion" #~ msgstr "Marion" #~ msgid "Marion-Wytheville" #~ msgstr "Marion-Wytheville" #~ msgid "Marseille-Provence" #~ msgstr "Marseille-Provence" #~ msgid "Marseilles" #~ msgstr "Marseilles" #~ msgid "Marshall" #~ msgstr "Marshall" #~ msgid "Marshalltown" #~ msgstr "Marshalltown" #~ msgid "Marshfield" #~ msgstr "Marshfield" #~ msgid "Marte" #~ msgstr "Marte" #~ msgid "Marthas Vineyard" #~ msgstr "Marthas Vineyard" #~ msgid "Martinsburg" #~ msgstr "Martinsburg" #~ msgid "Martinsville" #~ msgstr "Martinsville" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "Maryland" #~ msgid "Marysville" #~ msgstr "Marysville" #~ msgid "Marysville-Beale AFB" #~ msgstr "Marysville-Beale AFB" #~ msgid "Mashhad" #~ msgstr "Mashhad" #~ msgid "Masirah" #~ msgstr "Masirah" #~ msgid "Mason City" #~ msgstr "Mason City" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "Massachusetts" #~ msgid "Massena" #~ msgstr "Massena" #~ msgid "Matamoros" #~ msgstr "Matamoros" #~ msgid "Matsumoto Airport" #~ msgstr "Matsumoto Airport" #~ msgid "Matsushima Ab" #~ msgstr "Matsushima Ab" #~ msgid "Matsuyama Airport" #~ msgstr "Matsuyama Airport" #~ msgid "Mattoon" #~ msgstr "Mattoon" #~ msgid "Mayaguez" #~ msgstr "Mayaguez" #~ msgid "Mazatlan" #~ msgstr "Mazatlan" #~ msgid "Mazu" #~ msgstr "Mazu" #~ msgid "McAlester" #~ msgstr "McAlester" #~ msgid "McAllen" #~ msgstr "McAllen" #~ msgid "McCall" #~ msgstr "McCall" #~ msgid "McCarthy" #~ msgstr "McCarthy" #~ msgid "McClellan" #~ msgstr "McClellan" #~ msgid "McComb" #~ msgstr "McComb" #~ msgid "McCook" #~ msgstr "McCook" #~ msgid "McGrath" #~ msgstr "McGrath" #~ msgid "Mc Gregor" #~ msgstr " " #~ msgid "Meacham" #~ msgstr "Meacham" #~ msgid "Medford" #~ msgstr "Medford" #~ msgid "Medicine Lodge" #~ msgstr "Medicine Lodge" #~ msgid "Mehamn" #~ msgstr "Mehamn" #~ msgid "Mekoryuk" #~ msgstr "Mekoryuk" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "Melbourne" #~ msgid "Melfa" #~ msgstr "Melfa" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Memambetsu Airport" #~ msgstr "Memambetsu Airport" #~ msgid "Memphis" #~ msgstr "Memphis" #~ msgid "Memphis-NAS" #~ msgstr "Memphis-NAS" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Mendoza" #~ msgid "Mene Grande" #~ msgstr "Mene Grande" #~ msgid "Menominee" #~ msgstr "Menominee" #~ msgid "Menorca" #~ msgstr "Menorca" #~ msgid "Merced" #~ msgstr "Merced" #~ msgid "Merida" #~ msgstr "Merida" #~ msgid "Meridian" #~ msgstr "Meridian" #~ msgid "Meridian-Lauderdale" #~ msgstr "Meridian-Lauderdale" #~ msgid "Merril Field" #~ msgstr "Merril Field" #~ msgid "Mersa Matruh" #~ msgstr "Mersa Matruh" #~ msgid "Mesa-Falcon Field" #~ msgstr "Mesa-Falcon Field" #~ msgid "Metabaru Ab" #~ msgstr "Metabaru Ab" #~ msgid "Metz-Frescaty" #~ msgstr "Metz-Frescaty" #~ msgid "Mexicali" #~ msgstr "Mexicali" #~ msgid "Miami" #~ msgstr "Miami" #~ msgid "Miami-Kendall" #~ msgstr "Miami-Kendall" #~ msgid "Miami-Opa Locka" #~ msgstr "Miami-Opa Locka" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "Michigan" #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "Middle East" #~ msgid "Middleton Island" #~ msgstr "Middleton Island" #~ msgid "Middletown" #~ msgstr "Middletown" #~ msgid "Midland" #~ msgstr "Midland" #~ msgid "Miho Ab" #~ msgstr "Miho Ab" #~ msgid "Milano/Linate" #~ msgstr "Milano/Linate" #~ msgid "Milano/Malpensa" #~ msgstr "Milano/Malpensa" #~ msgid "Miles City" #~ msgstr "Miles City" #~ msgid "Milford" #~ msgstr "Milford" #~ msgid "Millinocket" #~ msgstr "Millinocket" #~ msgid "Millville" #~ msgstr "Millville" #~ msgid "Milton" #~ msgstr "Milton" #~ msgid "Milwaukee" #~ msgstr "Milwaukee" #~ msgid "Milwaukee-Timmerman" #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" #~ msgid "Minamitorishima" #~ msgstr "Minamitorishima" #~ msgid "Minatitlan" #~ msgstr "Minatitlan" #~ msgid "Minchumina" #~ msgstr "Minchumina" #~ msgid "Mineralnye Vody" #~ msgstr "Mineralnye Vody" #~ msgid "Mineral Wells" #~ msgstr " " #~ msgid "Minneapolis" #~ msgstr "Minneapolis" #~ msgid "Minneapolis [2]" #~ msgstr "Minneapolis [2]" #~ msgid "Minneapolis [3]" #~ msgstr "Minneapolis [3]" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "Minnesota" #~ msgid "Minocqua" #~ msgstr "Minocqua" #~ msgid "Minot" #~ msgstr "Minot" #~ msgid "Minot AFB" #~ msgstr "Minot AFB" #~ msgid "Misawa Ab" #~ msgstr "Misawa Ab" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "Mississippi" #~ msgid "Missoula" #~ msgstr "Missoula" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" #~ msgid "Mitchell" #~ msgstr "Mitchell" #~ msgid "Mitilini" #~ msgstr "Mitilini" #~ msgid "Miyakejima Airport" #~ msgstr "Miyakejima Airport" #~ msgid "Miyazaki Airport" #~ msgstr "Miyazaki Airport" #~ msgid "Moa" #~ msgstr "Moa" #~ msgid "Mobile Downtown" #~ msgstr "Mobile Downtown" #~ msgid "Mobile Regional Airport" #~ msgstr "Mobile Regional Airport" #~ msgid "Mobridge" #~ msgstr "Mobridge" #~ msgid "Modesto" #~ msgstr "Modesto" #~ msgid "Mo I Rana" #~ msgstr "Mo I Rana" #~ msgid "Mojave" #~ msgstr "Mojave" #~ msgid "Molde" #~ msgstr "Molde" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Moldova" #~ msgid "Moline-Quad Cities" #~ msgstr "Moline-Quad Cities" #~ msgid "Molokai" #~ msgstr "Molokai" #~ msgid "Mombetsu Airport" #~ msgstr "Mombetsu Airport" #~ msgid "Monchengladbach" #~ msgstr "Monchengladbach" #~ msgid "Monclova" #~ msgstr "Monclova" #~ msgid "Moncton" #~ msgstr "Moncton" #~ msgid "Monida" #~ msgstr "Monida" #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "Monroe" #~ msgid "Montague" #~ msgstr "Montague" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "Montana" #~ msgid "Mont-de-Marsan" #~ msgstr "Mont-de-Marsan" #~ msgid "Monte Argentario" #~ msgstr "Monte Argentario" #~ msgid "Monte Bisbino" #~ msgstr "Monte Bisbino" #~ msgid "Monte Calamita" #~ msgstr "Monte Calamita" #~ msgid "Monte Cimone" #~ msgstr "Monte Cimone" #~ msgid "Montego Bay" #~ msgstr "Montego Bay" #~ msgid "Monte Malanotte" #~ msgstr "Monte Malanotte" #~ msgid "Monterey" #~ msgstr "Monterey" #~ msgid "Monterrey" #~ msgstr "Monterrey" #~ msgid "Monte Scuro" #~ msgstr "Monte Scuro" #~ msgid "Monte Terminillo" #~ msgstr "Monte Terminillo" #~ msgid "Montevideo/Carrasco" #~ msgstr "Montevideo/Carrasco" #~ msgid "Montgomery" #~ msgstr "Montgomery" #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" #~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "Monticello" #~ msgid "Montpelier" #~ msgstr "Montpelier" #~ msgid "Montreal Dorval" #~ msgstr "Montreal Dorval" #~ msgid "Montreal Mirabel" #~ msgstr "Montreal Mirabel" #~ msgid "Montreal Saint-Hubert" #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" #~ msgid "Montrose" #~ msgstr "Montrose" #~ msgid "Montrose (2)" #~ msgstr "Montrose (2)" #~ msgid "Morelia" #~ msgstr "Morelia" #~ msgid "Morgantown" #~ msgstr "Morgantown" #~ msgid "Moriarty" #~ msgstr "Moriarty" #~ msgid "Morristown" #~ msgstr "Morristown" #~ msgid "Moscow Domodedovo" #~ msgstr "Moscow Domodedovo" #~ msgid "Moscow Sheremetyevo" #~ msgstr "Moscow Sheremetyevo" #~ msgid "Moses Lake" #~ msgstr "Moses Lake" #~ msgid "Mosinee" #~ msgstr "Mosinee" #~ msgid "Mosjoen" #~ msgstr "Mosjoen" #~ msgid "Moultrie" #~ msgstr "Moultrie" #~ msgid "Mountain Home" #~ msgstr "Mountain Home" #~ msgid "Mountain View" #~ msgstr "Mountain View" #~ msgid "Mount Clemens" #~ msgstr "Mount Clemens" #~ msgid "Mount Holly" #~ msgstr "Mount Holly" #~ msgid "Mount Shasta" #~ msgstr "Mount Shasta" #~ msgid "Mount Vernon" #~ msgstr "Mount Vernon" #~ msgid "Mount Wilson" #~ msgstr "Mount Wilson" #~ msgid "Mt Washington" #~ msgstr "Mt Washington" #~ msgid "Mugla/Dalaman" #~ msgstr "Muğla/Dalaman" #~ msgid "Muir" #~ msgstr "Muir" #~ msgid "Mullan" #~ msgstr "Mullan" #~ msgid "Mullen" #~ msgstr "Mullen" #~ msgid "Munchen" #~ msgstr "Munchen" #~ msgid "Muncie" #~ msgstr "Muncie" #~ msgid "Munster/Osnabruck" #~ msgstr "Munster/Osnabruck" #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "Murcia" #~ msgid "Murmansk" #~ msgstr "Murmansk" #~ msgid "Mus" #~ msgstr "Mus" #~ msgid "Muscatine" #~ msgstr "Muscatine" #~ msgid "Muscle Shoals" #~ msgstr "Muscle Shoals" #~ msgid "Muskegon" #~ msgstr "Muskegon" #~ msgid "Mykonos" #~ msgstr "Mykonos" #~ msgid "Myrtle Beach" #~ msgstr "Myrtle Beach" #~ msgid "Nabesna/Devil Mt." #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt." #~ msgid "Nacogdoches" #~ msgstr "Nacogdoches" #~ msgid "Nagasaki Airport" #~ msgstr "Nagasaki Airport" #~ msgid "Nagoya Airport" #~ msgstr "Nagoya Airport" #~ msgid "Nagpur Sonegaon" #~ msgstr "Nagpur Sonegaon" #~ msgid "Naha Airport" #~ msgstr "Naha Airport" #~ msgid "Najran" #~ msgstr "Najran" #~ msgid "Nakashibetsu Airport" #~ msgstr "Nakashibetsu Airport" #~ msgid "Nalchik" #~ msgstr "Nalchik" #~ msgid "Namsos" #~ msgstr "Namsos" #~ msgid "Nancy-Essey" #~ msgstr "Nancy-Essey" #~ msgid "Nancy-Ochey" #~ msgstr "Nancy-Ochey" #~ msgid "Nankishirahama Airport" #~ msgstr "Nankishirahama Airport" #~ msgid "Nanning" #~ msgstr "Nanning" #~ msgid "Nantes Adlantique" #~ msgstr "Nantes Adlantique" #~ msgid "Nantucket" #~ msgstr "Nantucket" #~ msgid "Napa" #~ msgstr "Napa" #~ msgid "Naples" #~ msgstr "Naples" #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "Napoli" #~ msgid "Narvik" #~ msgstr "Narvik" #~ msgid "Nasa Shuttle" #~ msgstr "Nasa Shuttle" #~ msgid "Nashua" #~ msgstr "Nashua" #~ msgid "Nashville" #~ msgstr "Nashville" #~ msgid "Nassau" #~ msgstr "Nassau" #~ msgid "Natal" #~ msgstr "Natal" #~ msgid "Natchez" #~ msgstr "Natchez" #~ msgid "Nawabshah" #~ msgstr "Nawabshah" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "Nebraska" #~ msgid "Needles" #~ msgstr "Needles" #~ msgid "Nenana" #~ msgstr "Nenana" #~ msgid "Neuquen" #~ msgstr "Neuquen" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "Nevada" #~ msgid "Newark" #~ msgstr "Newark" #~ msgid "New Bedford" #~ msgstr "New Bedford" #~ msgid "New Bern" #~ msgstr "New Bern" #~ msgid "New Braunfels" #~ msgstr "New Braunfels" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "New Brunswick" #~ msgid "Newburgh" #~ msgstr "Newburgh" #~ msgid "Newcastle" #~ msgstr "Newcastle" #~ msgid "New Delhi/Palam" #~ msgstr "New Delhi/Palam" #~ msgid "Newfoundland" #~ msgstr "Newfoundland" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "New Hampshire" #~ msgid "New Haven" #~ msgstr "New Haven" #~ msgid "New Iberia" #~ msgstr "New Iberia" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "New Jersey" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "New Mexico" #~ msgid "New Orleans" #~ msgstr "New Orleans" #~ msgid "New Orleans-Lakefront" #~ msgstr "New Orleans-Lakefront" #~ msgid "New Orleans NAS" #~ msgstr "New Orleans NAS" #~ msgid "Newport" #~ msgstr "Newport" #~ msgid "Newport News" #~ msgstr "Newport News" #~ msgid "New Port Richey" #~ msgstr "New Port Richey" #~ msgid "New River" #~ msgstr "New River" #~ msgid "New Tokyo International Airport" #~ msgstr "New Tokyo International Airport" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "Newton" #~ msgid "New York" #~ msgstr "New York" #~ msgid "New York-JFK Arpt" #~ msgstr "New York-JFK Arpt" #~ msgid "New York-La Guardia" #~ msgstr "New York-La Guardia" #~ msgid "Niagara Falls" #~ msgstr "Niagara Falls" #~ msgid "Nice-Cote d'Azur" #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" #~ msgid "Niigata Airport" #~ msgstr "Niigata Airport" #~ msgid "Nimes-Garons" #~ msgstr "Nimes-Garons" #~ msgid "Nipawin" #~ msgstr "Nipawin" #~ msgid "Nis" #~ msgstr "Nis" #~ msgid "Nizhny Novgorod" #~ msgstr "Nizhny Novgorod" #~ msgid "N Las Vegas" #~ msgstr "N Las Vegas" #~ msgid "N Myrtle Beach" #~ msgstr "N Myrtle Beach" #~ msgid "Nogales" #~ msgstr "Nogales" #~ msgid "Nome" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "Norfolk" #~ msgid "Norfolk NAS" #~ msgstr "Norfolk NAS" #~ msgid "Norrkoping" #~ msgstr "Norrkoping" #~ msgid "North Adams" #~ msgstr "North Adams" #~ msgid "North Bend" #~ msgstr "North Bend" #~ msgid "North Carolina" #~ msgstr "North Carolina" #~ msgid "North Conway" #~ msgstr "North Conway" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "North Dakota" #~ msgid "Northeast Philadelphia" #~ msgstr "Northeast Philadelphia" #~ msgid "North Kingstown" #~ msgstr "North Kingstown" #~ msgid "North Platte" #~ msgstr "North Platte" #~ msgid "Northway" #~ msgstr "Northway" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "Northwest Territories" #~ msgid "Norwich" #~ msgstr "Norwich" #~ msgid "Norwood" #~ msgstr "Norwood" #~ msgid "Notodden" #~ msgstr "Notodden" #~ msgid "Novara/Cameri" #~ msgstr "Novara/Cameri" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "Nova Scotia" #~ msgid "Novosibirsk" #~ msgstr "Novosibirsk" #~ msgid "Nueva Gerona" #~ msgstr "Nueva Gerona" #~ msgid "Nueva Ocotepeque" #~ msgstr "Nueva Ocotepeque" #~ msgid "Nuevo Laredo" #~ msgstr "Nuevo Laredo" #~ msgid "Nurnberg" #~ msgstr "Nurnberg" #~ msgid "Nyutabaru Ab" #~ msgstr "Nyutabaru Ab" #~ msgid "Oahu" #~ msgstr "Oahu" #~ msgid "Oak Harbor" #~ msgstr "Oak Harbor" #~ msgid "Oakland" #~ msgstr "Oakland" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "Oaxaca" #~ msgid "Oberpfaffenhofen" #~ msgstr "Oberpfaffenhofen" #~ msgid "Obihiro Airport" #~ msgstr "Obihiro Airport" #~ msgid "Ocala" #~ msgstr "Ocala" #~ msgid "Oceanside" #~ msgstr "Oceanside" #~ msgid "Odense" #~ msgstr "Odense" #~ msgid "Odesa" #~ msgstr "Odesa" #~ msgid "Oelwen" #~ msgstr "Oelwen" #~ msgid "Ogden" #~ msgstr "Ogden" #~ msgid "Ogden-Hill AFB" #~ msgstr "Ogden-Hill AFB" #~ msgid "Ogdensburg" #~ msgstr "Ogdensburg" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "Ohio" #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "Ohrid" #~ msgid "Oita Airport" #~ msgstr "Oita Airport" #~ msgid "Ojika Island" #~ msgstr "Ojika Island" #~ msgid "Okayama Airport" #~ msgstr "Okayama Airport" #~ msgid "Oki Airport" #~ msgstr "Oki Airport" #~ msgid "Okinoerabu" #~ msgstr "Okinoerabu" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "Oklahoma" #~ msgid "Oklahoma City" #~ msgstr "Oklahoma City" #~ msgid "Oklahoma City-Bethany" #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #~ msgid "Okushiri Island" #~ msgstr "Okushiri Island" #~ msgid "Olathe" #~ msgstr "Olathe" #~ msgid "Olathe/Ind." #~ msgstr "Olathe/Ind." #~ msgid "Olbia" #~ msgstr "Olbia" #~ msgid "Olympia" #~ msgstr "Olympia" #~ msgid "Omaha" #~ msgstr "Omaha" #~ msgid "Omaha-Bellevue" #~ msgstr "Omaha-Bellevue" #~ msgid "Omak" #~ msgstr "Omak" #~ msgid "Ominato Ab" #~ msgstr "Ominato Ab" #~ msgid "Omsk" #~ msgstr "Omsk" #~ msgid "O'Neill" #~ msgstr "O'Neill" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "Ontario" #~ msgid "Oostende" #~ msgstr "Oostende" #~ msgid "Oran" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Oran/Es Senia" #~ msgstr "Oran/Es Senia" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" #~ msgid "Orange City" #~ msgstr "Orange City" #~ msgid "Ord-Sharp" #~ msgstr "Ord-Sharp" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "Oregon" #~ msgid "Orenburg" #~ msgstr "Orenburg" #~ msgid "Orland" #~ msgstr "Orland" #~ msgid "Orlando" #~ msgstr "Orlando" #~ msgid "Orlando (Orlando International)" #~ msgstr "Orlando (Orlando International)" #~ msgid "Orsta-Volda" #~ msgstr "Orsta-Volda" #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "Oruro" #~ msgid "Osaka International Airport" #~ msgstr "Osaka International Airport" #~ msgid "Osan Ab" #~ msgstr "Osan Ab" #~ msgid "Oscoda" #~ msgstr "Oscoda" #~ msgid "Oseberg A" #~ msgstr "Oseberg A" #~ msgid "Oshima Airport" #~ msgstr "Oshima Airport" #~ msgid "Oshkosh" #~ msgstr "Oshkosh" #~ msgid "Oslo/Gardenmoen" #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" #~ msgid "Ostrava" #~ msgstr "Ostrava" #~ msgid "Ottawa" #~ msgstr "Ottawa" #~ msgid "Ottumwa" #~ msgstr "Ottumwa" #~ msgid "Owensboro" #~ msgstr "Owensboro" #~ msgid "Owyhee" #~ msgstr "Owyhee" #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "Oxford" #~ msgid "Oxnard" #~ msgstr "Oxnard" #~ msgid "Ozark" #~ msgstr " " #~ msgid "Ozuki Ab" #~ msgstr "Ozuki Ab" #~ msgid "Paderborn-Haxterberg" #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" #~ msgid "Padova" #~ msgstr "Padova" #~ msgid "Paducah" #~ msgstr "Paducah" #~ msgid "Paekado" #~ msgstr "Paekado" #~ msgid "Paengnyongdo Ab" #~ msgstr "Paengnyongdo Ab" #~ msgid "Paganella" #~ msgstr "Paganella" #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #~ msgid "Palacios" #~ msgstr "Palacios" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "Palermo" #~ msgid "Palma de Mallorca" #~ msgstr "Palma de Mallorca" #~ msgid "Palmdale" #~ msgstr "Palmdale" #~ msgid "Palmer" #~ msgstr "Palmer" #~ msgid "Palm Springs" #~ msgstr "Palm Springs" #~ msgid "Palo Alto" #~ msgstr "Palo Alto" #~ msgid "Pamplona" #~ msgstr "Pamplona" #~ msgid "Panama City" #~ msgstr "Panama City" #~ msgid "Pantelleria" #~ msgstr "Pantelleria" #~ msgid "Papa" #~ msgstr "Papa" #~ msgid "Paphos" #~ msgstr "Paphos" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Paris" #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #~ msgid "Paris/Le Bourget" #~ msgstr "Paris/Le Bourget" #~ msgid "Paris/Orly" #~ msgstr "Paris/Orly" #~ msgid "Parkersburg" #~ msgstr "Parkersburg" #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "Pasco" #~ msgid "Paso De Los Libres" #~ msgstr "Paso De Los Libres" #~ msgid "Paso Robles" #~ msgstr "Paso Robles" #~ msgid "Passo dei Giovi" #~ msgstr "Passo dei Giovi" #~ msgid "Passo della Cisa" #~ msgstr "Passo della Cisa" #~ msgid "Passo Resia" #~ msgstr "Passo Resia" #~ msgid "Passo Rolle" #~ msgstr "Passo Rolle" #~ msgid "Patna" #~ msgstr "Patna" #~ msgid "Patterson" #~ msgstr "Patterson" #~ msgid "Patuxent River" #~ msgstr "Patuxent River" #~ msgid "Pau/Pyrenees" #~ msgstr "Pau/Pyrenees" #~ msgid "Paxson" #~ msgstr "Paxson" #~ msgid "Paysandu" #~ msgstr "Paysandu" #~ msgid "Payson" #~ msgstr "Payson" #~ msgid "Pellston" #~ msgstr "Pellston" #~ msgid "Pelotas" #~ msgstr "Pelotas" #~ msgid "Pendleton" #~ msgstr "Pendleton" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "Pennsylvania" #~ msgid "Penn Yan" #~ msgstr "Penn Yan" #~ msgid "Pensacola" #~ msgstr "Pensacola" #~ msgid "Pensacola NAS" #~ msgstr "Pensacola NAS" #~ msgid "People's Republic of China" #~ msgstr "People's Republic of China" #~ msgid "Peoria" #~ msgstr "Peoria" #~ msgid "Pequot Lakes" #~ msgstr "Pequot Lakes" #~ msgid "Pereira/Matecana" #~ msgstr "Pereira/Matecana" #~ msgid "Perm" #~ msgstr "Perm" #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" #~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #~ msgid "Perry-Foley" #~ msgstr "Perry-Foley" #~ msgid "Perth" #~ msgstr "Perth" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "Perugia" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "Pescara" #~ msgid "Petersburg" #~ msgstr "Petersburg" #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #~ msgid "Petrozavodsk" #~ msgstr "Petrozavodsk" #~ msgid "Philadelphia" #~ msgstr "Philadelphia" #~ msgid "Philip" #~ msgstr "Philip" #~ msgid "Philipsburg" #~ msgstr "Philipsburg" #~ msgid "Phillips" #~ msgstr "Phillips" #~ msgid "Phoenix" #~ msgstr "Phoenix" #~ msgid "Phoenix-Deer Valley" #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" #~ msgid "Phoenix-Goodyear" #~ msgstr "Phoenix-Goodyear" #~ msgid "Phoenix-Luke AFB" #~ msgstr "Phoenix-Luke AFB" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "Piacenza" #~ msgid "Pian Rosa" #~ msgstr "Pian Rosa" #~ msgid "Piedras Negras" #~ msgstr "Piedras Negras" #~ msgid "Pierre" #~ msgstr "Pierre" #~ msgid "Pietersburg" #~ msgstr "Pietersburg" #~ msgid "Pikeville" #~ msgstr "Pikeville" #~ msgid "Pine Bluff" #~ msgstr "Pine Bluff" #~ msgid "Pingtung North" #~ msgstr "Pingtung North" #~ msgid "Pingtung South" #~ msgstr "Pingtung South" #~ msgid "Pirassununga" #~ msgstr "Pirassununga" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "Pisa" #~ msgid "Pisco" #~ msgstr "Pisco" #~ msgid "Pittsburgh" #~ msgstr "Pittsburgh" #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" #~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #~ msgid "Plattsburg" #~ msgstr "Plattsburg" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "Plovdiv" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "Plymouth" #~ msgid "Pocatello" #~ msgstr "Pocatello" #~ msgid "Pocos De Caldas" #~ msgstr "Pocos De Caldas" #~ msgid "Podgorica" #~ msgstr "Podgorica" #~ msgid "Podgorica Titograd" #~ msgstr "Podgorica Titograd" #~ msgid "Pohang Ab" #~ msgstr "Pohang Ab" #~ msgid "Point Hope" #~ msgstr "Point Hope" #~ msgid "Point Lay" #~ msgstr "Point Lay" #~ msgid "Point Mugu" #~ msgstr "Point Mugu" #~ msgid "Point Piedras Blanca" #~ msgstr "Point Piedras Blanca" #~ msgid "Pompano Beach" #~ msgstr "Pompano Beach" #~ msgid "Ponca City" #~ msgstr "Ponca City" #~ msgid "Ponce" #~ msgstr "Ponce" #~ msgid "Ponta Pora" #~ msgstr "Ponta Pora" #~ msgid "Pontiac" #~ msgstr "Pontiac" #~ msgid "Pope AFB" #~ msgstr "Pope AFB" #~ msgid "Poplar Bluff" #~ msgstr "Poplar Bluff" #~ msgid "Poprad" #~ msgstr "Poprad" #~ msgid "Port Alexander" #~ msgstr "Port Alexander" #~ msgid "Port Alsworth" #~ msgstr "Port Alsworth" #~ msgid "Port Angeles" #~ msgstr "Port Angeles" #~ msgid "Port-Au-Prince" #~ msgstr "Port-Au-Prince" #~ msgid "Port Elizabeth" #~ msgstr "Port Elizabeth" #~ msgid "Porterville" #~ msgstr "Porterville" #~ msgid "Port Hardy" #~ msgstr "Port Hardy" #~ msgid "Port Hedland" #~ msgstr "Port Hedland" #~ msgid "Port Heiden" #~ msgstr "Port Heiden" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "Porto Alegre" #~ msgid "Porto Alegre Apt" #~ msgstr "Porto Alegre Apt" #~ msgid "Portoroz" #~ msgstr "Portoroz" #~ msgid "Porto Santo" #~ msgstr "Porto Santo" #~ msgid "Porto Velho" #~ msgstr "Porto Velho" #~ msgid "Port Said" #~ msgstr "Port Said" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "Portsmouth" #~ msgid "Posadas" #~ msgstr "Posadas" #~ msgid "Potosi" #~ msgstr "Potosi" #~ msgid "Poughkeepsie" #~ msgstr "Poughkeepsie" #~ msgid "Pownal" #~ msgstr "Pownal" #~ msgid "Poza Rica" #~ msgstr "Poza Rica" #~ msgid "Poznan" #~ msgstr "Poznan" #~ msgid "Praha" #~ msgstr "Praha" #~ msgid "Pratica di Mare" #~ msgstr "Pratica di Mare" #~ msgid "Prescott" #~ msgstr "Prescott" #~ msgid "Presidente Prudente" #~ msgstr "Presidente Prudente" #~ msgid "Presque Isle" #~ msgstr "Presque Isle" #~ msgid "Prestwick" #~ msgstr "Prestwick" #~ msgid "Pretoria" #~ msgstr "Pretoria" #~ msgid "Preveza" #~ msgstr "Preveza" #~ msgid "Price-Carbon" #~ msgstr "Price-Carbon" #~ msgid "Pristina" #~ msgstr "Pristina" #~ msgid "Providence" #~ msgstr "Providence" #~ msgid "Provincetown" #~ msgstr "Provincetown" #~ msgid "Provo" #~ msgstr " Geri" #~ msgid "Pskov" #~ msgstr "Pskov" #~ msgid "Pucallpa" #~ msgstr "Pucallpa" #~ msgid "Pudahuel" #~ msgstr "Pudahuel" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "Puebla" #~ msgid "Pueblo" #~ msgstr "Pueblo" #~ msgid "Puerto Barrios" #~ msgstr "Puerto Barrios" #~ msgid "Puerto Cabezas" #~ msgstr "Puerto Cabezas" #~ msgid "Puerto Escondido" #~ msgstr "Puerto Escondido" #~ msgid "Puerto Lempira" #~ msgstr "Puerto Lempira" #~ msgid "Puerto Limon" #~ msgstr "Puerto Limon" #~ msgid "Puerto Maldonado" #~ msgstr "Puerto Maldonado" #~ msgid "Puerto Montt" #~ msgstr "Puerto Montt" #~ msgid "Puerto Plata" #~ msgstr "Puerto Plata" #~ msgid "Puerto Suarez" #~ msgstr " Özet" #~ msgid "Puerto Vallarta" #~ msgstr "Puerto Vallarta" #~ msgid "Pula" #~ msgstr "Pula" #~ msgid "Pullman" #~ msgstr "Pullman" #~ msgid "Punta Arenas" #~ msgstr "Punta Arenas" #~ msgid "Punta Cana" #~ msgstr "Punta Cana" #~ msgid "Punta Gorda" #~ msgstr "Punta Gorda" #~ msgid "Puntilla Lake" #~ msgstr "Puntilla Lake" #~ msgid "Pusan/Kimhae" #~ msgstr "Pusan/Kimhae" #~ msgid "Pyongtaek Ab" #~ msgstr "Pyongtaek Ab" #~ msgid "Pyongyang" #~ msgstr "Pyongyang" #~ msgid "Quantico" #~ msgstr "Quantico" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "Quebec" #~ msgid "Quebec City" #~ msgstr "Quebec City" #~ msgid "Queretaro" #~ msgstr "Queretaro" #~ msgid "Quillayute" #~ msgstr "Quillayute" #~ msgid "Quimper" #~ msgstr "Quimper" #~ msgid "Quincy" #~ msgstr "Quincy" #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "Rabat" #~ msgid "Raduzhny" #~ msgstr "Raduzhny" #~ msgid "Rafha" #~ msgstr "Rafha" #~ msgid "Raleigh-Durham" #~ msgstr "Raleigh-Durham" #~ msgid "Randolph AFB" #~ msgstr "Randolph AFB" #~ msgid "Rapid City" #~ msgstr "Rapid City" #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" #~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #~ msgid "Ras Al Khaimah" #~ msgstr "Ras Al Khaimah" #~ msgid "Rawlins" #~ msgstr "Rawlins" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Reading" #~ msgid "Rebun Island" #~ msgstr "Rebun Island" #~ msgid "Recife" #~ msgstr "Recife" #~ msgid "Red Bluff" #~ msgstr "Red Bluff" #~ msgid "Redding" #~ msgstr "Redding" #~ msgid "Redig" #~ msgstr "Redig" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "Redmond" #~ msgid "Red Oak" #~ msgstr "Red Oak" #~ msgid "Redwood Falls" #~ msgstr "Redwood Falls" #~ msgid "Reggio Calabria" #~ msgstr "Reggio Calabria" #~ msgid "Regina" #~ msgstr "Regina" #~ msgid "Reims-Champagne" #~ msgstr "Reims-Champagne" #~ msgid "Rennes" #~ msgstr "Rennes" #~ msgid "Reno" #~ msgstr "Reno" #~ msgid "Renton" #~ msgstr "Renton" #~ msgid "Resistencia" #~ msgstr "Resistencia" #~ msgid "Reus" #~ msgstr "Reus" #~ msgid "Reyes" #~ msgstr "Reyes" #~ msgid "Reykjavik" #~ msgstr "Reykjavik" #~ msgid "Reynosa" #~ msgstr "Reynosa" #~ msgid "Rhinelander" #~ msgstr "Rhinelander" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "Rhode Island" #~ msgid "Riberalta" #~ msgstr "Riberalta" #~ msgid "Richmond" #~ msgstr "Richmond" #~ msgid "Rickenbacker" #~ msgstr "Rickenbacker" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Rifle" #~ msgstr "Rifle" #~ msgid "Rijeka" #~ msgstr "Rijeka" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "Rimini" #~ msgid "Rio De Janeiro" #~ msgstr "Rio De Janeiro" #~ msgid "Rio Gallegos" #~ msgstr "Rio Gallegos" #~ msgid "Rio Grande" #~ msgstr "Rio Grande" #~ msgid "Rioja" #~ msgstr "Rioja" #~ msgid "Rio / Jacarepagua" #~ msgstr "Rio / Jacarepagua" #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #~ msgid "Rishiri Island" #~ msgstr "Rishiri Island" #~ msgid "Rivas" #~ msgstr "Rivas" #~ msgid "Rivera" #~ msgstr "Rivera" #~ msgid "Riverside" #~ msgstr "Riverside" #~ msgid "Riverside/March AFB" #~ msgstr "Riverside/March AFB" #~ msgid "Riverton" #~ msgstr "Riverton" #~ msgid "Rivne" #~ msgstr "Rivne" #~ msgid "Rivolto" #~ msgstr "Rivolto" #~ msgid "Riyadh" #~ msgstr "Riyadh" #~ msgid "Roanoke" #~ msgstr "Roanoke" #~ msgid "Roatan" #~ msgstr "Roatan" #~ msgid "Robore" #~ msgstr "Robore" #~ msgid "Rochester" #~ msgstr "Rochester" #~ msgid "Rockford" #~ msgstr "Rockford" #~ msgid "Rockland" #~ msgstr "Rockland" #~ msgid "Rockport" #~ msgstr "Rockport" #~ msgid "Rock Springs" #~ msgstr "Rock Springs" #~ msgid "Rocky Mount" #~ msgstr "Rocky Mount" #~ msgid "Rodos" #~ msgstr "Rodos" #~ msgid "Rogers" #~ msgstr "Rogers" #~ msgid "Roma/Ciampino" #~ msgstr "Roma/Ciampino" #~ msgid "Roma/Fiumicino" #~ msgstr "Roma/Fiumicino" #~ msgid "Roma/Urbe" #~ msgstr "Roma/Urbe" #~ msgid "Rome-Russell" #~ msgstr "Rome-Russell" #~ msgid "Ronchi de' Legionari" #~ msgstr "Ronchi de' Legionari" #~ msgid "Ronneby" #~ msgstr "Ronneby" #~ msgid "Roosevelt" #~ msgstr "Roosevelt" #~ msgid "Roros" #~ msgstr "Roros" #~ msgid "Rorvik/Ryum" #~ msgstr "Rorvik/Ryum" #~ msgid "Rosario" #~ msgstr "Rosario" #~ msgid "Roseburg" #~ msgstr "Roseburg" #~ msgid "Roseglen" #~ msgstr "Roseglen" #~ msgid "Rost" #~ msgstr "Rost" #~ msgid "Rostov-Na-Donu" #~ msgstr "Rostov-Na-Donu" #~ msgid "Roswell" #~ msgstr "Roswell" #~ msgid "Rotterdam" #~ msgstr "Rotterdam" #~ msgid "Rouen-Valle de Seine" #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #~ msgid "Rurrenabaque" #~ msgstr "Rurrenabaque" #~ msgid "Russell" #~ msgstr "Russell" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Russia" #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "Rutland" #~ msgid "Rygge" #~ msgstr "Rygge" #~ msgid "Rzeszow" #~ msgstr "Rzeszow" #~ msgid "Saarbrucken" #~ msgstr "Saarbrucken" #~ msgid "Sabine Pass" #~ msgstr "Sabine Pass" #~ msgid "Sacramento" #~ msgstr "Sacramento" #~ msgid "Sacramento-Woodland" #~ msgstr "Sacramento-Woodland" #~ msgid "Safford-Municipal Airport" #~ msgstr "Safford-Municipal Airport" #~ msgid "Saginaw" #~ msgstr "Saginaw" #~ msgid "Saint Anthony" #~ msgstr "Saint Anthony" #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #~ msgid "Saint Mary's" #~ msgstr "Saint Mary's" #~ msgid "Saint Mawgan" #~ msgstr "Saint Mawgan" #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #~ msgid "Saint Paul" #~ msgstr "Saint Paul" #~ msgid "Saiq" #~ msgstr "Saiq" #~ msgid "Salalah" #~ msgstr "Salalah" #~ msgid "Salem" #~ msgstr "Salem" #~ msgid "Salida" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "Salida-Harriet" #~ msgstr "Salida-Harriet" #~ msgid "Salina" #~ msgstr "Salina" #~ msgid "Salinas" #~ msgstr "Salinas" #~ msgid "Salisbury" #~ msgstr "Salisbury" #~ msgid "Salmon" #~ msgstr "Salmon" #~ msgid "Salmon (2)" #~ msgstr "Salmon (2)" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "Saltillo" #~ msgstr "Saltillo" #~ msgid "Salt Lake City" #~ msgstr "Salt Lake City" #~ msgid "Salto" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Salt point" #~ msgstr "Salt point" #~ msgid "Salvador" #~ msgstr "Salvador" #~ msgid "Salzburg" #~ msgstr "Salzburg" #~ msgid "Samara" #~ msgstr "Samara" #~ msgid "Samos" #~ msgstr "Samos" #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "Samsun" #~ msgid "Sana'A" #~ msgstr "Sana'A" #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #~ msgid "San Angelo" #~ msgstr "San Angelo" #~ msgid "San Antonio" #~ msgstr "San Antonio" #~ msgid "San Antonio Del Tachira" #~ msgstr "San Antonio Del Tachira" #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" #~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #~ msgid "San Antonio-Stinson" #~ msgstr "San Antonio-Stinson" #~ msgid "San Carlos" #~ msgstr "San Carlos" #~ msgid "Sandane" #~ msgstr "Sandane" #~ msgid "Sandberg" #~ msgstr "Sandberg" #~ msgid "Sanderson" #~ msgstr "Sanderson" #~ msgid "San Diego" #~ msgstr "San Diego" #~ msgid "San Diego-Brown" #~ msgstr "San Diego-Brown" #~ msgid "San Diego-Miramar" #~ msgstr "San Diego-Miramar" #~ msgid "San Diego-Montgomery" #~ msgstr "San Diego-Montgomery" #~ msgid "San Diego-North Island" #~ msgstr "San Diego-North Island" #~ msgid "San Diego-Santee" #~ msgstr "San Diego-Santee" #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #~ msgid "Sand Point" #~ msgstr "Sand Point" #~ msgid "San Fernando De Apure" #~ msgstr "San Fernando De Apure" #~ msgid "Sanford" #~ msgstr "Sanford" #~ msgid "San Francisco" #~ msgstr "San Francisco" #~ msgid "Sangju" #~ msgstr "Sangju" #~ msgid "San Ignacio De Velasco" #~ msgstr "San Ignacio De Velasco" #~ msgid "San Joaquin" #~ msgstr "San Joaquin" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "San Jose" #~ msgid "San Jose De Chiquitos" #~ msgstr "San Jose De Chiquitos" #~ msgid "San Jose del Cabo" #~ msgstr "San Jose del Cabo" #~ msgid "San Jose-Santa Clara" #~ msgstr "San Jose-Santa Clara" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "San Juan" #~ msgid "Sankt-Peterburg" #~ msgstr "Sankt-Peterburg" #~ msgid "Sanliurfa" #~ msgstr "Şanlıurfa" #~ msgid "San Luis Obispo" #~ msgstr "San Luis Obispo" #~ msgid "San Luis Potosi" #~ msgstr "San Luis Potosi" #~ msgid "San Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #~ msgid "San Nicholas Island" #~ msgstr "San Nicholas Island" #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "San Salvador" #~ msgid "San Sebastian" #~ msgstr "San Sebastian" #~ msgid "Santa Ana" #~ msgstr "Santa Ana" #~ msgid "Santa Barbara" #~ msgstr "Santa Barbara" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "Santa Cruz" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "Santa Fe" #~ msgid "Santa Maria" #~ msgstr "Santa Maria" #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #~ msgid "Santa Monica" #~ msgstr "Santa Monica" #~ msgid "Santander" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Santarem" #~ msgstr "Santarem" #~ msgid "Santa Rosa" #~ msgstr "Santa Rosa" #~ msgid "Santa Rosa de Copan" #~ msgstr "Santa Rosa de Copan" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "Santiago" #~ msgid "Santiago de Cuba" #~ msgstr "Santiago de Cuba" #~ msgid "Santiago Del Estero" #~ msgstr "Santiago Del Estero" #~ msgid "Santorini" #~ msgstr "Santorini" #~ msgid "Santos" #~ msgstr "Santos" #~ msgid "Sao Jose Dos Campo" #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo" #~ msgid "Sao Luiz" #~ msgstr "Sao Luiz" #~ msgid "Sao Paulo" #~ msgstr "Sao Paulo" #~ msgid "Sapporo Ab" #~ msgstr "Sapporo Ab" #~ msgid "Sarajevo" #~ msgstr "Sarajevo" #~ msgid "Saranac Lake" #~ msgstr "Saranac Lake" #~ msgid "Sarasota" #~ msgstr "Sarasota" #~ msgid "Saratov" #~ msgstr "Saratov" #~ msgid "Sarzana" #~ msgstr "Sarzana" #~ msgid "Saskatchewan" #~ msgstr "Saskatchewan" #~ msgid "Saskatoon" #~ msgstr "Saskatoon" #~ msgid "Sauce Viejo" #~ msgstr "Sauce Viejo" #~ msgid "Sault Ste Marie" #~ msgstr "Sault Ste Marie" #~ msgid "Savannah" #~ msgstr "Savannah" #~ msgid "Savannah-Hunter AAF" #~ msgstr "Savannah-Hunter AAF" #~ msgid "Sawyer AFB" #~ msgstr "Sawyer AFB" #~ msgid "Sayun" #~ msgstr "Sayun" #~ msgid "Scatsta" #~ msgstr "Scatsta" #~ msgid "Schaffen" #~ msgstr "Schaffen" #~ msgid "Schenectady" #~ msgstr "Schenectady" #~ msgid "Scilly Isles" #~ msgstr "Scilly Isles" #~ msgid "Scottsbluff" #~ msgstr "Scottsbluff" #~ msgid "Scottsdale" #~ msgstr "Scottsdale" #~ msgid "Scranton" #~ msgstr "Scranton" #~ msgid "Seattle" #~ msgstr "Seattle" #~ msgid "Seattle-Boeing" #~ msgstr "Seattle-Boeing" #~ msgid "Sedalia" #~ msgstr "Sedalia" #~ msgid "Seeb" #~ msgstr "Seeb" #~ msgid "Selanik" #~ msgstr "Selanik" #~ msgid "Sendai Airport" #~ msgstr "Sendai Airport" #~ msgid "Seoul E Ab" #~ msgstr "Seoul E Ab" #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" #~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgid "Sept-Iles" #~ msgstr "Sept-Iles" #~ msgid "Seul Choix Pt" #~ msgstr "Seul Choix Pt" #~ msgid "Sevilla" #~ msgstr "Sevilla" #~ msgid "Seward" #~ msgstr "Seward" #~ msgid "Sexton Summit" #~ msgstr "Sexton Summit" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "Shanghai" #~ msgid "Shannon" #~ msgstr "Shannon" #~ msgid "Sharjah" #~ msgstr "Sharjah" #~ msgid "Sharm El Sheikhintl" #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" #~ msgid "Sharurah" #~ msgstr "Sharurah" #~ msgid "Shawbury" #~ msgstr "Shawbury" #~ msgid "Shearwater" #~ msgstr "Shearwater" #~ msgid "Sheboygan" #~ msgstr "Sheboygan" #~ msgid "Sheldon" #~ msgstr "Sheldon" #~ msgid "Shelter Cove" #~ msgstr "Shelter Cove" #~ msgid "Shelton" #~ msgstr "Shelton" #~ msgid "Shenandoah" #~ msgstr "Shenandoah" #~ msgid "Sheridan" #~ msgstr "Sheridan" #~ msgid "Sherman-Denison" #~ msgstr "Sherman-Denison" #~ msgid "Shimofusa Ab" #~ msgstr "Shimofusa Ab" #~ msgid "Shingle Point" #~ msgstr "Shingle Point" #~ msgid "Shiraz" #~ msgstr "Shiraz" #~ msgid "Shishmaref" #~ msgstr "Shishmaref" #~ msgid "Shizuhama Ab" #~ msgstr "Shizuhama Ab" #~ msgid "Shoreham" #~ msgstr "Shoreham" #~ msgid "Show Low" #~ msgstr "Show Low" #~ msgid "Shreveport Downtown" #~ msgstr "Shreveport Downtown" #~ msgid "Shreveport Regional" #~ msgstr "Shreveport Regional" #~ msgid "Sidney" #~ msgstr "Sidney" #~ msgid "Sigonella" #~ msgstr "Sigonella" #~ msgid "Siloam Springs" #~ msgstr "Siloam Springs" #~ msgid "Silver City" #~ msgstr "Silver City" #~ msgid "Sindal" #~ msgstr "Sindal" #~ msgid "Sioux City" #~ msgstr "Sioux City" #~ msgid "Sioux Falls" #~ msgstr "Sioux Falls" #~ msgid "Sitka" #~ msgstr "Sitkaz" #~ msgid "Sivas" #~ msgstr "Sivas" #~ msgid "Sivrihisar" #~ msgstr "Sivrihisar" #~ msgid "Skagway" #~ msgstr "Skagway" #~ msgid "Skiathos" #~ msgstr "Skiathos" #~ msgid "Skien/Geiteryggen" #~ msgstr "Skien/Geiteryggen" #~ msgid "Skive" #~ msgstr "Skive" #~ msgid "Skopje" #~ msgstr "Skopje" #~ msgid "Skwentna" #~ msgstr "Skwentna" #~ msgid "Slana" #~ msgstr "Slana" #~ msgid "Smithers" #~ msgstr "Smithers" #~ msgid "Smyrna" #~ msgstr "Smyrna" #~ msgid "Snowshoe Lake" #~ msgstr "Snowshoe Lake" #~ msgid "Sochi" #~ msgstr "Sochi" #~ msgid "Socorro" #~ msgstr "Socorro" #~ msgid "Socotra" #~ msgstr "Socotra" #~ msgid "Soda Springs" #~ msgstr "Soda Springs" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Sofia" #~ msgid "Sogndal" #~ msgstr "Sogndal" #~ msgid "Soldotna" #~ msgstr "Soldotna" #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "Somerset" #~ msgid "Sonderborg" #~ msgstr " Gönderen" #~ msgid "Songmu Ab" #~ msgstr "Songmu Ab" #~ msgid "Sorkjosen" #~ msgstr "Sorkjosen" #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "Southampton" #~ msgid "South Bend" #~ msgstr "South Bend" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "South Carolina" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "South Dakota" #~ msgid "Southend" #~ msgstr "Southend" #~ msgid "South Marsh Island" #~ msgstr "South Marsh Island" #~ msgid "South Timbalier" #~ msgstr "South Timbalier" #~ msgid "Sparrevohn" #~ msgstr "Sparrevohn" #~ msgid "Spencer" #~ msgstr "Spencer" #~ msgid "Spickard" #~ msgstr "Spickard" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Split" #~ msgid "Spokane" #~ msgstr "Spokane" #~ msgid "Spokane-Parkwater" #~ msgstr "Spokane-Parkwater" #~ msgid "Springbok" #~ msgstr "Springbok" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "Springfield" #~ msgid "Stampede Pass" #~ msgstr "Stampede Pass" #~ msgid "State College" #~ msgstr "State College" #~ msgid "Stauning" #~ msgstr "Stauning" #~ msgid "Staunton" #~ msgstr "Staunton" #~ msgid "Stavanger/Sola" #~ msgstr "Stavanger/Sola" #~ msgid "Staverton" #~ msgstr "Staverton" #~ msgid "Stavropol" #~ msgstr "Stavropol" #~ msgid "St Cloud" #~ msgstr "St Cloud" #~ msgid "Steamboat Springs" #~ msgstr "Steamboat Springs" #~ msgid "Stephenville" #~ msgstr "Stephenville" #~ msgid "St. George" #~ msgstr "St. George" #~ msgid "Stillwater" #~ msgstr "Stillwater" #~ msgid "St. John's" #~ msgstr "St. John's" #~ msgid "St Johnsbury" #~ msgstr "St Johnsbury" #~ msgid "St Joseph" #~ msgstr "St Joseph" #~ msgid "St Louis" #~ msgstr "St Louis" #~ msgid "St Louis-Spirit" #~ msgstr "St Louis-Spirit" #~ msgid "Stockholm (Arlanda)" #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)" #~ msgid "Stockholm (Bromma)" #~ msgstr "Stockholm (Bromma)" #~ msgid "Stockton" #~ msgstr "Stockton" #~ msgid "Stokmarknes/Skagen" #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" #~ msgid "Stord/Sorstokken" #~ msgstr "Stord/Sorstokken" #~ msgid "Storm Lake" #~ msgstr "Storm Lake" #~ msgid "Stornoway" #~ msgstr "Stornoway" #~ msgid "St Paul" #~ msgstr "St Paul" #~ msgid "St Petersburg" #~ msgstr "St Petersburg" #~ msgid "St Petersburg / Clearwater" #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater" #~ msgid "Strasbourg" #~ msgstr "Strasbourg" #~ msgid "Strevell" #~ msgstr "Strevell" #~ msgid "St Simon's Island" #~ msgstr "St Simon's Island" #~ msgid "Stumpy Point" #~ msgstr "Stumpy Point" #~ msgid "Sturgeon Bay" #~ msgstr "Sturgeon Bay" #~ msgid "Stuttgart" #~ msgstr "Stuttgart" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "Sucre" #~ msgid "Sumburgh" #~ msgstr "Sumburgh" #~ msgid "Sumter" #~ msgstr "Sumter" #~ msgid "Sumter (2)" #~ msgstr "Sumter (2)" #~ msgid "Sundsvall-Harnosand" #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" #~ msgid "Sungshan/Taipei" #~ msgstr "Sungshan/Taipei" #~ msgid "Superior" #~ msgstr "Superior" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "Sutton" #~ msgid "Suwon Ab" #~ msgstr "Suwon Ab" #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #~ msgid "Svolvaer/Helle" #~ msgstr "Svolvaer/Helle " #~ msgid "Swift Current" #~ msgstr "Swift Current" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "Sydney" #~ msgid "Syktyvkar" #~ msgstr "Syktyvkar" #~ msgid "Sympheropol" #~ msgstr "Sympheropol" #~ msgid "Syracuse" #~ msgstr "Syracuse" #~ msgid "Szczecin" #~ msgstr "Szczecin" #~ msgid "Szombathely" #~ msgstr "Szombathely" #~ msgid "Tabatinga" #~ msgstr "Tabatinga" #~ msgid "Tabriz" #~ msgstr "Tabriz" #~ msgid "Tabuk" #~ msgstr "Tabuk" #~ msgid "Tachikawa Ab" #~ msgstr "Tachikawa Ab" #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "Tacna" #~ msgid "Tacoma" #~ msgstr "Tacoma" #~ msgid "Tacoma-Lakewood" #~ msgstr "Tacoma-Lakewood" #~ msgid "Tacuarembo" #~ msgstr "Tacuarembo" #~ msgid "Taegu" #~ msgstr "Taegu" #~ msgid "Taegu Ab" #~ msgstr "Taegu Ab" #~ msgid "Taejon" #~ msgstr "Taejon" #~ msgid "Tahoe Valley" #~ msgstr "Tahoe Valley" #~ msgid "Taichung" #~ msgstr "Taichung" #~ msgid "Taif" #~ msgstr "Taif" #~ msgid "Tainan" #~ msgstr "Tainan" #~ msgid "Taiyuan" #~ msgstr "Taiyuan" #~ msgid "Taiz" #~ msgstr "Taiz" #~ msgid "Tajima" #~ msgstr "Tajima" #~ msgid "Takamatsu Airport" #~ msgstr "Takamatsu Airport" #~ msgid "Talara" #~ msgstr "Talara" #~ msgid "Talkeetna" #~ msgstr "Talkeetna" #~ msgid "Tallahassee" #~ msgstr "Tallahassee" #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "Tallinn" #~ msgid "Tamanrasset" #~ msgstr "Tamanrasset" #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #~ msgid "Tampa" #~ msgstr "Tampa" #~ msgid "Tampa-Macdill AFB" #~ msgstr "Tampa-Macdill AFB" #~ msgid "Tampere" #~ msgstr "Tampere" #~ msgid "Tampico" #~ msgstr "Tampico" #~ msgid "Tanana" #~ msgstr "Tanana" #~ msgid "Tanegashima Airport" #~ msgstr "Tanegashima Airport" #~ msgid "Taos" #~ msgstr "Taos" #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr "Taoyuan" #~ msgid "Tapachula" #~ msgstr "Tapachula" #~ msgid "Taranto" #~ msgstr "Taranto" #~ msgid "Tarbes" #~ msgstr "Tarbes" #~ msgid "Tarija" #~ msgstr "Tarija" #~ msgid "Tarvisio" #~ msgstr "Tarvisio" #~ msgid "Tatalina" #~ msgstr "Tatalina" #~ msgid "Tateyama Ab" #~ msgstr "Tateyama Ab" #~ msgid "Taunton" #~ msgstr "Taunton" #~ msgid "Tebessa" #~ msgstr "Tebessa" #~ msgid "Tees-Side" #~ msgstr "Tees-Side" #~ msgid "Tegucigalpa" #~ msgstr "Tegucigalpa" #~ msgid "Tehran-Mehrabad" #~ msgstr "Tehran-Mehrabad" #~ msgid "Tela" #~ msgstr "Tela" #~ msgid "Temple" #~ msgstr "Temple" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" #~ msgid "Tepic" #~ msgstr "Tepic" #~ msgid "Teresina" #~ msgstr "Teresina" #~ msgid "Terre Haute" #~ msgstr "Terre Haute" #~ msgid "Terrell" #~ msgstr "Terrell" #~ msgid "Teterboro" #~ msgstr "Teterboro" #~ msgid "Texarkana" #~ msgstr "Texarkana" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "Texas" #~ msgid "The Dalles" #~ msgstr "The Dalles" #~ msgid "Thessaloniki" #~ msgstr "Thessaloniki" #~ msgid "Thief River Falls" #~ msgstr "Thief River Falls" #~ msgid "Thiruvananthapuram" #~ msgstr "Thiruvananthapuram" #~ msgid "Thisted" #~ msgstr "Thisted" #~ msgid "Thompson Falls" #~ msgstr "Thompson Falls" #~ msgid "Thumrait" #~ msgstr "Thumrait" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "Tianjin" #~ msgid "Tijuana" #~ msgstr "Tijuana" #~ msgid "Timisoara" #~ msgstr "Timisoara" #~ msgid "Tin City" #~ msgstr "Tin City" #~ msgid "Tirana" #~ msgstr "Tirana" #~ msgid "Tiree" #~ msgstr "Tiree" #~ msgid "Tirgu Mures" #~ msgstr "Tirgu Mures" #~ msgid "Tiruchchirapalli" #~ msgstr "Tiruchchirapalli" #~ msgid "Titusville" #~ msgstr "Titusville" #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "Tivat" #~ msgid "Tlemcen Zenata" #~ msgstr "Tlemcen Zenata" #~ msgid "Tobias Bolanos" #~ msgstr "Tobias Bolanos" #~ msgid "Tocumen" #~ msgstr "Tocumen" #~ msgid "Togiak Village" #~ msgstr "Togiak Village" #~ msgid "Tokachi GSDF" #~ msgstr "Tokachi GSDF" #~ msgid "Tokunoshima Island" #~ msgstr "Tokunoshima Island" #~ msgid "Tokushima Ab" #~ msgstr "Tokushima Ab" #~ msgid "Tokyo Heliport" #~ msgstr "Tokyo Heliport" #~ msgid "Tokyo International Airport" #~ msgstr "Tokyo International Airport" #~ msgid "Tokyo New International Airport" #~ msgstr "Tokyo New International Airport" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" #~ msgid "Toluca" #~ msgstr "Toluca" #~ msgid "Tonopah" #~ msgstr "Tonopah" #~ msgid "Topeka" #~ msgstr "Topeka" #~ msgid "Topeka-Forbes Field" #~ msgstr "Topeka-Forbes Field" #~ msgid "Torino/Bric Della Croce" #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce" #~ msgid "Torino/Caselle" #~ msgstr "Torino/Caselle" #~ msgid "Toronto" #~ msgstr "Toronto" #~ msgid "Torp" #~ msgstr "Torp" #~ msgid "Torrance" #~ msgstr "Torrance" #~ msgid "Torreon" #~ msgstr "Torreon" #~ msgid "Tottori Airport" #~ msgstr "Tottori Airport" #~ msgid "Toulouse" #~ msgstr "Toulouse" #~ msgid "Toul-Rosieres" #~ msgstr "Toul-Rosieres" #~ msgid "Tours-St-Symphorien" #~ msgstr "Tours-St-Symphorien" #~ msgid "Toussus-Le Noble" #~ msgstr "Toussus-Le Noble" #~ msgid "Townsville" #~ msgstr "Townsville" #~ msgid "Toyama Airport" #~ msgstr "Toyama Airport" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "Trapani" #~ msgid "Traverse City" #~ msgstr "Traverse City" #~ msgid "Trelew" #~ msgstr "Trelew" #~ msgid "Trenton" #~ msgstr "Trenton" #~ msgid "Trevico" #~ msgstr "Trevico" #~ msgid "Treviso/Istrana" #~ msgstr "Treviso/Istrana" #~ msgid "Treviso/S.Angelo" #~ msgstr "Treviso/S.Angelo" #~ msgid "Trieste" #~ msgstr "Trieste" #~ msgid "Trinidad" #~ msgstr "Trinidad" #~ msgid "Tripoli" #~ msgstr "Tripoli" #~ msgid "Tromso/Langnes" #~ msgstr "Tromso/Langnes" #~ msgid "Trondheim/Vaernes" #~ msgstr "Trondheim/Vaernes" #~ msgid "Troutdale" #~ msgstr "Troutdale" #~ msgid "Troyes/Barberey" #~ msgstr "Troyes/Barberey" #~ msgid "Truckee" #~ msgstr "Truckee" #~ msgid "Truth or Consequences" #~ msgstr "Truth or Consequences" #~ msgid "Tsuiki Ab" #~ msgstr "Tsuiki Ab" #~ msgid "Tsushima Airport" #~ msgstr "Tsushima Airport" #~ msgid "Tucson" #~ msgstr "Tucson" #~ msgid "Tucson-Davis AFB" #~ msgstr "Tucson-Davis AFB" #~ msgid "Tucuman" #~ msgstr "Tucuman" #~ msgid "Tucumcari" #~ msgstr "Tucumcari" #~ msgid "Tucurui" #~ msgstr "Tucurui" #~ msgid "Tulancingo" #~ msgstr "Tulancingo" #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "Tulcea" #~ msgid "Tulsa" #~ msgstr "Tulsa" #~ msgid "Tupelo" #~ msgstr "Tupelo" #~ msgid "Turaif" #~ msgstr "Turaif" #~ msgid "Turku" #~ msgstr "Turku" #~ msgid "Tuscaloosa" #~ msgstr "Tuscaloosa" #~ msgid "Tuxtla Gutierrez" #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" #~ msgid "Twenthe" #~ msgstr "Twenthe" #~ msgid "Twentynine Palms" #~ msgstr "Twentynine Palms" #~ msgid "Twin Falls" #~ msgstr "Twin Falls" #~ msgid "Tyler" #~ msgstr "Tyler" #~ msgid "Tyndall AFB" #~ msgstr "Tyndall AFB" #~ msgid "Tyumen" #~ msgstr "Tyumen" #~ msgid "Uberaba" #~ msgstr "Uberaba" #~ msgid "Ufa" #~ msgstr "Ufa" #~ msgid "Ukiah" #~ msgstr "Ukiah" #~ msgid "Ulan-Ude" #~ msgstr "Ulan-Ude" #~ msgid "Ulsan" #~ msgstr "Ulsan" #~ msgid "Ulyanovsk" #~ msgstr "Ulyanovsk" #~ msgid "Umea" #~ msgstr "Umea" #~ msgid "Umiat" #~ msgstr "Umiat" #~ msgid "Unalakleet" #~ msgstr "Unalakleet" #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "United Arab Emirates " #~ msgid "Unst" #~ msgstr "Unst" #~ msgid "Upington" #~ msgstr "Upington" #~ msgid "Uruapan" #~ msgstr "Uruapan" #~ msgid "Uruguaiana" #~ msgstr "Uruguaiana" #~ msgid "Urumqi" #~ msgstr "Urumqi" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "Utah" #~ msgid "Utica" #~ msgstr "Utica" #~ msgid "Utrecht/Soesterberg" #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" #~ msgid "Utsunomiya Ab" #~ msgstr "Utsunomiya Ab" #~ msgid "Uzhgorod" #~ msgstr "Uzhgorod" #~ msgid "Vadso" #~ msgstr "Vadso" #~ msgid "Vaerlose" #~ msgstr "Vaerlose" #~ msgid "Vagar" #~ msgstr "Vagar" #~ msgid "Valdez 2" #~ msgstr "Valdez 2" #~ msgid "Valdosta" #~ msgstr "Valdosta" #~ msgid "Valdosta-Moody AFB" #~ msgstr "Valdosta-Moody AFB" #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "Valencia" #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "Valentine" #~ msgid "Valera*" #~ msgstr "Valera*" #~ msgid "Valkenburg" #~ msgstr "Valkenburg" #~ msgid "Valley" #~ msgstr "Valley" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "Valparaiso" #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" #~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #~ msgid "Van" #~ msgstr "Van" #~ msgid "Vancouver" #~ msgstr "Vancouver" #~ msgid "Vandel" #~ msgstr "Vandel" #~ msgid "Vandenberg AFB" #~ msgstr "Vandenberg AFB" #~ msgid "Vandenberg Range" #~ msgstr "Vandenberg Range" #~ msgid "Van Nuys" #~ msgstr "Van Nuys" #~ msgid "Varadero" #~ msgstr "Varadero" #~ msgid "Varanasi/Babatpur" #~ msgstr "Varanasi/Babatpur" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "Varna" #~ msgid "Vasteras" #~ msgstr "Vasteras" #~ msgid "Vaxjo" #~ msgstr "Vaxjo" #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "Venezia" #~ msgid "Venice" #~ msgstr "Venice" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "Veracruz" #~ msgid "Vermillion" #~ msgstr "Vermillion" #~ msgid "Vermont" #~ msgstr "Vermont" #~ msgid "Vernal" #~ msgstr "Vernal" #~ msgid "Vero Beach" #~ msgstr "Vero Beach" #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "Vicenza" #~ msgid "Vichy-Charmeil" #~ msgstr "Vichy-Charmeil" #~ msgid "Vichy-Rolla" #~ msgstr "Vichy-Rolla" #~ msgid "Vicksburg" #~ msgstr "Vicksburg" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Victoria" #~ msgid "Vigo" #~ msgstr "Vigo" #~ msgid "Vilhena" #~ msgstr "Vilhena" #~ msgid "Villacoublay" #~ msgstr "Villacoublay" #~ msgid "Villafranca" #~ msgstr "Villafranca" #~ msgid "Villahermosa" #~ msgstr "Villahermosa" #~ msgid "Villamontes" #~ msgstr "Villamontes" #~ msgid "Villa Reynolds" #~ msgstr "Villa Reynolds" #~ msgid "Vilnius" #~ msgstr "Vilnius" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "Virginia" #~ msgid "Virginia Beach" #~ msgstr "Virginia Beach" #~ msgid "Virginia Tech Airport" #~ msgstr "Virginia Tech Airport" #~ msgid "Viru-Viru" #~ msgstr "Viru-Viru" #~ msgid "Visalia" #~ msgstr "Visalia" #~ msgid "Visby" #~ msgstr "Visby" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "Viterbo" #~ msgid "Vitoria" #~ msgstr "Vitoria" #~ msgid "Vladikavkaz" #~ msgstr "Vladikavkaz" #~ msgid "Vladivostok" #~ msgstr "Vladivostok" #~ msgid "Vlieland" #~ msgstr "Vlieland" #~ msgid "Vojens/Skrydstrup" #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" #~ msgid "Volgograd" #~ msgstr "Volgograd" #~ msgid "Volkel" #~ msgstr "Volkel" #~ msgid "Volk Field" #~ msgstr "Volk Field" #~ msgid "Voronezh" #~ msgstr "Voronezh" #~ msgid "Voslau" #~ msgstr "Voslau" #~ msgid "Waco" #~ msgstr "Waco" #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" #~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #~ msgid "Wainwright" #~ msgstr "Wainwright" #~ msgid "Wakefield" #~ msgstr "Wakefield" #~ msgid "Wakkanai Airport" #~ msgstr "Wakkanai Airport" #~ msgid "Walla Walla" #~ msgstr "Walla Walla" #~ msgid "Wallops Island" #~ msgstr "Wallops Island" #~ msgid "Walnut Ridge" #~ msgstr "Walnut Ridge" #~ msgid "Warner Robins" #~ msgstr "Warner Robins" #~ msgid "Warroad" #~ msgstr "Warroad" #~ msgid "Warszawa" #~ msgstr "Warszawa" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "Washington" #~ msgid "Washington/Dulles" #~ msgstr "Washington/Dulles" #~ msgid "Waterbury" #~ msgstr "Waterbury" #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "Waterloo" #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "Watertown" #~ msgid "Waterville" #~ msgstr "Waterville" #~ msgid "Waukesha" #~ msgstr "Waukesha" #~ msgid "Wausau" #~ msgstr "Wausau" #~ msgid "Waycross" #~ msgstr "Waycross" #~ msgid "Waynesboro" #~ msgstr "Waynesboro" #~ msgid "Webster City" #~ msgstr "Webster City" #~ msgid "Wejh" #~ msgstr "Wejh" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Wellington" #~ msgid "Wenatchee" #~ msgstr "Wenatchee" #~ msgid "Wendover" #~ msgstr "Wendover" #~ msgid "West Atlanta" #~ msgstr "West Atlanta" #~ msgid "West Burke" #~ msgstr "West Burke" #~ msgid "Westerland" #~ msgstr "Westerland" #~ msgid "Westfield" #~ msgstr "Westfield" #~ msgid "Westhampton" #~ msgstr "Westhampton" #~ msgid "West Palm Beach" #~ msgstr "West Palm Beach" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "West Virginia" #~ msgid "West Yellowstone" #~ msgstr "West Yellowstone" #~ msgid "West Yellowstone (2)" #~ msgstr "West Yellowstone (2)" #~ msgid "Wheeling" #~ msgstr "Wheeling" #~ msgid "Whidbey Island" #~ msgstr "Whidbey Island" #~ msgid "Whitefield" #~ msgstr "Whitefield" #~ msgid "White Plains" #~ msgstr "White Plains" #~ msgid "White Sulphur" #~ msgstr "White Sulphur" #~ msgid "Whittier" #~ msgstr "Whittier" #~ msgid "Wichita" #~ msgstr "Wichita" #~ msgid "Wichita Falls" #~ msgstr "Wichita Falls" #~ msgid "Wichita-Jabara" #~ msgstr "Wichita-Jabara" #~ msgid "Wichita-McConnell AFB" #~ msgstr "Wichita-McConnell AFB" #~ msgid "Wick" #~ msgstr "Wick" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Wien" #~ msgid "Wildwood" #~ msgstr "Wildwood" #~ msgid "Wilkes - Barre" #~ msgstr "Wilkes - Barre" #~ msgid "Williams Field" #~ msgstr "Williams Field" #~ msgid "Williamsport" #~ msgstr "Williamsport" #~ msgid "Williston" #~ msgstr "Williston" #~ msgid "Willoughby" #~ msgstr "Willoughby" #~ msgid "Willow Airport" #~ msgstr "Willow Airport" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "Wilmington" #~ msgid "Winchester" #~ msgstr "Winchester" #~ msgid "Windsor" #~ msgstr "Windsor" #~ msgid "Windsor Locks" #~ msgstr "Windsor Locks" #~ msgid "Wink" #~ msgstr "Wink" #~ msgid "Winnemucca" #~ msgstr "Winnemucca" #~ msgid "Winnipeg" #~ msgstr "Winnipeg" #~ msgid "Winslow" #~ msgstr "Winslow" #~ msgid "Winston-Salem" #~ msgstr "Winston-Salem" #~ msgid "Winter Haven" #~ msgstr "Winter Haven" #~ msgid "Winter Park" #~ msgstr "Winter Park" #~ msgid "Wiscasset" #~ msgstr "Wiscasset" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "Wisconsin" #~ msgid "Wisconsin Rapids" #~ msgstr "Wisconsin Rapids" #~ msgid "Wise" #~ msgstr "Wise" #~ msgid "Woensdrecht" #~ msgstr "Woensdrecht" #~ msgid "Wolf Point" #~ msgstr "Wolf Point" #~ msgid "Woong Cheon" #~ msgstr "Woong Cheon" #~ msgid "Wooster" #~ msgstr "Wooster" #~ msgid "Worcester" #~ msgstr "Worcester" #~ msgid "Worland" #~ msgstr "Worland" #~ msgid "Worthington" #~ msgstr "Worthington" #~ msgid "Wrangell" #~ msgstr "Wrangell" #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" #~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #~ msgid "Wuchia Observatory" #~ msgstr "Wuchia Observatory" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "Wyoming" #~ msgid "Xiamen" #~ msgstr "Xiamen" #~ msgid "Yacuiba" #~ msgstr "Yacuiba" #~ msgid "Yakima" #~ msgstr "Yakima" #~ msgid "Yakushima" #~ msgstr "Yakushima" #~ msgid "Yakutat" #~ msgstr "Yakutat" #~ msgid "Yakutsk" #~ msgstr "Yakutsk" #~ msgid "Yamagata Airport" #~ msgstr "Yamagata Airport" #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" #~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #~ msgid "Yankton" #~ msgstr "Yankton" #~ msgid "Yao Airport" #~ msgstr "Yao Airport" #~ msgid "Yechon Ab" #~ msgstr "Yechon Ab" #~ msgid "Yekaterinburg" #~ msgstr "Yekaterinburg" #~ msgid "Yellowknife" #~ msgstr "Yellowknife" #~ msgid "Yellowstone" #~ msgstr "Yellowstone" #~ msgid "Yenbo" #~ msgstr "Yenbo" #~ msgid "Yeoju Range" #~ msgstr "Yeoju Range" #~ msgid "Yeonpyeungdo" #~ msgstr "Yeonpyeungdo" #~ msgid "Yeovilton" #~ msgstr "Yeovilton" #~ msgid "Yokosuka Fwf" #~ msgstr "Yokosuka Fwf" #~ msgid "Yokota Ab" #~ msgstr "Yokota Ab" #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #~ msgid "Yoro" #~ msgstr "Yoro" #~ msgid "Yosu" #~ msgstr "Yosu" #~ msgid "Youngstown" #~ msgstr "Youngstown" #~ msgid "Ypsilanti" #~ msgstr "Ypsilanti" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Yukon" #~ msgid "Yuma MCAS" #~ msgstr "Yuma MCAS" #~ msgid "Yurimaguas" #~ msgstr "Yurimaguas" #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "Zacatecas" #~ msgid "Zadar" #~ msgstr "Zadar" #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "Zagreb" #~ msgid "Zakinthos" #~ msgstr "Zakinthos" #~ msgid "Zama Airfield" #~ msgstr "Zama Airfield" #~ msgid "Zanesville" #~ msgstr "Zanesville" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "Zaragoza" #~ msgid "Zell Am See" #~ msgstr "Zell Am See" #~ msgid "Zuni Pueblo" #~ msgstr "Zuni Pueblo" #~ msgid "Zurich" #~ msgstr "Zürih" #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" #~ msgstr "Evolution Özeti içeren dizin" #~ msgid "Appointments" #~ msgstr "Randevular" #~ msgid "No appointments." #~ msgstr "Randevu yok." #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" #, fuzzy #~ msgid "%l:%M%P %d %B" #~ msgstr "%l:%M %d %B" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Açıklama yok" #~ msgid "Mail summary" #~ msgstr "İleti özeti" #~ msgid "Quotes of the Day" #~ msgstr "Günün Sözü" #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "Yeni Haber Kaynağı" #, fuzzy #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Error downloading RDF" #~ msgstr "RDF indirirken bir hata oluştu" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "Haber Kaynağı" #~ msgid "All" #~ msgstr "Hepsi" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Gösterilen" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "Görev yok" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Açıklama Yok)" #~ msgid "My Weather" #~ msgstr "Hava Durumu" #~ msgid "There was an error downloading data for" #~ msgstr "Veriler indirilirken bir hata oluştu: " #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Hava Durumu" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%e %B %A, %Y" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #~ msgid "Printing of Summary failed" #~ msgstr "Özetin yazdırılmasında hata" #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid " C" #~ msgstr " C" #~ msgid "knots" #~ msgstr "knot" #~ msgid "kph" #~ msgstr "km/h" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "mil" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "kilometre" #~ msgid "Clear sky" #~ msgstr "Açık gökyüzü" #~ msgid "Broken clouds" #~ msgstr "Parçalı bulutlu" #~ msgid "Scattered clouds" #~ msgstr "Dağınık bulutlu" #~ msgid "Few clouds" #~ msgstr "Az bulutlu" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Geçersiz" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Değişken" #~ msgid "North" #~ msgstr "Kuzey" #~ msgid "North - NorthEast" #~ msgstr "Kuzey - Kuzeydoğu" #~ msgid "Northeast" #~ msgstr "Kuzeydoğu" #~ msgid "East - NorthEast" #~ msgstr "Doğu - Kuzeydoğu" #~ msgid "East" #~ msgstr "Doğu" #~ msgid "East - Southeast" #~ msgstr "Doğu - Güneydoğu" #~ msgid "Southeast" #~ msgstr "Güneydoğu" #~ msgid "South - Southeast" #~ msgstr "Güney - Güneydoğu" #~ msgid "South" #~ msgstr "Güney" #~ msgid "South - Southwest" #~ msgstr "Güney - Güneybatı" #~ msgid "Southwest" #~ msgstr "Güneybatı" #~ msgid "West - Southwest" #~ msgstr "Batı - Güneybatı" #~ msgid "West" #~ msgstr "Batı" #~ msgid "West - Northwest" #~ msgstr "Batı - Kuzeybatı" #~ msgid "Northwest" #~ msgstr "Kuzeybatı" #~ msgid "North - Northwest" #~ msgstr "Kuzey - Kuzeybatı" #, fuzzy #~ msgid "Drizzle in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light drizzle" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate drizzle" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy drizzle" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial drizzle" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Thunderstorm" #~ msgstr "Anderson" #, fuzzy #~ msgid "Showers" #~ msgstr "saat" #, fuzzy #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "Yağmurlu" #~ msgid "Rain in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #~ msgid "Light rain" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #~ msgid "Moderate rain" #~ msgstr "Orta yağmur" #~ msgid "Heavy rain" #~ msgstr "Ağır yağmur" #~ msgid "Partial rainfall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Blowing rainfall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Drifting rain" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Karlı" #~ msgid "Snow in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #~ msgid "Light snow" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #~ msgid "Moderate snow" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Shallow snow" #~ msgstr "Show Low" #, fuzzy #~ msgid "Partial snowfall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #~ msgid "Snowstorm" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Drifting snow" #~ msgstr "Dondurucu kar" #~ msgid "Freezing snow" #~ msgstr "Dondurucu kar" #, fuzzy #~ msgid "Snow grains" #~ msgstr "Ayrıntıları Göster" #, fuzzy #~ msgid "Snow grains in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light snow grains" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate snow grains" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Heavy snow grains" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial snow grains" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Freezing snow grains" #~ msgstr "Dondurucu kar" #~ msgid "Ice crystals" #~ msgstr "Buzlanma" #~ msgid "Ice crystals in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer buzlanma" #~ msgid "Few ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #~ msgid "Moderate ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Heavy ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Patches of ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Partial ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #~ msgid "Ice crystal storm" #~ msgstr "Buz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Blowing ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Showers of ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Drifting ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Freezing ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #~ msgid "Ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Ice pellets in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Few ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Moderate ice pellets" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Heavy ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Shallow ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Patches of ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Partial ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Ice pellet storm" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Blowing ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Showers of ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Drifting ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Freezing ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Hail in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light hail" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate hail" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy hail" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Shallow hail" #~ msgstr "Ayrıntıları Göster" #, fuzzy #~ msgid "Partial hail" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Hailstorm" #~ msgstr "Hamilton" #, fuzzy #~ msgid "Blowing hail" #~ msgstr "Bellingham" #, fuzzy #~ msgid "Hail showers" #~ msgstr "Alt dizinler" #, fuzzy #~ msgid "Drifting hail" #~ msgstr "İleti Alınıyor" #, fuzzy #~ msgid "Freezing hail" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Small hail in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate small hail" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy small hail" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Shallow small hail" #~ msgstr "Tüm _görevleri göster" #, fuzzy #~ msgid "Partial small hail" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Freezing small hail" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Unknown precipitation" #~ msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Precipitation in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light precipitation" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate precipitation" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy precipitation" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial precipitation" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Unknown thunderstorm" #~ msgstr "Bilinmeyen hata" #, fuzzy #~ msgid "Freezing precipitation" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Mist" #~ msgstr "Sisli" #~ msgid "Mist in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #~ msgid "Light mist" #~ msgstr "Hafif sisli" #~ msgid "Moderate mist" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #~ msgid "Thick mist" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Shallow mist" #~ msgstr "Challis" #~ msgid "Partial mist" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Mist with wind" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Drifting mist" #~ msgstr "E-posta listesi" #, fuzzy #~ msgid "Freezing mist" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Fog in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light fog" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate fog" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Thick fog" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Shallow fog" #~ msgstr "Show Low" #, fuzzy #~ msgid "Partial fog" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Fog with wind" #~ msgstr "Bu pencereyi kapat" #, fuzzy #~ msgid "Freezing fog" #~ msgstr "Dondurucu kar" #, fuzzy #~ msgid "Smoke" #~ msgstr "Spokane" #, fuzzy #~ msgid "Smoke in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Thin smoke" #~ msgstr "China Lake" #, fuzzy #~ msgid "Moderate smoke" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Thick smoke" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Partial smoke" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Smoke with wind" #~ msgstr "Bu pencereyi kapat" #~ msgid "Volcanic ash" #~ msgstr "Volkanik kül" #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer volkanik kül" #~ msgid "Moderate volcanic ash" #~ msgstr "Orta derecede volkanik kül" #~ msgid "Thick volcanic ash" #~ msgstr "Kalın volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Shallow volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Patches of volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #~ msgid "Partial volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Thunderous volcanic ash" #~ msgstr "Kalın volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Blowing volcanic ash" #~ msgstr "Kalın volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Showers of volcanic ash" #~ msgstr "Orta derecede volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Drifting volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Freezing volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #~ msgid "Sand" #~ msgstr "Kumlu" #, fuzzy #~ msgid "Sand in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light sand" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate sand" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Heavy sand" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial sand" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing sand" #~ msgstr "Block Island" #, fuzzy #~ msgid "Drifting sand" #~ msgstr "Barking Sand" #, fuzzy #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Havre" #, fuzzy #~ msgid "Haze in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light haze" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate haze" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Thick haze" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Partial haze" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Drifting haze" #~ msgstr "Dillingham" #, fuzzy #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Spray" #~ msgstr "Cumartesi" #, fuzzy #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light spray" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate spray" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy spray" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial spray" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing spray" #~ msgstr "Bowling Green" #, fuzzy #~ msgid "Freezing spray" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Toz" #, fuzzy #~ msgid "Dust in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Light dust" #~ msgstr "Hafif sisli" #, fuzzy #~ msgid "Moderate dust" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy dust" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial dust" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing dust" #~ msgstr "Bloomington" #, fuzzy #~ msgid "Squall" #~ msgstr "Aquadilla" #, fuzzy #~ msgid "Squall in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light squall" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate squall" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy squall" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial squall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Freezing squall" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Sandstorm" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Sandstorm in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light standstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Moderate sandstorm" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Heavy sandstorm" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Shallow sandstorm" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Partial sandstorm" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing sandstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Drifting sandstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #~ msgid "Freezing sandstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #~ msgid "Duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Duststorm in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Light duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Moderate duststorm" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Shallow duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Partial duststorm" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Drifting duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Freezing duststorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Funnel cloud" #~ msgstr "Az bulutlu" #, fuzzy #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate funnel cloud" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Kasırga" #~ msgid "Tornado in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kasırga" #~ msgid "Moderate tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Raging tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Partial tornado" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Thunderous tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Drifting tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Freezing tornado" #~ msgstr "Dondurucu kar" #, fuzzy #~ msgid "Dust whirls in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Moderate dust whirls" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial dust whirls" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #~ msgid "C_elsius" #~ msgstr "D_erece" #~ msgid "How many days should the calendar display at once?" #~ msgstr "Takvim aynı anda ekranda kaç gün göstersin?" #~ msgid "News Feed Settings" #~ msgstr "Haber Kaynağı Ayarları" #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "Haber Kaynakları" #~ msgid "One mont_h" #~ msgstr "Bi_r ay" #~ msgid "One w_eek" #~ msgstr "B_ir hafta" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "Tazeleme aralığı (saniye):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" #~ msgstr "Tazeleme _aralığı (saniye):" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Zamanlama" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Tüm _görevleri göster" #~ msgid "Show _today's tasks" #~ msgstr "_Bugünün görevlerini göster" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Sıcaklığın gösterilme şekli: " #~ msgid "Tasks " #~ msgstr "Görevler " #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Hava Durumu Ayarları" #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "_Haber Kaynağını Sil" #~ msgid "_Fahrenheit" #~ msgstr "_Fahrenheit" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "Beş gün" #~ msgid "_Max number of items shown:" #~ msgstr "_Gösterilecek azami öğe sayısı:" #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "_Yeni Haber Kaynağı" #~ msgid "_One day" #~ msgstr "_Bir gün" #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "_Dizinlerin tam yolunu göster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot activate component %s :\n" #~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Etkinleştirme sisteminden gelen mesaj:\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" #~ msgstr "Yerel kayıt kurulamadı -- %s" #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Açılış ekranıni gösterme" #~ msgid "Add to _Shortcut Bar" #~ msgstr "_Kısayol Çubuğuna Ekle" #~ msgid "Change the name of this folder" #~ msgstr "Bu dizinin adını değiştir" #~ msgid "Copy this folder" #~ msgstr "Bu Dizini Kopyala" #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" #~ msgstr "Kısayol çubuğunda bu dizine bir bağlantı oluştur" #~ msgid "Create a new shortcut" #~ msgstr "Yeni bir kısayol yarat" #~ msgid "Create a new window displaying this folder" #~ msgstr "Bu dizini içeren yeni bir pencere oluştur" #~ msgid "Delete this folder" #~ msgstr "Bu dizini sil" #~ msgid "Display a different folder" #~ msgstr "Farklı bir dizin göster" #~ msgid "Move this folder to another place" #~ msgstr "Bu dizini başka bir yere taşı" #~ msgid "Open Other _User's Folder..." #~ msgstr "_Diğer Kullanıcının Dizinini Aç..." #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" #~ msgstr "Sunucu üzerindeki bir kullanıcıya ait bir dizini aç" #~ msgid "Open this folder in an other window" #~ msgstr "Bu dizini yeni bir pencerede aç" #~ msgid "Send / Receive" #~ msgstr "Al / Gönder" #, fuzzy #~ msgid "Send queued items and retrieve new items" #~ msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder ve yeni iletileri al" #~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" #~ msgstr "Dizin çubuğunu göster/gizle" #~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" #~ msgstr "Kısayol çubuğunu göster/gizle" #~ msgid "View the selected folder" #~ msgstr "Seçili dizini göster" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "_Kopyala..." #~ msgid "_Folder Bar" #~ msgstr "_Dizin Çubuğu" #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "_Dizin..." #~ msgid "_Go to Folder..." #~ msgstr "Dizine _Git..." #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "_Taşı..." #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_Yeni Dizin" #~ msgid "_Remove Other User's Folder" #~ msgstr "_Diğer Kullanıcının Dizinini Sil" #~ msgid "_Rename..." #~ msgstr "Y_eniden İsimlendir..." #~ msgid "_Send / Receive" #~ msgstr "_Gönder / Al" #~ msgid "_Shortcut Bar" #~ msgstr "_Kısayol Çubuğu" #~ msgid "_Shortcut..." #~ msgstr "_Kısayol..." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Bilgi" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hata" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Soru" #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" #~ msgstr "Evolution Adres Defteri yerel dosya arkayüzü" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "_Sil" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Tam İsmi Kontrol Et" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Ekle Gitsin" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Yine de Değiştir" #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Evolution'un kullanacağı yazıtiplerini buradan yapılandırın" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Yazıtipi Tercihleri" #, fuzzy #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "_Yeni iletileri otomatik denetle:" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "_Kısayol türü:" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Yeni bir haber grubu ekle" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "Eklenecek haber grubunun adını buraya yazın" #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Haber grubu _ekle" #, fuzzy #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Tüm _haber grupları:" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "İ_leti" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Hava Durumu" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Adresi Denetle" #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "_Toplantı" #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "Bayrağı _Temizle" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "_Sunucuyu seçin:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ekle" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "İmza _dosyası:" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Yeni Bir _Dizin Yarat..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Bağlantılar..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarır." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Adres menüsü için Bonobo denetleyici" #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Adres gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Adres defteri gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Evolution adres defteri mini kartını gösteren denetleyici." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Bağlantıları düzenleyen Evolution bileşeni." #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Adres defteri mini kart mimarisi" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Adres defteri isim gösterim arayüzü mimarisi" #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Örnek adres defteri kontrol mimarisi" #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "380" #~ msgstr "380" #~ msgid "666" #~ msgstr "666" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Sil" #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "<< Daha Az Seçenek" #~ msgid "Associated LDAP Attribute" #~ msgstr "Verilen LDAP Özniteliği" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Öznitelik" #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "DN Yapılandırması" #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Evolution Özniteliği" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "LDAP Özniteliği" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Marjin" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seç" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Ekle ->" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "Eylem ekle" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "Eylem ekle" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Her zaman" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "He_psini sil" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "_SSL/TLS kullanma" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Toplantıyı düzenle" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Evolution Alarmı" #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "İ_htiyaç anında" #~ msgid "_LDAP attribute:" #~ msgstr "_LDAP özniteliği:" #~ msgid "_LDAP attributes:" #~ msgstr "_LDAP öznitelikleri:" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Daha Çok Seçenek >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "_Öntanımlı Değerlere Geri Dön" #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "hesap-sihirbazı" #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "hesap-düzenleyici" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "Adres defteri isim seçim arayüzü mimarisi" #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Bağ_lantı Listesini Düzenle" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "İsimsiz Bağlantı Listesi" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d adet gösterilmiyor)" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Bağlantılar..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Telefon Türleri" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Bağlantıyı Sil?" #~ msgid "Confirm Overwrite" #~ msgstr "Üzerine Yazılsın mı?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Görüntüleme" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Görüntüleme" #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "Görev listesi gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "Takvim gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Takvimi düzenleyen Evolution bileşeni." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Takvim iTip görüntü kontrolü mimarisi" #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi" #, fuzzy #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi" #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Bileşen düzenleyici mimarisi oluşturulamadı." #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Alarm bilgilendirme servisi" #~ msgid "st" #~ msgstr "." #~ msgid "nd" #~ msgstr "." #~ msgid "rd" #~ msgstr "." #~ msgid "th" #~ msgstr "." #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Bonobo başlatılamadı" #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "Bileşen düzenleyici mimarisi oluşturulamadı." #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Takvimi Yazdır" #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" #~ "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution takvim dizininde bulunan tüm görevleri görevler dizinine " #~ "aktardı." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution takvim dizininde bulunan görevleri yeni görevler dizinine " #~ "göndermeyi denedi, ancak bazı görevler taşınamadı. Bu işlemi daha sonra " #~ "tekrar deneyiniz." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "`%s' açılamadı. Takvim dizininden görevler dizinine gönderilecek öğe " #~ "bulunmuyor." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklemiyor." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" #~ "%s iletisi %s dizininden alınamadı\n" #~ " %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Uyarı!" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n" #~ "e-posta bilgilerinizi girmediniz." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution posta programı açılamadı." #~ msgid "minute" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "hour" #~ msgstr "saat" #~ msgid "week" #~ msgstr "hafta" #~ msgid "year" #~ msgstr "yılda bir güncelle" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Eylem ekle" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Sınıf ekle" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Evolution yazıtipleri için yapılandırma denetimi." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Evolution posta hesabı için yapılandırma denetimi." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Evolution e-posta servisi için yapılandırma denetimi." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Evolution İleti Düzenleyici için yapılandırma denetimi" #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileşeni" #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Evolution e-posta dizin bileşeni" #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Uyarı: Gönderilmeyen İletiler" #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Evolution posta programı başlatılamadı." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Evolution'ın ileti yapılandırma bileşeni başlatılamadı." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Evolution'ın ileti dizin bilgi bileşeni başlatılamadı." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarır" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "Outlook Express 4 iletilerini Evolution'a aktarım mimarisi" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Outlook Express dosyalarını Evolution'a aktarır" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Gerçekten hesap silinsin mi?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" #~ msgid "US-Letter" #~ msgstr "Zarf" #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "İmza Ekle" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Hesap %d" #~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #~ msgstr "AaBbCcÇçDdEeFfGgĞğHhIıİiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz" #~ msgid "On Screen fonts" #~ msgstr "Ekran yazıtipleri" #~ msgid "Spell Checking Language" #~ msgstr "İmla Denetimi Dili" #~ msgid "_Fixed-width:" #~ msgstr "_Eş aralıklı:" #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "_Değişken aralıklı:" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Tüm dizinler" #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Refresh folder listing" #~ msgstr "Dizin tazeleniyor" #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Marquette" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "Bonobo başlatılamadı.\n" #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Evolution kurulumu" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "Evolution'un bu yeni sürümü kişisel Evolution dizinine ek dosya\n" #~ "yerleştirilmesini gerektirir." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" #~ "Dosyaları kurmak için \"Tamam\" düğmesine, ya da işlemi durdurmak için " #~ "\"İptal\" düğmesine tıklayın." #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Evolution aşağıdaki dizini oluşturamadı:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Directory %s\n" #~ "does not have the right permissions. Please make it\n" #~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "%s dizini\n" #~ "doğru izinlere sahip değil. Öncelikle bu dizini\n" #~ "okunabilir ve yazılabilir yapın, daha sonra Evolution'u çalıştırın." #~ msgid "" #~ "File %s\n" #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" #~ "Please remove this file and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "%s dosyası\n" #~ "Evolution programının düzgün çalışabilmesi için silinmelidir.\n" #~ "Lütfen bu dosyayı silin ve Evolution'u yeniden çalıştırın." #~ msgid "New..." #~ msgstr "Yeni..." #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Evolution Posta Asistanı arayüzü başlatılamadı\n" #~ "(%s)" #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Evolution Posta Asistanı arayüzü başlatılamadı\n" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "Dizin içinde bölü karakteri bulunamaz." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadı." #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "Silme" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Makina" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Bonobo parçalar sistemi başlatılamadı." #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Çıktı Dosyası" #, fuzzy #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "_Bağlantılar..." #, fuzzy #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Kapat" #, fuzzy #~ msgid "_New Contact" #~ msgstr "Yeni Bağlantı" #, fuzzy #~ msgid "_Search for contacts" #~ msgstr "Bağ_lantıları Ara" #, fuzzy #~ msgid "Find a contact" #~ msgstr "Gönderen içerir" #, fuzzy #~ msgid "Delete a contact" #~ msgstr "Bağlantıyı Sil?" #, fuzzy #~ msgid "View All" #~ msgstr "İzle" #, fuzzy #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Tüm Bağlantıkları Seç" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Metin dosyası yerleştir..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "İletiye bir metin dosyası ekle" #, fuzzy #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Bu iletiyi şimdi gönder" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "_Sonra gönder" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Bu iletiyi sonra gönder" #, fuzzy #~ msgid "HTML" #~ msgstr "H_TML" #, fuzzy #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Dizine kaydet..." #, fuzzy #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "Metin dosyası yerleştir..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "_Sonra Gönder" #, fuzzy #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "Biçim" #, fuzzy #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Yazıtipi..." #, fuzzy #~ msgid "_Debug" #~ msgstr "Dyersburg" #, fuzzy #~ msgid "Send this message now" #~ msgstr "Bu iletiyi şimdi gönder" #, fuzzy #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Gövde" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "_Pilot Ayarları..." #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Kişisel Adres Defteri Sunucusu" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Kişisel Takvim Sunucusu" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS başlatılamadı" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): GNOME başlatılamadı" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo başlatılamadı" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Nisan" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Bir dosya seçin" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Evolution Özeti içeren dizin" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Yapılandırma" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "Yapılandırma" #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "Wien" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr ", " #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "PGP programını seçin" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "İmza dosyası:" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "İmza dosyası:" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "_PGP ikili program yolu:" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Seçili iletileri kopyala" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ek: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ülke: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Aile: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " İsim: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Posta Kutusu:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Önek: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sonek: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adres:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Doğum Günü: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategoriler: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Açıklama: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-posta:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "İsim:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Genel Anahtar: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonlar:\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (öntanımlı)" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "_Listeyi Tazele " #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Gelen" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bayt" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(simsiz)" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Bilinmiyor)" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(Bilinmeyen makine)" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bayt" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Hava durumu sunucusuna bağlantı kurulamadı
" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gelişmiş" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Tüm _dizinler" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Gerçekten bu haber grubu hesabını silmek istiyor musunuz?" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Gerçekten %d dizinini silmek istiyor musunuz?" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Ana" #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Başlangıç: " #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "İç_eren:" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz." #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Bu ileti imzalanamadı, çünkü parola girilmedi" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Bu ileti imzalanamadı: İmzalanacak metin yok" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kart: " #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Özet ayarlarını değiştir" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Düzenleyici" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Takvim ayarlarını değiştir" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopyalanıyor" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Yeni iletileri almak için POP sunucusuna bağlantı kurulamadı: %s" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "PGP şifreli içerik oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Alarm bilgilendirme servisi oluşturamadım" #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "İleti alınamadı: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "İleti gövdesinde 'Gönderen' adresi bulunamadı" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Haber grubu sunucusu için dizin açılamadı: %s" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı Oluştur" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Yeni _Bir Görev Oluştur" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Y_eni Bir Randevu Oluştur" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Tüm gün için bir olay oluştur" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Aramadan _Sanal Dizin Yarat" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA isteği zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Öntanımlı _Yönlendirme biçemi: " #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Düzenle..." #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Arama ifadesinde hata." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Yeni bir dizin yarat" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "E-posta Listesine Göre Filtrele" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "_Ekli Yönlendir" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "İçinde _Yönlendir" #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Boş/Meşgul bilgi başlangıcı: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Boş/Meşgul bilgi bitişi: " #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "%s alınıyor\n" #~ "(Hazır değil).\n" #~ "5 saniye içinde yeniden denenecek." #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "İndeksleniyor:" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Dosya İçer" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "İleti depolama dizini (iç kullanım)" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Posta Kutusu Biçimi" #~ msgid "Mark as Unim_portant" #~ msgstr "Ön_emsiz Olarak İşaretle" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Toplantı başlangıcı: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Toplantı bitişi: " #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "%s numaralı ileti bulunamadı." #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "İleti alındı" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "İleti gönderildi" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Taşınıyor" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP _Sunucusu:" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "NT Girişi" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi" #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Yeni _Bağlantı" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "_Yeni İleti" #~ msgid "News" #~ msgstr "Haberler" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Böyle bir ileti yok: %s" #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Katılmayanlar" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Lütfen %s parolanızı girin" #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Bölgeler" #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Arama yeniden başlatılıyor." #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Rivas" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Diske Kaydet..." #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Ara" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Filtre Günlük Dosyasını Seçin..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Hepsini Göster" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Aşağıdaki sınıflandırmalara uyan bağlantıları göster:" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Kaynaklar" #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Tamamlanan Görev: " #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Görev Ayarları..." #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Bu ileti geçersiz alıcılar içeriyor:" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "%s için .newsrc dosyası oluşturulamadı: %s" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı bekleniyor..." #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n" #~ "Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin." #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Geçersiz bir tarih seçtiniz." #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "İleti göndermeden önce kendinize ait bir kimlik oluşturmalısınız." #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Filtreleri Uygula" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Randevu..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Takvim Ayarları..." #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "Bu _Randevuyu Sil" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "B_u Görevi Sil" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Dizinleri görüntüle:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "İstasyonları _görüntüle:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "_Görüntülenecek servisler:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Gün bitimi:" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Filtre eylemlerini buraya kaydet:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Alıcılar" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Kurum:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "İ_letiyi her zaman HTML olarak gönder." #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Su_nucu Türü: " #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Ö_zet Ayarları..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Görev..." #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "habergrubupenceresi1" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "ayraç" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye sonra okunmuş işaretle"