# Turkish translation of Evolution. # Görkem �Getin , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-24 00:49-0500\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Öntanımlı Eşzamanlama Adresi:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Adres defteri yüklenemedi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadı" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Otomatik Tamamlama" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikalar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configure autocomple here" msgstr "Posta hesaplarını buradan yapılandırın" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 msgid "Contacts" msgstr "Bağlantılar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution Adres Defteri" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Adres defteri menüsü mimarisi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Evolution Adres Defteri adres görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Evolution Adres Defteri kart görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution Adres Defteri bileşeni" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Evolution Adres Defteri dizin görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Evolution e-posta özet bileşeni." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Yeni Adres Defteri" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 #: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 msgid "Properties..." msgstr "Özellikler..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Bağlantı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 msgid "_Contact" msgstr "_Bağlantı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 msgid "Create a new contact" msgstr "Yeni bir bağlantı yarat" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "New Contact List" msgstr "Yeni Bağlantı Listesi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "Contact _List" msgstr "B_ağlantı Listesi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 msgid "Create a new contact list" msgstr "Yeni bir bağlantı listesi yarat" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:399 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı başarısız oldu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:423 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "LDAP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:451 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Root DSE üzerinde tarama yapılamadı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:777 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Sunucunun cevabında desteklenen bir arama tabanı bulunamadı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Sunucu LDAPv3 şema bilgisini desteklemiyor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1220 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Şema bilgisini yüklerken hata oluştu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1228 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Sunucu geçerli bir şema bilgisi cevabı vermedi" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57 #: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1071 msgid "Migrating..." msgstr "Geçiş yapılıyor..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99 #: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1112 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "'%s' geçiş yapılıyor:" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 #: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 #: mail/mail-component.c:201 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:425 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP Sunucuları Üzerinde" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:553 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP Sunucuları Üzerinde" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:673 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Otomatik Tamamlama" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:281 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n" "tanımlanmış zaman sınırını aştı. Lütfen aramayı daraltın, ya da bu \n" "adres defteri için tanımlanmış süreyi artırın." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:293 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Bu arama başarısızlıkla sonuçlandı." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Bu adres defteri açılamadı. Yeterli izin haklarına sahip olup\n" "olmadığınızı ve dosyanın yerini kontrol edin." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Bu adres defteri açılamadı. Hatalı bir adres girilmiş,\n" "ya da LDAP sunucusu erişilemiyor olabilir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:606 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" "Evolution'ın bu sürümünde LDAP desteği bulunmuyor. \n" "Eğer Evolution'ı LDAP desteği ile kullanmak istiyorsanız,\n" "programı CVS kaynaklarından alacağınız openLDAP desteği\n" "ile kurmalısınız:\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Bu adres defteri açılamadı. Hatalı bir adres girilmiş,\n" "ya da LDAP sunucusu erişilemiyor olabilir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Adres defterini açamadım" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:716 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP sunucuya anonim bağlantı kuruluyor" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kimlik denetimi yapılamadı.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:791 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%s için parolayı girin (kullanıcı: %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1116 msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121 #, fuzzy msgid "The URI that the address book will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "_Desteklenen Türleri Denetle " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "Adres Defteri Oluşturma Sihirbazı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Adres Defteri Kaynakları" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Address Book Sources" msgstr "Adres Defteri Kaynakları..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "Anonim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are\n" "\t finished setting up this address book.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" "Tebrikler, bu adres defterini başarıyla ayarladınız. Bu dizine \n" "\n" "Lütfen girdiğiniz bilgileri tamamlamak için \"Bitir\" düğmesine tıklayın." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Connecting" msgstr "Bağlantı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_DN:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email address:" msgstr "E-posta adresi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Genel" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Şimdi, LDAP sunucuya nasıl bağlantı kuracağınızı belirtmeniz gerekiyor. " "Bağlantı\n" "yöntemini güven altına almak için SSL (Secure Sockets Layer) ya da TLS \n" "(Transport Layer Security) adı verilen protokoller kullanılır. Bunların " "sistemde \n" "yer alıp almadığını LDAP sunucu yöneticinize sorarak kolayca " "öğrenebilirsiniz." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" msgstr "Biri" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "S_earch scope: " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Searching" msgstr "Arama" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Selected:" msgstr "Seçilen:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Bu seçenek, güvensiz bir ortamda bulunuyorsanız Evolution'un sadece SSL/" "TLS \n" "kullanmaya çalışacağını gösterir. Örneğin, siz ve LDAP sunucunuz işyerinde " "bir \n" "güvenlik duvarının arkasındaysanız, Evolution SSL/TLS bağlantısına ihtiyaç \n" "duymayacaktır, çünkü zaten bağlantınız güvenlidir." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Bu seçenek, sistemin ne SSL, ne de TSL desteklemediğini gösterir. Bu " "durumda \n" "bağlantı nispeten güvensiz ve dışarıdan gelecek saldırılarak karşı açık " "olacaktır. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Specifying a\n" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" "\t\t\t up an address book." msgstr "" "Son adımda bu LDAP sunucunun ekranda hangi isimle görüntüleneceğini " "belirtmelisiniz." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "1. Adım: Dizin Özellikleri" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Step 2: Server Information" msgstr "2. Adım: Sunucu Bilgisi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Step 3: Connecting to Server" msgstr "3. Adım: Sunucuya Bağlantı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "Step 4: Searching the Directory" msgstr "4. Adım: Dizin Arama" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "Sub" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Desteklenen Arama Tabanları" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Bu sayfadaki seçenekler bir arama içinde geri dönen sonuçların ne kadar " "büyük \n" "olacağını ve bir aramanın ne kadar süreceğini gösterir. Bu seçenekleri " "değiştirmeden \n" "önce sistem yöneticinize danışın. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" "\n" "Depending on the type of address book you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" "Bu sihirbaz, çevrimiçi dizin servislerine LDAP (Lightweight \n" "Directory Access Protocol) yardımıyla bağlantı kurmanıza \n" "olanak verecektir.\n" "\n" "Yeni bir LDAP sunucu kurmadan önce bu sunucu hakkında \n" "detaylı bilgiye sahip olmalısınız. Lütfen bu bilgiler için \n" "gerekiyorsa sistem yöneticiniz ile görüşün." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Bu, LDAP sunucunuzun tam adıdır. Örnek: \"ldap.firmaadi.com.tr\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "Bu, Evolution dizin listesinde görüntülenecek olan isimdir." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "Bu, Evolution dizin listesinde görüntülenecek olan isimdir." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Bu, Evolution'un LDAP sunucu üzerinde bağlantı kuracağı portun " "numarasıdır. \n" "Listede standart portların tamamı verilmiştir. Hangi portun " "kullanılacağını \n" "öğrenmek için sistem yöneticinize danışın." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "_SSL/TLS kullan:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "DN kullanarak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "Using email address" msgstr "E-posta adresi kullanılarak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" msgstr "Ne zaman mümkünse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" "Bir LDAP sunucuyu tanımlarken ilk gerekecek bilgi bu sunucunun adı ve " "sizin \n" "giriş bilgilerinizdir. Lütfen bu konuda emin değilseniz sistem yöneticinize " "danışın." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 msgid "_Display name:" msgstr "_Görüntülenecek isim:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Download limit:" msgstr "İ_ndirme sınırı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "_Log in method:" msgstr "_Giriş yöntemi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "_Port number:" msgstr "_Port numarası:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "_Search base:" msgstr "_Arama tabanı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "_Server name:" msgstr "_Sunucu adı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Zaman aşımı süresi (dakika):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "cards" msgstr "kart" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 msgid "connecting-tab" msgstr "bağlantı-sekmesi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "general-tab" msgstr "genel-sekme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "searching-tab" msgstr "arama sekmesi" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Evolution Adres Defteri isim seçim arayüzü" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" msgstr "Tümünü Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact List" msgstr "Bağlantı Listesini Görüntüle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact Info" msgstr "Bağlantı Bilgisini Görüntüle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML Posta Gönderilsin mi?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 msgid "Add to Contacts" msgstr "Bağlantılara Ekle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356 msgid "Unnamed Contact" msgstr "İsimsiz Bağlantı" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "İsim" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Adres Defterinden Bağlantıları Seç" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Durum: " #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Bağlantıları Göster" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" msgstr "Adres Defteri:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ategory:" msgstr "_Kategori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Bul" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" msgstr " İ_ş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." msgstr "_Adres..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Sekreterinin adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Addressbook:" msgstr "Adres Defteri:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Yıldönümü:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Birthda_y:" msgstr "_Doğum günü:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Blog address:" msgstr "Blog adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Business fa_x:" msgstr "İş_yeri faksı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" msgstr "Takım çalışması" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061 msgid "Contact Editor" msgstr "Bağlantı Düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "D_epartment:" msgstr "_Bölüm:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Boş/Meşgul URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "File a_s:" msgstr "_Dosya: " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Full _Name..." msgstr "_Tam İsim..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." msgstr "" "Eğer bu kişi, İnternet'te takvim ya da boş/meşgul bilgisini yayınlıyorsa, " "adresini\n" "aşağıdaki boşluklara yazınız." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Eğer bu kişi, İnternet'te takvim ya da boş/meşgul bilgisini yayınlıyorsa, " "adresini\n" "aşağıdaki boşluklara yazınız." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "İ_letiyi Gönder" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" msgstr "Yeni telefon türü" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "No_tes:" msgstr "_Notlar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Kurum:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "P_rofession:" msgstr "_Uzmanlık alanı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Primary _email:" msgstr "_Birincil e-posta adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "S_pouse:" msgstr "_Eş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML e-postalarını kabul ediyor" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Business:" msgstr "_İş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Categories..." msgstr "_Kategoriler..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237 #: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home:" msgstr "_Ev:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Job title:" msgstr "_Meslek tanımı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager's name:" msgstr "_Yönetici adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Mobile:" msgstr "_Cep:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Nickname:" msgstr "_Lakap:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Office:" msgstr "_Ofis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Genel Takvim URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Bu mektuplaşma adresidir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Video Conferencing URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Web page address:" msgstr "W_eb sayfası adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267 msgid "Address" msgstr "Addres" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Amerika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Arnavutluk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua ve Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Arjantin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Avusturalya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Avusturya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaycan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeş" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna Hersek" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboçya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Şili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "Çin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Kolombiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Küba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Kıbrıs" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvator" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Mısır" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiyopya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Fransa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Guyanası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Polinezyası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Cebelitarık" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Gine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard And McDonald Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "Hindistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "İndonezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 #, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Ilan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "İsrail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Ürdün" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Kore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kırgızistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Lübnan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Liberya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenştayn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Malezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Maldivler" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Moritanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Maritus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Moğolistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Namibya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hollanda Antilleri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zelanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Nijerya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Filistan Bölgesi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Gine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Filipinler" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Romanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusya Federasyonu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts And Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent And The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome And Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Suudi Arabistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Seyşeller" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia And The South Sandwich Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre And Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard And Jan Mayen Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "Smyrna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy msgid "Timor-Leste" msgstr "Trieste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad ve Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Tunus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks And Caicos Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "Birleşik Krallık" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Virgin Islands, ABD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin Islands, US" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 #, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "İ_letiyi Gönder" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "Jabber" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 #, fuzzy msgid "MSN Messenger" msgstr "_İletiyi Gönder" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 msgid "ICQ" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Servis hazır" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Konum: " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "_Kullanıcı adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872 msgid "Home" msgstr "Ev" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "İş" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 msgid "Source Book" msgstr "Kaynak Kitabı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 msgid "Is New Contact" msgstr "Bu Yeni Bir Bağlantı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Writable Fields" msgstr "Düzenlenebilir Alanlar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 msgid "Changed" msgstr "Değiştirildi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategori düzenleyici bulunamadı." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Bu bağlantı adı aşağıdaki sınıflandırmalara girer:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Bağlantıyı VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Gerçekten bu bağlantları\n" "silmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Gerçekten bu bağlantıyı\n" "silmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574 msgid "Business" msgstr "Meslek" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 msgid "AIM" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 #, fuzzy msgid "Yahoo" msgstr "Yoro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 msgid "MSN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Grup" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Bir alan için parçacık bulunamadı: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Tümünü Düzenle" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "_Full Name:" msgstr "_Tam İsim:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "_E-posta:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "Ş_ehir:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Ü_lke:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Tam Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta Kutusu:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Bölge:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Posta _Numarası:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Tam İsim" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Bay" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Bn." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Bn." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Birinci:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Soyadı:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Ortanca:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "S_onek:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Sıfatı:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Hesap adı" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add IM Account" msgstr "E-posta Hesapları" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IM Service:" msgstr "Servis hazır" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:947 msgid "Location:" msgstr "Konum: " #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Bu listeye bir e-posta kaydedilirken adresi gizle" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "_Liste adı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "bağlantı-listesi-düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "Kitap" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 msgid "Is New List" msgstr "Yeni Liste" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248 msgid "Contact List Editor" msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466 msgid "Save List as VCard" msgstr "Listeyi VCard Olarak Kaydet" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Değiştirilen Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Çakışan Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Çift Bağlantı Bulundu" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Değiştirilen bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Yine de eklemek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Yeni Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Asıl Bağlantı:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Yine de eklemek istiyor musunuz?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 msgid "Advanced Search" msgstr "Gelişmiş Arama" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Bağlantı yok" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 msgid "1 contact" msgstr "1 bağlantı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, c-format msgid "%d contacts" msgstr "%d bağlantı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "Arama" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 msgid "Error getting book view" msgstr "Kitap görünümü alınırken hata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 msgid "Name begins with" msgstr "İsim başlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Email begins with" msgstr "E-posta başlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategori" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Herhangi bir alanın içeriği" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Advanced..." msgstr "Gelişmiş..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tür" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 msgid "New Contact..." msgstr "Yeni Bağlantı..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 msgid "New Contact List..." msgstr "Yeni Bağlantı Listesi..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "Go to Folder..." msgstr "Dizine Git..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 msgid "Import..." msgstr "Al..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Bağlantıları Ara..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Adres Defteri Kaynakları..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilot Ayarları..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Bağlantıyı Gönder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Bağlantıya İleti Gönder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Print Envelope" msgstr "Zarfı Yazdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Adres Defteri..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Adres Defteri..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Kes" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 #: calendar/gui/calendar-component.c:372 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 #: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 msgid "Current View" msgstr "Şimdiki Görünüm" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Herhangi bir Kategori" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Sekreter Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "İşyeri Faksı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Geri Arama Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Araç Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Şirket Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 msgid "Email 2" msgstr "2. E-posta Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 msgid "Email 3" msgstr "3. E-posta Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Tam İsim" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Farklı Dosyala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Alan Adı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Faksı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Ürdün" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cep Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Lakap" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273 msgid "Note" msgstr "Not" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Ofis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 msgid "Organization" msgstr "Kurum" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Başka Fakslar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Diğer Telefonlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Cihazı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "İlk Telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Görev" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Eş" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 #, fuzzy msgid "TTYTDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Sıfat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Web Sayfası" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Alan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Alan Adı" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Metin Modeli" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Azami alan adı uzunluğu" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bakışta gösterilecek öğe yok\n" "\n" "Buraya çift tıklayarak bir bağlantı yaratın." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bakışta gösterilecek öğe yok" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 msgid "map" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423 msgid "List Members" msgstr "Liste Üyeleri" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238 #, fuzzy msgid "work" msgstr "İş" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Boston" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Grup" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Ponce" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250 msgid "Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 #, fuzzy msgid "personal" msgstr "Kişisel" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 msgid "WWW" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443 msgid "Job Title" msgstr "Meslek Tanımı" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474 msgid "Home page" msgstr "Web sayfası" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Success" msgstr "Başarıldı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 msgid "Repository offline" msgstr "Depo çevrimdışı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Permission denied" msgstr "İzin yok" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Contact not found" msgstr "Bağlantı bulunamadı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 #, fuzzy msgid "Contact ID already exists" msgstr "Bu kart numarası var" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol desteklenmiyor" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 #: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Authentication Failed" msgstr "Kimlik Denetimi Başarısız." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Denetimi İsteniyor" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS mevcut değil" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Adres defteri bulunamadı" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Other error" msgstr "Diğer hata" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 msgid "_Discard" msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 msgid "Error adding list" msgstr "Liste eklenirken hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 msgid "Error adding contact" msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "Error modifying list" msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "Error modifying contact" msgstr "Bağlantı düzenlenirken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "Error removing list" msgstr "Listeyi silerken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 msgid "Error removing contact" msgstr "Bağlantıyı silerken bir hata oluştu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "%d kartın görüntülenmesi için %d yeni pencerenin \n" "açılması gerekiyor. Gerçekten tüm bu kartları \n" "görmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s dosyası mevcut\n" "Üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "%s kaydedilirken hata: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "card.vcf" msgstr "kart.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "list" msgstr "liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 #, fuzzy msgid "Move contact to" msgstr "Kartı taşı:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 #, fuzzy msgid "Copy contact to" msgstr "Kartı kopyala:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 #, fuzzy msgid "Move contacts to" msgstr "Kartları taşı:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" msgstr "Kartları kopyala:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Adres Defterinden Bağlantıları Seç" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Multiple VCards" msgstr "Çoklu VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s için VCard" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" msgstr "Birincil E-posta Adresi" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 msgid "Select an Action" msgstr "Bir Eylem Seçin" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Yeni bir bağlantı yarat: \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "\"%s\" bağlantısına adres ekle" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "Adres Defterini Araştırılıyor..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "E-posta Adresini Birleştir" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "and %d other contacts." msgstr "ve %d adet diğer kart." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 #, fuzzy msgid "and one other contact." msgstr "ve diğer 1 kart." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 #, fuzzy msgid "Show Full VCard" msgstr "_Kapsamlı Başlıkları Göster" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 #, fuzzy msgid "Show Compact VCard" msgstr "Bağlantıyı VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "Adres Defterine kaydet" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Kart Görünümü" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Ağaç Görünümü" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF alıcısı" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Veri Aktarım Biçim (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution VCard Alıcısı" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Evolution VCard alıcısı" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "Zarfı yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1009 #, fuzzy msgid "Print contacts" msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1075 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1102 #, fuzzy msgid "Print contact" msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 bn. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 bn. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Sonda boş formlar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Gövde" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Alt:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Yazıtipi..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Altbilgi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Üstbilgi/Altbilgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Her mektup için başlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Birbirini ardışık takip et" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "İçer:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Sol:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Kenarda harf sekmeleri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marjin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Sütun sayısı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Konum" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Sayfa Ayarları:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Kağıt kaynağı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Gri tonlama kullanarak yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Çift sayfalarda ters çevir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Sağ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Bölümler:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Tonlama" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir sayfada başla" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stil adı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Tepe:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Yazıtipi..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" msgstr "B_ağlantı Listesi" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 #, fuzzy msgid "Can not open file" msgstr "İleti açılamadı" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 #, fuzzy msgid "Can not load URI" msgstr "Kart bulunamadı" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 #, fuzzy msgid "List local addressbook folders" msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "[vcard|csv]" msgstr "kart" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 #, fuzzy msgid "Impossible internal error." msgstr "İç hata" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Öntanımlı adres defteri yüklenemedi." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Girdi Dosyası" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Dosya adı belirtilmedi." #: addressbook/util/eab-destination.c:677 msgid "Unnamed List" msgstr "İsimsiz Liste" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 #: smime/gui/component.c:44 #, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Parolayı Girin" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat sunucusu başlatılamadı" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 msgid "Could not start wombat" msgstr "Wombat başlatılamadı" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Pilot'tan takvim uygulama bloğu okunamadı" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Öntanımlı Öncelik:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Pilot ToDO uygulama bloğu okunamadı" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Takvim ve Görevler" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "Takvim" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolution Takvim ve Görevler" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Evolution Takvim yapılandırma denetimi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution Takvim görüntüleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Evolution Takvim/Görev düzenleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Evolution Görev izleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Evolution Takvim ve Görev bileşeni" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution Test Bileşeni" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Evolution Takvim alarm bildirim servisi" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Başlangıç:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Bitiş:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution Alarmı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "%s tarihinde Alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Kapat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Dinlenme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Dinlenme zamanı (dakika)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Toplantıyı düzenle" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Aç" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 msgid "No description available." msgstr "Açıklama yok." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Tekrar sorma." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Gnome-vfs başlatılamıyor" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Alarm bilgilendirme servis mimarisi oluşturamadım" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 msgid "invalid time" msgstr "geçersiz saat" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "iCalendar Hatası" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Bugün tamamlanması gereken görevlerin rengi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "Bugün tamamlanması gereken görevlerin rengi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş saatlerini göster" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce sor" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce sor" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Biten görevleri sil" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Gün gezgininde tarih numaralarını göster" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Özet içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Tanım içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Açıklama içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "Tanım içeriği" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100 msgid "Unmatched" msgstr "Eşleme yok" #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: calendar/gui/calendar-commands.c:351 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri silecektir. Eğer devam " "ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n" "\n" "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "küçük" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "gün" #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%d %B %A %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %b %a" #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441 #: calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%d %b %a %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:464 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:313 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "Yeni Kaledonya" #: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "New appointment" msgstr "Yeni randevu" #: calendar/gui/calendar-component.c:844 msgid "_Appointment" msgstr "_Randevu" #: calendar/gui/calendar-component.c:845 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir randevu oluştur" #: calendar/gui/calendar-component.c:850 msgid "New meeting" msgstr "Yeni toplantı" #: calendar/gui/calendar-component.c:851 msgid "M_eeting" msgstr "_Toplantı" #: calendar/gui/calendar-component.c:852 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Yeni bir toplantı isteği oluştur" #: calendar/gui/calendar-component.c:857 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Yeni Tüm Gün Randevusu" #: calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Tüm Gün Randevusu" #: calendar/gui/calendar-component.c:859 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur" #: calendar/gui/calendar-component.c:864 #, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "Yeni Kaledonya" #: calendar/gui/calendar-component.c:865 #, fuzzy msgid "C_alendar" msgstr "_Takvim:" #: calendar/gui/calendar-component.c:866 #, fuzzy msgid "Create a new calendar" msgstr "Yeni bir dizin yarat" #: calendar/gui/calendar-component.c:933 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Gün Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Çalışma Haftası Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Hafta Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Ay Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "Özel Görünüm" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Takvimi açarken bir hata oluştu" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:140 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "`%s' dizini açılamadı." #: calendar/gui/control-factory.c:190 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" #: calendar/gui/control-factory.c:197 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Ses Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "İleti Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" msgstr "E-posta Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Program Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarm Tekrarı" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "İleti Görünümü" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Gönderilecek Mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Ses çal:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Alarmı tekrar et" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Program çalıştır:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Gönder:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Bu argümanlarla:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Temel" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarih/Zaman:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 msgid "Display a message" msgstr "Bir mesaj göster" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 msgid "Play a sound" msgstr "Bir ses çal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcı" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" msgstr "Bir program çalıştır" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 msgid "Send an Email" msgstr "Bir E-posta Gönder" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "Özet:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Seçenekler..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "önce" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "randevu sonu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minute(s)" msgstr "dakika" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "randevu başlangıcı" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Gerçekten %d dizinini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664 #, fuzzy msgid "Don't Remove" msgstr "Silme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Disable" msgstr "Kapat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "5 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alerts" msgstr "Alarmlar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Takvim ve Görev Ayarları" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Tamamlanamayan görevlerin rengi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Bugün tamamlanması gereken görevlerin rengi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Gün _bitimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Gün" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "E_nable" msgstr "_Etkinleştir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Hours" msgstr "Saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "S_un" msgstr "_Paz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Bir hatırlatıcı göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Gün gezgininde tarih numaralarını göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Bugünün işleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "P_er" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Görev Listesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time _zone:" msgstr "Zaman _dilimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time format:" msgstr "Zaman biçimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Hafta başı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Work Week" msgstr "Çalışma Haftası" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" msgstr "Çalışma günleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Add URL" msgstr "_Ekle ->" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce sor" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Day begins:" msgstr "_Gün başı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Display" msgstr "_Göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Free/Busy Publishing" msgstr "Boş/Meşgul İsteği" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" msgstr "_Cum" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "_Genel" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Mon" msgstr "P_zt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Zamanı geçen görevler:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Sat" msgstr "_Cmt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş saatlerini göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Zaman dilimleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Tue" msgstr "_Sal" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Wed" msgstr "Ç_ar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "before every appointment" msgstr "her randevudan önce" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 #, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Bir dosya dı vermelisiniz" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" msgstr "Adres Defteri Oluşturma Sihirbazı" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "Takvim Grubu" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" "Tebrikler, bu adres defterini başarıyla ayarladınız. Bu dizine \n" "\n" "Lütfen girdiğiniz bilgileri tamamlamak için \"Bitir\" düğmesine tıklayın." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" "Tebrikler, bu adres defterini başarıyla ayarladınız. Bu dizine \n" "\n" "Lütfen girdiğiniz bilgileri tamamlamak için \"Bitir\" düğmesine tıklayın." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "Görev Listesi" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Sil" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." msgstr "" "Son adımda bu LDAP sunucunun ekranda hangi isimle görüntüleneceğini " "belirtmelisiniz." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." msgstr "" "Son adımda bu LDAP sunucunun ekranda hangi isimle görüntüleneceğini " "belirtmelisiniz." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" msgstr "1. Adım: Dizin Özellikleri" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" msgstr "Adres Defteri Oluşturma Sihirbazı" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List Properties" msgstr "Görev Listesi Grubu" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new calendar. \n" "\n" "Depending on the type of calendar you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" "Bu sihirbaz, çevrimiçi dizin servislerine LDAP (Lightweight \n" "Directory Access Protocol) yardımıyla bağlantı kurmanıza \n" "olanak verecektir.\n" "\n" "Yeni bir LDAP sunucu kurmadan önce bu sunucu hakkında \n" "detaylı bilgiye sahip olmalısınız. Lütfen bu bilgiler için \n" "gerekiyorsa sistem yöneticiniz ile görüşün." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new task list.\n" "\n" "Depending on the type of task list you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" "Bu sihirbaz, çevrimiçi dizin servislerine LDAP (Lightweight \n" "Directory Access Protocol) yardımıyla bağlantı kurmanıza \n" "olanak verecektir.\n" "\n" "Yeni bir LDAP sunucu kurmadan önce bu sunucu hakkında \n" "detaylı bilgiye sahip olmalısınız. Lütfen bu bilgiler için \n" "gerekiyorsa sistem yöneticiniz ile görüşün." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 msgid "" "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This " "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" msgstr "_Listeyi Tazele " #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Source URL:" msgstr "POP Kaynak URI adresi" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Gerçekten bu toplantıyı iptal edip silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Gerçekten bu görevi iptal edip silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Olay silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Bu görev silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 #, fuzzy msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Olay silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup, düzenleyiciyi kapatmak " "istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Hiç değişiklik yapılmadı. Düzenleyici kapatılsın mı?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Bu olay değiştirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Görev değiştirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 #, fuzzy msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Görev değiştirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Hiç değişiklik yapılmadı. Düzenleyici güncellensin mi?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Onaylama hatası: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 msgid " (Completed " msgstr " (Tamamlanan " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Completed " msgstr "Tamamlanan " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 #, fuzzy msgid " (Due " msgstr "Tarihe göre " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 msgid "Due " msgstr "Tarihe göre " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 msgid "Could not update object" msgstr "Öğe güncellenemedi" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Edit Appointment" msgstr "Randevuyu Düzenle" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Randevu - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Görev - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 msgid "No summary" msgstr "Özet yok" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "Şimdiki e-posta işlemini iptal et" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "'%s' adı değiştirilemedi: %s" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "Açıklama yok" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select destination %s" msgstr "Açıklama yok" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "calendar" msgstr "Takvim" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "task list" msgstr "Yeni görev listesi" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "`%s' başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Bu başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Gerçekten %d randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Gerçekten %d günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu olay silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu görev silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu günlük bilgisi silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "İzin verilmediği için bu öğe silinemedi." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Corba hatası nedeniyle bu öğe silinemedi" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adres Defteri..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Dağıt:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Appointment" msgstr "Randevu" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Reminder" msgstr "Hatırlatıcı" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Recurrence" msgstr "Tekrarlama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 msgid "Scheduling" msgstr "Zaman Düzenleme" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 msgid "Start date is wrong" msgstr "Başlangıç tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 msgid "End date is wrong" msgstr "Bitiş tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 msgid "Start time is wrong" msgstr "Başlangıç tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 msgid "End time is wrong" msgstr "Bitiş tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Adres defterini açamadım" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "_Tüm gün olayları" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "Meşgu_l" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Kategoriler..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "_Takvim:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Sınıflandırma" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Co_nfidential" msgstr "Gizli" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Tarih/Zaman" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "_Boş" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "Konum: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pri_vate" msgstr "Ö_zel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Pu_blic" msgstr "_Genel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Zamanı Farklı Göster" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ö_zet:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "B_itiş tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "B_aşlangıç tarihi:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 #: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "None" msgstr "Yok" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Seçilen organizatörün bir e-posta adresi bulunmuyor." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "An organizer is required." msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:439 msgid "At least one attendee is required." msgstr "En az bir katılan olmalıdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Dağıt..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Katılımcı" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Ortak İsim" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "Dağıt:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Dil" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Üye" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Durum" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add A_ttendee" msgstr "Katılımcı" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizatör:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Change Organizer" msgstr "O_rganizatörü Değiştir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Başkalarını Davet Et..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar options" msgstr "Takvim bilgisi" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Yeni Takvim Ekle" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Takvim Grubu" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Takvim Konumu" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Takvim Adı" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Yeni Görev Listesi Ekle" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Görev Listesi Grubu" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Görev Listesi Adı" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 #, fuzzy msgid "This and Prior Instances" msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Tekrarlamalar" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Tekrarlamalar" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" msgstr "Tüm Tekrarlamalar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Bu randevuyu Evolution düzenleyemiyor." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "tarih" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "birinci" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "ikinci" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "üçüncü" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "sonuncu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Başka Tarih" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "tekrarlar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Tarih/Zaman" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Her" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Önizleme:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Tekrarlama Kuralı" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Özel tekrar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Düzenle" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Tekrarlama yok" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "_Remove" msgstr "_Sil" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Basit tekrar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "için" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "daima" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "ay" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "tarihe kadar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "hafta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "yıl" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Bu olay değiştirildi, ancak kaydedilmedi.\n" "\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Değişiklikleri Sil" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 msgid "Save Event" msgstr "Olayı Kaydet" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Toplantı bilgisi oluşturuldu. Gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Toplantı bilgisi değiştirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Görev bilgisi oluşturuldu. Gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Görev bilgisi değiştirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "_Biten %" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 #: calendar/gui/print.c:2347 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 #: mail/message-list.c:939 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 msgid "In Progress" msgstr "İşlemde" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 #: mail/message-list.c:937 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 #: calendar/gui/print.c:2341 msgid "Not Started" msgstr "Başlamadı" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "İşlemde" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date Completed:" msgstr "T_amamlama Tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "Ö_ncelik:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Durum:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Web Page:" msgstr "Web Sayfası:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "Görevlendirme" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 msgid "Due date is wrong" msgstr "Bitiş tarihi hatalı" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Adres defterini açamadım" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "_Gizli" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Folder:" msgstr "Dizin:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Başlangıç Tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "_Due Date:" msgstr "_Tarihe Göre:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı." #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Gün" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Boş/Meşgul bilgisi" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" msgstr "Boş/Meşgul İsteği" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" msgstr "_Liste adı:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Parola" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Bu parolayı hatırla" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Hafta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d gün" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d hafta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 msgid "1 minute" msgstr "1 dakika" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 msgid "1 second" msgstr "1 saniye" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:467 msgid "Send an email" msgstr "Bir e-posta gönder" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Bilinmeyen eylem" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "randevu başlangıcı" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "randevu sonu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s sunucu %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Genel" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Özel" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "rengi ile tanımla" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 msgid "component" msgstr "bileşen" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "Boş" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "N" msgstr "K" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "S" msgstr "G" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629 msgid "E" msgstr "D" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "W" msgstr "B" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Coğrafi konum aşağıdaki biçimde girilmelidir:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Hayır" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: calendar/gui/e-cal-model.c:837 msgid "Recurring" msgstr "Tekrarlama" #: calendar/gui/e-cal-model.c:839 msgid "Assigned" msgstr "Görevlendirildi" #: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Seçilen bağlantılar siliniyor" #: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "Öğeler güncelleniyor" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 msgid "New _Appointment..." msgstr "Yeni _Randevu..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 msgid "New All Day _Event" msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 msgid "New Meeting" msgstr "Yeni Toplantı" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 msgid "New Task" msgstr "Yeni Görev" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "_Bugüne Git" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Güne Git..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Boş/Meşgul Bilgisini Yayınla" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 #: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Kes" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 #: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Bu Oluşumu Sil" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Tüm Oluşumları Sil" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Ayarlar..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" msgstr "%0" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "10%" msgstr "%10" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "20%" msgstr "%20" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "30%" msgstr "%30" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "40%" msgstr "%40" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "50%" msgstr "%50" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "60%" msgstr "%60" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "70%" msgstr "%70" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "80%" msgstr "%80" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "90%" msgstr "%90" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "100%" msgstr "%100" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "Open _Web Page" msgstr "W_eb Sayfasını Aç" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" msgstr "_Görev Ata" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Seçilen Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Seçilen Görevleri Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Görev eklemek için tıklayın" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "Biten %" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Uyarılar" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Tamamlanma Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Due Date" msgstr "Tarihe göre:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Coğrafi Konum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Görev sıralama" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %A %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Gün, aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika bölmeleri" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%d %B %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "öö" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "ös" #: calendar/gui/e-itip-control.c:591 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 msgid "Every day" msgstr "Her gün" #: calendar/gui/e-itip-control.c:605 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Her %d gün" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Every week" msgstr "Her hafta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Her %d hafta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:616 msgid "Every week on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "%d hafta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:626 msgid " and " msgstr " ve " #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:646 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:651 msgid "every month" msgstr "her ay" #: calendar/gui/e-itip-control.c:656 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "her %d ayda" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid "Every year" msgstr "Her yıl" #: calendar/gui/e-itip-control.c:664 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Her %d yıl" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Starts: " msgstr "Başlangıç: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 msgid "Ends: " msgstr "Bitiş: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Completed: " msgstr "Tamamlanan: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:749 msgid "Due: " msgstr "Son tarih: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar Bilgisi" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:801 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar Hatası" #: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "An unknown person" msgstr "Bilinmeyen kişi" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:921 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Lütfen bu bilgilerin doğruluğunu denetledikten sonra, aşağıdaki menüden " "bir işlem seçiniz." #: calendar/gui/e-itip-control.c:936 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 msgid "Choose an action:" msgstr "Bir eylem seçin:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 msgid "Accept" msgstr "Onayla" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 msgid "Tentatively accept" msgstr "Geçici olarak kabul et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Decline" msgstr "Reddet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Gönder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 msgid "Update respondent status" msgstr "Cevaplayan Bilgisini Güncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 msgid "Send Latest Information" msgstr "Güncel Bilgiyi Gönder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s, toplantı bilgisi gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 msgid "Meeting Information" msgstr "Toplantı Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s sizin toplantıda olmanızı istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Toplantı Taslağı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update" msgstr "Toplantı Güncellemesi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s son toplantı bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Toplantı Güncelleme Bilgisi İsteği" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s bir toplantı isteğine cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "Meeting Reply" msgstr "Toplantı Yanıtı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s bir toplantıyı iptal etti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Toplantı İptali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s hatalı bir mesaj gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Hatalı Toplantı İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s görev bilgisi yayınladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 msgid "Task Information" msgstr "Görev Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s bir görevi tamamlamanızı istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Proposal" msgstr "Görev Taslağı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update" msgstr "Görev Güncellemesi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s en güncel görev bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "Task Update Request" msgstr "Güncel Görev Bilgisi İsteği" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s bir görev tanımına cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 msgid "Task Reply" msgstr "Görev Yanıtı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s bir görevi iptal etti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Task Cancellation" msgstr "Görev İptali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 msgid "Bad Task Message" msgstr "Hatalı Görev İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s boş/meşgul bilgisi gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s sizden boş/meşgul bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Boş/Meşgul İsteği" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s bir boş/meşgul isteğine cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Boş/Meşgul Cevabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Hatalı Boş/Meşgul İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Bu mesaj düzgün değil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Bu iletide desteklenmeyen bilgiler var." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bu eklenti geçerli bir takvim mesajını içermiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bu eklentide görüntülenebilir takvim öğeleri bulunmuyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Takvim dosyası güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 msgid "Update complete\n" msgstr "Güncelleme tamamlandı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "CORBA sisteminde bir hata oluştu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Öğe bulunamadı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Katılımcı bilgileri güncellendi\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Katılımcı bilgileri güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 msgid "Removal Complete" msgstr "Bitiş Tamamlandı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Item sent!\n" msgstr "Öğe gönderildi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Öğe gönderilemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %% " #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--kime--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Takvim İletisi" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Takvim Yükleniyor" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Takvim yükleniyor..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Sunucu Mesajı:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "bitiş-tarihi" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "başlangıç-tarihi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" msgstr "Toplantıyı Yönetenler" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "Gerekli Katılımcılar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Optional Participants" msgstr "Seçimlik Katılımcılar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Bireysel" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grup" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Oda" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Sandalye" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Gerekli Katılımcı" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Seçimlik Katılımcı" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Katılmayan" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "İşlem Gerektiriyor" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "İşlemde" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%d %B %A, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%d %b %Y %a" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ofiste Değil" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Bilgi Yok" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "_Sadece Çalışma Saatlerini Göster" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Daha Küçük Göster" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Boş/Meşgul Olanları Güncelle" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "_Otomatik seç" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Tüm Kişiler ve Kaynaklar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Tüm _Kişiler ve Bir Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_Gerekli Kişiler" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Gerekli Kişiler ve _Bir Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Toplantı b_aşlama saati :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Toplantı _bitiş saati:" #: calendar/gui/e-tasks.c:177 msgid "Start Date:" msgstr "Başlangıç Tarihi:" #: calendar/gui/e-tasks.c:193 msgid "Due Date:" msgstr "Son tarih:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:221 msgid "Priority:" msgstr "Öncelik:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:277 msgid "Web Page:" msgstr "Web Sayfası:" #: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Görev eklemek için tıklayın" #: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "'%s' hatası:\n" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything #: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s tarihinde görevler açılıyor" #: calendar/gui/e-tasks.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" "'%s' hatası:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:908 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Yüklenen Resimler" #: calendar/gui/e-tasks.c:1010 msgid "Completing tasks..." msgstr "Görevler tamamlanıyor..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1033 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Seçilen öğeler siliniyor..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1058 msgid "Expunging" msgstr "Siliniyor" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Yüklenen Resimler" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Randevu yok." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s içinde aç..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "Turin" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Nisan" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Eylül" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Şubat" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Tarihe Git" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "January" msgstr "Ocak" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "June" msgstr "Haziran" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "March" msgstr "Mart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "November" msgstr "Kasım" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "October" msgstr "Ekim" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Eylül" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Go To Today" msgstr "Bugüne Git" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "Olay bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Görev bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Boş/Meşgul bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Takvim bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Boş/Meşgul bilgisi (%s -> %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Bu olayda bir katılımcı olarak görünmeniz gerekiyor." #: calendar/gui/itip-utils.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "%s İçin Parolayı Girin" #: calendar/gui/migration.c:137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:141 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:366 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:442 msgid "On The Web" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "39." #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "Pz" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "Pt" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "Sa" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "Ça" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "Cu" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "Ct" #. Day #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Seçili gün (%d %b %a %Y)" #: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 msgid "%a %b %d" msgstr "%d %b %a" #: calendar/gui/print.c:1941 msgid "%a %d %Y" msgstr "%d %a %Y" #: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 #: calendar/gui/print.c:1948 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%d %b %a %Y" #: calendar/gui/print.c:1952 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Seçili hafta (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1960 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Seçili ay (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1967 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Seçili yıl (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2298 msgid "Task" msgstr "Görev" #: calendar/gui/print.c:2357 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Durum: %s" #: calendar/gui/print.c:2374 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Öncelik: %s" #: calendar/gui/print.c:2386 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Biten Yüzde: %i" #: calendar/gui/print.c:2398 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriler: %s" #: calendar/gui/print.c:2423 msgid "Contacts: " msgstr "Bağlantılar: " #: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 #: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Yazdırma Önizleme" #: calendar/gui/print.c:2594 msgid "Print Item" msgstr "Öğeyi Yazdır" #: calendar/gui/print.c:2760 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdırma Ayarları" #: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:558 msgid "New task" msgstr "Yeni görev" #: calendar/gui/tasks-component.c:559 msgid "_Task" msgstr "_Görev" #: calendar/gui/tasks-component.c:560 msgid "Create a new task" msgstr "Yeni bir görev oluştur" #: calendar/gui/tasks-component.c:565 msgid "New task list" msgstr "Yeni görev listesi" #: calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "_Task List" msgstr "_Görev Listesi" #: calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "Create a new task list" msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur" #: calendar/gui/tasks-component.c:634 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:646 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si" #: calendar/gui/tasks-control.c:211 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi." #: calendar/gui/tasks-control.c:478 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri silecektir. Eğer devam " "ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n" "\n" "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/tasks-control.c:481 msgid "Do not ask me again." msgstr "Tekrar sorma." #: calendar/gui/tasks-control.c:539 msgid "Print Tasks" msgstr "Yazdırma Görevleri" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "PPSÇPCCP" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution takvimi iTip/iMip görüntüleyici" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar alıcısı" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar alıcısı" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar dosyaları (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Randevu ve olayların bulunduğu genel dizin" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Hatırlatıcı!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Takvim Olayları" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Gnome Takvim dosyaları buldu.\n" "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Takvimi" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika/South_Pole" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asya/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asya/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asya/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asya/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asya/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asya/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asya/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asya/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asya/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asya/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asya/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asya/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asya/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asya/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asya/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asya/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asya/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asya/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asya/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asya/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asya/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asya/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asya/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asya/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asya/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asya/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asya/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asya/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asya/İstanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asya/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asya/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asya/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asya/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asya/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asya/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asya/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asya/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asya/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asya/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asya/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asya/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asya/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asya/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asya/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asya/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asya/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asya/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asya/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asya/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asya/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asya/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asya/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asya/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asya/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asya/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asya/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asya/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asya/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asya/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asya/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asya/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asya/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asya/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asya/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asya/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asya/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asya/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asya/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asya/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asya/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asya/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asya/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asya/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asya/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asya/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asya/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asya/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asya/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Avustralya/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Avustralya/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Avustralya/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Avustralya/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Avustralya/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Avustralya/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Avustralya/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Avustralya/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Avustralya/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Avustralya/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Avrupa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Avrupa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Avrupa/Athens" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Avrupa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Avrupa/Belgrade" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Avrupa/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Avrupa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Avrupa/Brussels" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Avrupa/Bucharest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Avrupa/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Avrupa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Avrupa/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Avrupa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Avrupa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Avrupa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Avrupa/İstanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Avrupa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Avrupa/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Avrupa/Lisbon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Avrupa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Avrupa/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Avrupa/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Avrupa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Avrupa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Avrupa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Avrupa/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Avrupa/Moscow" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Avrupa/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Avrupa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Avrupa/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Avrupa/Prague" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Avrupa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Avrupa/Rome" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Avrupa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Avrupa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Avrupa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Avrupa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Avrupa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Avrupa/Sofya" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Avrupa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Avrupa/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Avrupa/Tiran" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Avrupa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Avrupa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Avrupa/Vatikan" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Avrupa/Viyana" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Avrupa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Avrupa/Varşova" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Avrupa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Avrupa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Avrupa/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Hindistan/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Hindistan/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Hindistan/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Hindistan/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indian/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indian/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indian/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indian/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indian/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indian/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indian/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacific/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacific/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacific/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacific/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacific/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacific/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacific/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacific/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacific/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacific/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacific/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacific/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacific/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacific/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacific/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacific/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacific/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacific/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacific/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacific/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacific/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacific/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacific/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacific/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacific/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacific/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacific/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacific/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacific/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacific/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacific/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacific/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacific/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacific/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacific/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacific/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacific/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacific/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile imza desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile onaylama desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifre ile şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:254 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:284 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Bu şifreleme ile geriye dönük şifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "`%s' açılamadı:\n" "%s\n" "Bu dizine yapılacak değişiklikler senkronize edilmeyecektir." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sunucu ile eşzamanlama yapılıyor" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Bu işlemi bitirmek için İnternet bağlantısı sağlamalısınız" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s adrsinden karşılama mesajı alınamadı: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "Dizinler eşzamanlı hale getiriliyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "%s filtresini ayrıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "%s filtresini çalıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Spool dizini açılamadı" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Spool dizini işlenemedi" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "İleti açılamadı" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d iletisinde hata" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d/%d ileti alınıyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d/%d iletisinde hata" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "%s filtre taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Arama deyimi ayrıştırılamadı: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Arama deyimi çalıştırılamadı: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(hepsini-eşle) boolean sonuç içermelidir" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Bilinmeyen başlık üzerinde arama yapılıyor: %s" #: camel/camel-folder.c:584 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Desteklenmeyen işlem: mesaja ekle: %s için" #: camel/camel-folder.c:1164 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Desteklenmeyen işlem: ifade ile ara: %s için" #: camel/camel-folder.c:1204 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Desteklenmeyen işlem: uid ile ara: %s için" #: camel/camel-folder.c:1322 msgid "Moving messages" msgstr "İletiler taşınıyor" #: camel/camel-folder.c:1322 msgid "Copying messages" msgstr "İletiler kopyalanıyor" #: camel/camel-folder.c:1571 #, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" msgstr "%d ileti alınıyor" #: camel/camel-gpg-context.c:710 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:724 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:748 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 #: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 msgid "Cancelled." msgstr "İptal edildi." #: camel/camel-gpg-context.c:797 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "POP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:847 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1124 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s verisi üzerinde GPG işlemi uygulanamadı: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1129 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "%s verisi üzerinde GPG işlemi uygulanamadı: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1242 camel/camel-smime-context.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: camel/camel-gpg-context.c:1256 camel/camel-gpg-context.c:1664 #: camel/camel-gpg-context.c:1715 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1280 camel/camel-gpg-context.c:1414 #: camel/camel-gpg-context.c:1501 camel/camel-gpg-context.c:1524 #: camel/camel-gpg-context.c:1608 camel/camel-gpg-context.c:1632 #: camel/camel-gpg-context.c:1686 camel/camel-gpg-context.c:1737 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg çalıştırılamadı." #: camel/camel-gpg-context.c:1299 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1381 camel/camel-gpg-context.c:1390 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: camel/camel-gpg-context.c:1542 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/camel-smime-context.c:990 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1643 #, fuzzy msgid "Unable to parse message content" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusundan iletiler alınamadı: " #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "%s kilitlenemedi" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s dosyasının kilidinin açılmasını beklerken zaman aşımı. Daha sonra yeniden " "deneyiniz." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "E-posta dosyası %s denetlenemedi: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "E-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail programında hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Bilinmeyen hata)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "%s posta dosyasını okurken hata oluştu" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Sanal dizin e-posta sağlayıcısı" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "diğer bir dizin listesinden alınan iletileri okumak için" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "%s yüklenemedi: Bu sistemde modül yükleneme desteklenmiyor." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s yüklenemedi: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı" #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "`%s' protokolü için alıcı yok" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik denetimi başarısız." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hatalı opak izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hatalı izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli CRAM-MD5 sistemi ile bağlantı kuracaktır. " #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Bu seçenek sunucuya güvenli DIGEST-MD5 sistemi ile bağlantı kuracaktır. " #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Sunucu cevabı çok uzun (>2048 bayt)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Sunucudan hatalı cevap\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Sunucudan hatalı \"Quality of Protection\" anahtarı geldi\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Sunucu cevabı kimlik denetim bilgisi içermiyor\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Sunucu cevabı yetersiz kimlik denetim bilgisis içeriyor\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Sunucu cevabı uyuşmuyor\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik denetim sistemi kullanarak bağlantı " "kuracaktır." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "'%s' makinesi bulunamadı: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Bu seçenek sunucuya Kerberos 4 kimlik denetimi ile bağlanacaktır." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos bileti alınamadı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Bilinmeyen kimlik denetim konumu." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Bu seçenek ile Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik sınama " "yöntemi üzerinden bağlantı kurulacaktır." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "DÜZ" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP öncesi POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Bu özellik, SMTP bağlantısı yaratmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Kaynak URI adresi" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Düzgün deyim derleme işlemi başarısız: %s: %s" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "'%s' URL'inde kullanıcı bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "'%s' URL'inde makine adı bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Çözümleniyor: %s" #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "İsim çözümlemesinde hata: %s" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: Bilinmeyen hata" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: Makine bulunamadı" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: bilinmeyen hata" #: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "Adres çözümleniyor" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: Makine bulunamadı" #: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: Bilinmeyen hata" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Lütfen parolanızı girin: " #: camel/camel-smime-context.c:514 #, fuzzy msgid "Unverified" msgstr "Tanımsız" #: camel/camel-smime-context.c:516 #, fuzzy msgid "Good signature" msgstr "İmzayi düzenle" #: camel/camel-smime-context.c:518 #, fuzzy msgid "Bad signature" msgstr "İmzayi düzenle" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 #, fuzzy msgid "Signing certificate not found" msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı" #: camel/camel-smime-context.c:524 #, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Sertifika Otoritesi Güvenilir Değil" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 #, fuzzy msgid "Malformed signature" msgstr "İmzayı kaydet" #: camel/camel-smime-context.c:532 #, fuzzy msgid "Processing error" msgstr "Ayrıştırma hatası" #: camel/camel-smime-context.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Sunucu: %s, Tür: %s" #: camel/camel-store.c:212 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Dizin alınamadı: Gerçersiz" #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Dizin oluşturulamadı: Geçersiz işlem" #: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "%s dizini silinemedi. Geçersiz işlem" #: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "Haziran" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Sertifika imzası açılamadı" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Sertifika imza hatası" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Sertifika geçersiz" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL geçersiz" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL'in süresi dolmuş" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "CRL'de hata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Sıfır uzunlukta sertifika" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Çok uzun sertifika zinciri" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Geçersiz Sertifika Otoritesi (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "Geçersiz argüman" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifika Otoritesi Güvenilir Değil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "Sertifika reddedildi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Konu/veren uyumsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID uyumsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "AKID/veren seri numarası uyumsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "Uygulama doğrulamada hata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Veren: %s\n" "Konu: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "İmza: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" msgstr "UYGUN" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" msgstr "HATALI" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "%s adresinden hatalı bir sertifika alındı:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yine de kabul etmek istiyor musunuz?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "%s için SSL sertifika denetimi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yine de kabul etmek istiyor musunuz?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Sertifika hatalı:%s\n" "Veren: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Hatalı sertifika alanı: %s\n" "Veren: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Sertifikanın süresi dolmuş:%s\n" "Veren: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL açılamadı: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "'%s' kaydında hata: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s (%s)" #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:365 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok" #: camel/camel-vee-store.c:378 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Geçersiz işlem" #: camel/camel-vee-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Bu isimde bir dizin yok" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Checking for new mail" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Bu sunucudaki GELEN kutusunda bulunan yeni iletilere filtreleri uygula" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Yeni iletilerin denetlenme aralığı: " #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 #, fuzzy msgid "LDAP Server Name:" msgstr "Sunucu Adı" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 #, fuzzy msgid "Search base:" msgstr "_Arama tabanı:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Password" msgstr "Parola" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Bu seçenek IMAP sunucusuna açık metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını " "sağlar." #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "Kalın sisli" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 msgid "Operation cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Sunucu beklenmedik bir şekilde bağlantıyı kesti: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "%s@%s IMAP sunucusundan genel uyarı:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP komutu başarısız oldu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Sunucu cevabı çok erken bitti." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP sunucu cevabı %s bilgisini içermiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:323 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Sunucudaki dizin silindi ve yeniden oluşturuldu." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Değiştirilen iletiler taranıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "İleti alınamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "İleti alınamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "İleti bulunmuyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Yeni iletilerdeki özet bilgiler alınıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH cevabında ileti gövdesi bulunamadı" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Önbellek dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "%s önbelleğe atılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy msgid "Connection to Server" msgstr "Sunucuya bağlantı kuruluyor..." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı başarısız oldu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "" "\n" "Açıklama: " #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Sadece üye olunan dizinleri göster" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "İsim alanı" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Bu sunucudaki GELEN kutusunda bulunan yeni iletilere filtreleri uygula" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP sunucu %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s adresine bağlantı kurulamadı (%d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, fuzzy msgid "SSL unavailable" msgstr "TLS mevcut değil" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "Bağlantı iptal edildi" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" "Parola iletiminde hata: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "%s sunucusuna bağlantı kurulamadı" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s kimlik sınama yöntemi desteklenmiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasını giriniz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Bir parola girmediniz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Dizin içinde yeni satır karakteri bulunamaz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ana dizin üzerinde alt dizin açılamaz" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "İleti deposu" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 #, fuzzy msgid "IMAP+" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusuna bağlantı kurulamadı." #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy msgid "Index message body data" msgstr "Bağlantıya ileti gönder" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel postalar tutmak için." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Yerel aktarım" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Standart UNIX posta kutularından ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "GELEN kutusu içindeki yeni iletilere filtre uygula" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir biçimli ileti dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Maildir dizinleri içinde e-postaları saklamak için." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Standart UNIX posta kutularından ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s saklama dizininde hata" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s saklama dizini geçersiz" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:226 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Yerel disklerde gelen dizini bulunmasın" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Yerel mektup dosyası %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:295 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:360 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s' adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:385 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin özet dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin indeks dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin özet dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Özet kaydedilemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "İleti özete eklenemedi: bilinmeyen neden" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "İleti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "%s dizinine ileti eklenemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "Geçersiz ileti içeriği" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "`%s' bir maildir dizini." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir dizini değil" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "'%s dizini taranamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Maildir dizini açılamadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "İleti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "%s iletisi %s dizininden alınamadı\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Dizin onarılamayacak şekilde bozulmuş." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "İletiler düzenlenemiyor: İleti kutusu bozulmuş olabilir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Bu isimde bir dizin yaratılamadı" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "%s dosyası eklenemedi: Normal bir dosya değil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dizini silinemedi:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' normal bir dosya değildir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' dizini boş değil. Silinmedi." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 #, fuzzy msgid "Folder already exists" msgstr "Bu kart numarası var" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 #, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Bu dizin adı geçersiz: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "'%s' adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Dizin açılamadı: `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "%ld yakınında e-posta ayrıştırma hatası (dizin: %s)" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "%s dosyası açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Geçici posta kutusu açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kaynak dizin %s açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Dizinin adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Özet ve dizin uyuşmazlığı" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Dizinin adı değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatası: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "İleti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "İleti mh dizinine eklenemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" "'%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH dizin yolu açılamadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "%s saklama dizini geçersiz" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Dizin açılamadı: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' bir posta kutusu dosyası değil." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Yerel mektup dosyası %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "'%s dizini taranamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasını giriniz" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 #, fuzzy msgid "Failed to send username to server" msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı başarısız oldu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s. ileti alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" msgstr "Sunucudan grup listesi alınamadı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" "İletilerin otomatik kaydında hata: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Sunucudan grup listesi alınamadı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "USENET haber grubu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Bu seçenek NNTP sunucusuna açık metin parola üzerinden kimlik denetimi " "yaptırır." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "%s adrsinden karşılama mesajı alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s üzerinden USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 #, fuzzy msgid "Stream error" msgstr "ayrıştırma hatası" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "İletilerin kaydında hata: %s:\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 #, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 #, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Bir dizin kendi üzerine taşınamaz." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Bu isimde bir dizin yok: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Grup alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 #, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "İleti alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP komutu başarısız oldu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Bilinmeyen sunucu cevabı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "İşlem başarısız oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP özeti alınıyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "POP özeti alınamadı: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Silinen iletiler çöpe gönderiliyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "%s kullanıcı numarasıyla ileti yok" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "%d. POP iletisi alınıyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "İletileri sunucuda bırak" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s günden sonra sil" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "POP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Bu seçenek POP sunucuya açık metin parola kullanarak bağlantı kurar. Pek çok " "POP sunucusu tarafından desteklenir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP protokolünü kullanarak bağlantı kurar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "%s POP sunucusuna bağlantı kurulamadı (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusuna bağlantı kurulamadı." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı: Belirtilen kimlik sınama protokolü " "desteklenmiyor." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik denetimi başarısız oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sLütfen %s@%s için POP parolasını giriniz." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" "Parola iletiminde hata: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Yerel sistemdeki sendmail programının iletilerinizi göndermesi için." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "URL açılamadı: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail ile bağlantı kurulamadı: %s: ileti gönderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail çalıştırılamadı: %s: ileti gönderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "İleti gönderilemedi: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s çalıştırılamadı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail %d durumu ile çıktı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP üzerinden bir sunucuya bağlanıp iletilerinizi göndermek için.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "İmla hatası, bilinmeyen komut" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Komut henüz tanınmıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Yardım mesajı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Servis hazır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "İstenen ileti işlemi tamamlandı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Kullanıcı yerel değil, üzerine yönlendirilecek" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "İstenen ileti eylemi yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen deneyin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "İstenen eylem iptal edildi: disk alanı yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "İstenen eylem yapılmadı: e-posta kutusu izni yok" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "İleti başlangıcını girin, . ile bitirin." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "İletişim kurulamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Parola iletimi gerekiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Kimlik sınama yöntemi çok zayıf" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "İstenen kimlik sınama yöntemi için şifreleme gerekiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Geçici kimlik denetim hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik denetimi isteniyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "Karşılama cevabı hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Sunucu SSL desteklemiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "START TLS isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "STARTTLS cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasını giriniz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "SMTP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP sunucu %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606 msgid "Sending message" msgstr "Gönderilen iletiler" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Karşılaması" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "RSET isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 msgid "HELO response error" msgstr "HELO cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP Kimlik Denetimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL kimlik denetim nesnesi yaratılamadı." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH isteği başarısız." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> başarısız oldu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA isteği zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 msgid "DATA response error" msgstr "DATA cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 msgid "DATA termination response error" msgstr "DATA cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET isteği zaman aşımına uğradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 msgid "RSET response error" msgstr "RSET cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "QUIT isteğinde zaman aşımı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 msgid "QUIT response error" msgstr "QUIT cevap hatası" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 msgid "attachment" msgstr "ek" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili dosyaları ekler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 msgid "Add attachment..." msgstr "Dosya ekle..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 msgid "Attach a file to the message" msgstr "İletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "%s dosyası eklenemedi: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "%s dosyası eklenemedi: Normal bir dosya değil." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Ek özellikleri" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Dosya adı:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Eklentinin otomatik gösterimini öner" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 #, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "İleti göndermeden önce kendinize\n" "ait bir kimlik oluşturmalısınız." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Açıklama yok" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "İletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 msgid "Reply-To:" msgstr "Cevapla:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "İletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 msgid "Cc:" msgstr "Bilgi:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "İletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 msgid "Bcc:" msgstr "Gizli:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "İletinin karbon kopyalarının gönderileceği adresi girin. Ancak buraya " "girilecek kişiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Git" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer.c:652 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" #: composer/e-msg-composer.c:658 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:789 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyasını yüklerken hata oldu:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1161 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Dosya var. Üzerine yazılsın mı?" #: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "%s dosyasını kaydederken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:1212 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:1250 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Dosyaya erişirken hata oldu: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1258 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "%s üzerindeki POP sunucusundan iletiler alınamadı: " #: composer/e-msg-composer.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1290 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "İletilerin otomatik kaydında hata: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1394 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution, önceki oturumlardan kaydedilmemiş dosyalar saptadı.\n" "Bunları kurtarmak istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1558 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "\"%s\" konulu ileti henüz gönderilmedi.\n" "\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1567 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Uyarı: İleti Değiştirildi" #: composer/e-msg-composer.c:1600 msgid "Open file" msgstr "Dosyayı aç" #: composer/e-msg-composer.c:2045 msgid "Signature:" msgstr "İmza:" #: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 msgid "Autogenerated" msgstr "Otomatik" #: composer/e-msg-composer.c:2263 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2292 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3171 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3053 #: composer/e-msg-composer.c:3054 msgid "Compose a message" msgstr "Bir ileti yaz" #: composer/e-msg-composer.c:3083 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3112 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Düzenleyici penceresi oluşturulamadı:\n" "HTML düzenleyici programı çalıştırılamadı.\n" "Lütfen sistemde gtkhtml ve libgtkhtml programlarının\n" "kurulu olduğunu denetleyin.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3216 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n" "e-posta bilgilerinizi girmediniz." #: composer/e-msg-composer.c:4237 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "(Burada düzenlenmesi mümkün olmayan bir bilgi vardır.)" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Evolution kitlesel işlemler uygulaması" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adres kartı" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "takvim bilgisi" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Ofiste Değil Mesajı:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Durum: " #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Şu anda işyerimdeyim" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Şu anda işyerimde değilim" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Hayır, Durumu Değiştirme" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "İşyeri Dışında Asistanı" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Evet, Durumu Değiştir" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Alınan İletiler" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Gönderilen İletiler" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Alıcılar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Aynı isimde bir dosya zaten var\n" "Üzerine yazılsın mı?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "Overwrite file?" msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Bu parolayı hatırla" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Bu oturumun sonuna kadar girilen parolayı hatırla" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategoriler" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %A %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %A %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %A %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %A %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "1 second ago" msgstr "1 saniye önce" #: filter/filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d saniye önce" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "1 minute ago" msgstr "1 dakika önce" #: filter/filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d dakika önce" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "1 hour ago" msgstr "1 saat önce" #: filter/filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d saat önce" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "1 day ago" msgstr "1 gün önce" #: filter/filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d gün önce" #: filter/filter-datespec.c:69 msgid "1 week ago" msgstr "1 hafta önce" #: filter/filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d hafta önce" #: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" msgstr "1 ay önce" #: filter/filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d ay önce" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d yıl önce" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "Bir tarih seçmelisiniz." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "şimdi" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtre Kuralları" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Bir dosya dı vermelisiniz" #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "`%s' dosyası bulunamadı, ya da normal bir dosya değil." #: filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seç" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Sonra" #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "Bu dizin adı belirtmelisiniz." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 #: mail/mail-account-gui.c:1098 msgid "Select Folder" msgstr "Dizini Seçin" #: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' düzgün deyiminde hata var:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 #: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Important" msgstr "Önemli" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "To Do" msgstr "Yapılacaklar" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Later" msgstr "Sonra" #: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Bu filtrenin adını değiştirmelisiniz." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Kural adı:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "İsimsiz" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Eğer" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Eylemleri işlet" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "tüm kriterler sağlanırsa" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "herhangi bir kriter sağlanırsa" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "gelen" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "giden" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Karşılaştır" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtreleri Düzenle" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "VFolder Düzenle" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 msgid "Virtual Folders" msgstr "Sanal Dizinler" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "şimdiki zamana göreceli bir zaman" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "önce" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "ay" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "sadece belirtilen dizinler" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "şimdiki zaman" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "vFolder Kaynakları" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "hafta" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "tüm etkin uzak dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "tüm yerel dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "yılda bir güncelle" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Puan Belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Renk Belirle" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Puan Belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Biple" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "içerir" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Dizine Kopyala" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Alınma tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Gönderilme tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Silinen" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "içermez" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "sonlanmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "benzemez" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "başlamaz" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "biter" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "bulunur" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "bulunur" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Deyim" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "eşittir" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "sonra" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "önce" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "İşaretli" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "büyük" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "küçük" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "değil" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "İşaretli" #: filter/libfilter-i18n.h:36 #, fuzzy msgid "Junk Test" msgstr "Haziran" #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "E-posta listesi" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Message Body" msgstr "İleti Gövdesi" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Message Header" msgstr "İleti Başlığı" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Message is Junk" msgstr "İleti gönderildi" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" msgstr "%s numaralı ileti bulunamadı." #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Dizine Taşı" #: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Bağlantıya İleti Gönder" #: filter/libfilter-i18n.h:45 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Ses çal:" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Oku" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Recipients" msgstr "Alıcılar" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "Düzgün Deyim Eşleşimi" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" msgstr "Cevaplanan" #: filter/libfilter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Burns" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "büyük" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "küçük" #: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Puan" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Set Status" msgstr "Durum belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Shell Command" msgstr "Kabuk Komutu" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Boyut (Kb)" #: filter/libfilter-i18n.h:58 msgid "sounds like" msgstr "benzer" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Source Account" msgstr "Kaynak Hesap" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "Specific header" msgstr "Özel başlık" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "başlayan" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" msgstr "İşlemeyi Durdur" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: filter/libfilter-i18n.h:65 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Durum belirt" #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 #: mail/mail-vfolder.c:1007 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:172 msgid "Rules" msgstr "Görevler" #: filter/rule-editor.c:293 msgid "Add Rule" msgstr "Görev Ekle" #: filter/rule-editor.c:375 msgid "Edit Rule" msgstr "Görev Düzenle" #: filter/rule-editor.c:699 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Kural adı:" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Puan Kuralları" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Gövde içerir" #: filter/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Gövde içermez" #: filter/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Gövde ya da konu içerir" #: filter/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "İleti içerir" #: filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Alıcılar içerir" #: filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Gönderen içerir" #: filter/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Konu içerir" #: filter/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Konu içermez" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Bu vfolder adını değiştirmelisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:229 #, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Kaynak için en az bir dizin belirtmelisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:585 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "vFolder Kaynakları" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Düzenleyici Tercihleri" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "İleti tercihleri, güvenlik ve diğer ayarları buradan yapılandırın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "İmla denetimi, imza ve metin düzenleyiciyi buradan yapılandırın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Posta hesaplarını buradan yapılandırın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Evolution e-posta dizin görüntüleme bileşeni." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution e-posta özet bileşeni." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" msgstr "İleti" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-posta Hesapları" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-posta Tercihleri" #: mail/em-account-prefs.c:233 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" #: mail/em-account-prefs.c:241 msgid "Don't delete" msgstr "Silme" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 msgid "[Default]" msgstr "[Öntanımlı]" #: mail/em-account-prefs.c:493 msgid "Account name" msgstr "Hesap adı" #: mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 #: mail/mail-config.c:1252 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" #: mail/em-composer-prefs.c:337 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Lütfen geçerli bir betik adı veriniz" #: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 msgid "[script]" msgstr "[betik]" #: mail/em-composer-prefs.c:880 msgid "Language(s)" msgstr "Dil(ler)" #: mail/em-composer-prefs.c:922 msgid "Add script signature" msgstr "Betik imzası girin" #: mail/em-composer-prefs.c:942 msgid "Signature(s)" msgstr "İmza(lar)" #: mail/em-composer-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" "HTML biçimli bir ileti gönderiyorsunuz. Ancak aşağıdaki alıcılar, HTML " "biçimli iletiler almak istemiyorlar:\n" #: mail/em-composer-utils.c:138 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Bu iletinin konusu yok.\n" "Yine de gönderilsin mi?" #: mail/em-composer-utils.c:153 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:157 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Bu ileti sadece gizli (Bcc) alıcıları içeriyor." #: mail/em-composer-utils.c:162 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "E-posta sunucusu tüm alıcıları Apparently-to başlığı ekleyerek görünür hale " "getirebilir.\n" "Yine de göndereyim mi?" #: mail/em-composer-utils.c:305 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Bu e-postayı göndermek için alıcısını belirtmeniz gereklidir." #: mail/em-composer-utils.c:578 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Bu hesap için taslak dizini açılamadı.\n" "Öntanımlı taslak dizinini kullanmak istiyor musunuz?" #: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Arama sonucundan _Sanal Dizin Yarat..." #: mail/em-folder-properties.c:120 #, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "Yazıtipi Özellikleri" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "_Dizin Adı:" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "Yardım mesajı" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni Bir Dizin Yarat" #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950 #: mail/mail-component.c:597 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Dizinin nerede yaratılacağını belirtin:" #: mail/em-folder-selector.c:267 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "Dizin _adı:" #: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "VDizin" #: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" #: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: mail/em-folder-tree.c:831 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Geçersiz işlem" #: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 #: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Dizini seçin" #: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Yeni bir dizin yarat" #: mail/em-folder-tree.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" #: mail/em-folder-tree.c:2094 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok" #: mail/em-folder-tree.c:2100 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Gerçekten \"%s\" dizini silinsin mi?" #: mail/em-folder-tree.c:2110 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Sil: \"%s\"" #: mail/em-folder-tree.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "%s dizininin adı değiştirilemedi: Bu isimde bir dizin yok" #: mail/em-folder-tree.c:2153 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "\"%s\" dizinini yeniden adlandır:" #: mail/em-folder-tree.c:2155 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Dizini yeniden adlandır" #: mail/em-folder-tree.c:2179 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Göster" #: mail/em-folder-tree.c:2226 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" #: mail/em-folder-tree.c:2231 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Taşı" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2235 msgid "_New Folder..." msgstr "_Yeni Dizin..." #: mail/em-folder-tree.c:2238 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden adlandır" #: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "Ö_zellikler..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..." #: mail/em-folder-view.c:753 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" #: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Gönderene Cevapla" #: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to _List" msgstr "_Listeye Cevapla" #: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply to _All" msgstr "_Herkese Cevapla" #: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" #: mail/em-folder-view.c:762 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:763 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Tamamlandı" #: mail/em-folder-view.c:764 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Bayrağı Temizle" #: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:768 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mark as _Important" msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:770 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark as _Junk" msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle" #: mail/em-folder-view.c:776 msgid "U_ndelete" msgstr "_Silme" #: mail/em-folder-view.c:779 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Dizine Taşı..." #: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "D_izine Kopyala..." #: mail/em-folder-view.c:788 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "_Göndereni Adres Defterine Ekle" #: mail/em-folder-view.c:791 msgid "Appl_y Filters" msgstr "_Filtreleri Uygula" #: mail/em-folder-view.c:794 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Bu İletiden Bir Kural Yarat" #: mail/em-folder-view.c:795 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "_Konuya Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:796 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "_Gönderene Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:797 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Alıcılara Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:798 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "_E-posta Listesi Üzerinde VFolder" #: mail/em-folder-view.c:800 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" msgstr "_Gönderene Göre VFolder" #: mail/em-folder-view.c:804 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "_Konuya Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:805 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "_Gönderene Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:806 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:807 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "_E-posta Listesine Göre Filtrele" #: mail/em-folder-view.c:809 #, fuzzy msgid "Filter on Thread" msgstr "_Gönderene Göre Filtrele" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: mail/em-folder-view.c:1660 msgid "Print Message" msgstr "İletiyi Yazdır" #: mail/em-folder-view.c:1907 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "Adresi Kopyala" #: mail/em-folder-view.c:2174 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Görev eklemek için tıklayın" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Eşleşenler:" #: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:562 #, fuzzy msgid "Unsigned" msgstr "Görevlendirildi" #: mail/em-format-html-display.c:638 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Bu ileti dijital olarak imzalanmış, fakat güvenli olduğu kanıtlanmamıştır." #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:563 msgid "Valid signature" msgstr "Geçerli imza" #: mail/em-format-html-display.c:639 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Bu ileti dijital olarak imzalanmış, fakat güvenli olduğu kanıtlanmamıştır." #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:564 msgid "Invalid signature" msgstr "Geçersiz imza" #: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:565 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:571 msgid "Unencrypted" msgstr "Şifrelenmemiş" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:572 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:573 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" #: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:574 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:734 msgid "_View Certificate" msgstr "_Sertifikayı Görüntüle" #: mail/em-format-html-display.c:739 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Sertifika geçersiz" #: mail/em-format-html-display.c:973 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:981 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "_Zamanı geçen görevler:" #: mail/em-format-html-display.c:984 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1054 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "İzle" #: mail/em-format-html-display.c:1055 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" #: mail/em-format-html-print.c:125 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa: %d / %d" #: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "%s numaralı ileti alınıyor" #: mail/em-format-html.c:812 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Bozuk harici gövde" #: mail/em-format-html.c:842 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP adresine bağ (%s)" #: mail/em-format-html.c:853 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "%s yerel dosyasına bağ (\"%s\" adresinde geçerli)" #: mail/em-format-html.c:855 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Yerel dosyaya bağ (%s)" #: mail/em-format-html.c:876 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Uzak veri adresine bağ (%s)" #: mail/em-format-html.c:887 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)" #: mail/em-format-html.c:1098 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "İletiler taşınıyor" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Alıcı" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Bilgi" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Gizli" #: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:729 msgid "Mailer" msgstr "E-postalayıcı" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1517 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1520 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: mail/em-format.c:963 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ek" #: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "MIME iletisi açılamadı: Kaynak kodu gösteriliyor." #: mail/em-format.c:1151 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1297 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME iletisi açılamadı: Kaynak kodu gösteriliyor." #: mail/em-format.c:1316 #, fuzzy msgid "Unsupported signature format" msgstr "Desteklenmeyen şema" #: mail/em-format.c:1324 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Sertifika imzası açılamadı" #: mail/em-format.c:1324 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Sertifika imzası açılamadı" #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1843 mail/em-migrate.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "'%s' geçiş yapılamadı: %s" #: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "'%s' geçiş yapılamadı: %s" #: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "%s iletisi önbelleğe yazılamadı: %s" #: mail/em-migrate.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "'%s' makinesi bulunamadı: %s" #: mail/em-popup.c:698 msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: mail/em-popup.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Başlıksız İleti" #: mail/em-popup.c:805 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:807 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Gönderene cevapla" #: mail/em-popup.c:855 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" #: mail/em-popup.c:856 #, fuzzy msgid "Se_nd message to..." msgstr "İletiyi _listeye gönder..." #: mail/em-popup.c:857 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Adres Defterine Ek_le" #: mail/em-popup.c:963 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s içinde aç..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Sunucu LDAPv3 şema bilgisini desteklemiyor" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Üye ol" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Dizin" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:827 msgid "Please select a server." msgstr "Lütfen bir sunucu seçiniz." #: mail/em-subscribe-editor.c:848 msgid "No server has been selected" msgstr "Hiç sunucu seçilmedi" #: mail/em-utils.c:97 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme." #: mail/em-utils.c:279 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Filtre bilgisini yüklerken hata oluştu:\n" "%s" #: mail/em-utils.c:288 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: mail/em-utils.c:533 #, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "Yönlendirilmiş İleti" #: mail/em-utils.c:1139 msgid "an unknown sender" msgstr "bilinmeyen gönderici" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1149 #, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "%d-%m-%Y %A günü saat %H:%M sularında, %%s dedi ki:" #: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "İleti alınamadı: %s\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s isimli bir dosya zaten var.\n" "Üzerine yazılsın mı?" #: mail/em-utils.c:1474 #, fuzzy msgid "message" msgstr "İleti" #: mail/em-utils.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "`%s' dosyası bulunamadı, ya da normal bir dosya değil." #: mail/em-utils.c:1580 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "İletiyi Farklı Kaydet..." #: mail/em-utils.c:1618 msgid "Add address" msgstr "Adres ekle" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s'ten E-posta" #: mail/em-utils.c:2103 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s" #: mail/em-utils.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Bu işlem \"silinmiş\" olarak işaretlenen tüm e-postaları diskten \n" "tamamen silecektir. Eğer devam ederseniz, bu dosyaları geri \n" "getiremezsiniz.\n" "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: mail/em-utils.c:2459 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Bu işlem \"silinmiş\" olarak işaretlenen tüm e-postaları diskten \n" "tamamen silecektir. Eğer devam ederseniz, bu dosyaları geri \n" "getiremezsiniz.\n" "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic link recognition" msgstr "_Yeni iletileri otomatik denetle:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "_Yeni iletileri otomatik denetle:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight colour" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "İletinin öntanımlı konusu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "İletinin öntanımlı konusu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "Öntanımlı _Yönlendirme biçemi: " #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "İletinin öntanımlı konusu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" msgstr "İletinin öntanımlı konusu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "Öntanımlı _Yönlendirme biçemi: " #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Dizin çubuğunu göster/gizle" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Dizin çubuğunu göster/gizle" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Programdan çı_karken çöp dizinini sil" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 #, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Programdan çı_karken çöp dizinini sil" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 #, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Bu iletiyi sonra gönder" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "E-posta Hesapları" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "Log filter actions" msgstr "Filtre eylemlerini buraya kaydet:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 #, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filtre eylemlerini buraya kaydet:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 #, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Filtre eylemlerini buraya kaydet:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 #, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Filtre eylemlerini buraya kaydet:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Message Window default hight" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 #, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Yeni Posta Bildirimi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 #, fuzzy msgid "New Mail Notify type" msgstr "Yeni Posta Bildirimi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 #, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara ileti gönderirken beni _uyar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" msgstr "İ_letiyi her zaman HTML olarak gönder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." msgstr "İ_letiyi her zaman HTML olarak gönder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "_Canlandırmalı resimleri göster" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "_Canlandırmalı resimleri göster" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 #, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "İletiyi normal biçemde göster" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Önizleme _Panosu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 #, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Y_eni ileti geldiğinde müzik çal" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 #, fuzzy msgid "Spell check inline" msgstr "İmla _Denetimi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 #, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "_Terminal Yazıtipi:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Yazdırmak için HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 #, fuzzy msgid "Thread the message list." msgstr "Konumlandırılan İleti listesi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 #, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "Konumlandırılan İleti listesi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 #, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 #, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "_Değişken genişlik:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 #, fuzzy msgid "spamd port" msgstr "Aktar" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution, eski Elm iletilerinizi alıyor" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Alınıyor..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 #: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyiniz" #: mail/importers/elm-importer.c:244 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Elm ileti dosyaları buldu.\n" "Bunları Evolution'a aktarmak ister misiniz?" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Bu dizini sil" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "Aktarıcıyı seçin" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Alınıyor" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: mail/importers/mail-importer.c:354 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s taranıyor" #: mail/importers/netscape-importer.c:72 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Öncelik Filtresi \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:650 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:674 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:691 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1219 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution, Netscape verilerini alıyor." #: mail/importers/netscape-importer.c:1677 #, fuzzy msgid "Importing Netscape data" msgstr "Evolution, Netscape verilerini alıyor." #: mail/importers/netscape-importer.c:1877 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: mail/importers/netscape-importer.c:1882 msgid "Mail Filters" msgstr "E-posta Filtreleri" #: mail/importers/netscape-importer.c:1903 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Netscape e-posta dosyaları buldu.\n" "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution, Pine'daki tüm verileri alıyor" #: mail/importers/pine-importer.c:313 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Addressbook" msgstr "Adres Defteri" #: mail/importers/pine-importer.c:497 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution, Pine e-posta dosyaları buldu.\n" "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: mail/importers/pine-importer.c:505 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Güncel depolama biçimi:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Yeni depolama biçimi:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Not: Farklı e-posta biçimleri arasında çeviri yaparken, \n" "diskin dolması gibi hatalarda veri kayıpları olabilir.\n" "Lütfen bu özelliği dikkatli kullanın." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "pdizini" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "pkutusu" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Gerekli tüm bilgiler verilmedi." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:140 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Host:" msgstr "_Makina:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "User_name:" msgstr "_Kullanıcı adı:" #: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "_Yol:" #: mail/mail-account-gui.c:1969 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "İki hesabı aynı isimlerle oluşturamazsınız." #: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s adresine postala" #: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Konu: %s" #: mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s'ten E-posta" #: mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s posta listesi" #: mail/mail-autofilter.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Replies to %s" msgstr "Cevaplanan" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtre Kuralı Ekle" #: mail/mail-autofilter.c:422 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Bu filtre kural(lar)ı:\n" #: mail/mail-autofilter.c:428 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-component.c:487 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?" #: mail/mail-component.c:546 msgid "New Mail Message" msgstr "Yeni İleti" #: mail/mail-component.c:547 msgid "_Mail Message" msgstr "_İletiyi Gönder" #: mail/mail-component.c:548 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Yeni bir e-posta hazırla" #: mail/mail-component.c:553 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "Yeni VDizin" #: mail/mail-component.c:554 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "E-posta Filtreleri" #: mail/mail-component.c:555 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Yeni bir dizin yarat" #: mail/mail-component.c:722 #, fuzzy msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: mail/mail-config-druid.c:369 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz " "e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları " "doldurmanıza gerek yoktur. " #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 msgid "Receiving Mail" msgstr "Alınan İletiler" #: mail/mail-config-druid.c:377 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Lütfen gelen e-posta sunucusu için bilgi verin. Eğer hangi tür bir sunucu " "kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da İnternet servis " "sağlayıcınıza başvurun." #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden birisini seçiniz" #: mail/mail-config-druid.c:387 msgid "Sending Mail" msgstr "Gönderilen İletiler" #: mail/mail-config-druid.c:389 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. Eğer " "hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da " "İnternet servis sağlayıcınıza başvurun." #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Account Management" msgstr "Hesap Yöneticisi" #: mail/mail-config-druid.c:396 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "E-posta yapılandırma işlemi neredeyse tamamlandı. Kimlik ayarlarınız, gelen " "ve giden e-posta sunucunuz Evolution hesabınızı tanımlamak için yeterli " "olacaktır. Lütfenaşağıdaki boşluğa bu hesap için bir ad veriniz. Bu isim, " "sadece görüntüleme amaçlı olarak kullanılacaktır." #: mail/mail-config.c:1092 msgid "Checking Service" msgstr "Servis Denetleniyor" #: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 msgid "Connecting to server..." msgstr "Sunucuya bağlantı kuruluyor..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Desteklenen türleri denetle " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Displayed Mail Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Ş_ifreli e-posta gönderirken kendime de şifrele" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Editor" msgstr "Hesap Düzenleyici" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "Hesap Bilgisi" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add Sc_ript" msgstr "_Betik Ekle" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Add new signature..." msgstr "Yeni imza ekle..." #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "_Her zaman gizli karbon kopyala (Bcc): " #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "_Her zaman karbon kopyala (Cc):" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtar listemdeki anahtarlara güven" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "İletiyi bir dosya ekle" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Denetimi" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Karakter seti:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "_Renkler" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Yeni iletilerin denetlenmesi" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Yazarken imla denetimi yap" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Yeni iletilerin denetlenmesi" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Hatalı yazılan kelimelerin rengi:" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Composing Messages" msgstr "İleti Düzenleme" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Tebrikler, e-posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n" "\n" "Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n" "ve gönderebilirsiniz.\n" "\n" "Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın." #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "De_fault" msgstr "Ö_ntanımlı" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default Behavior" msgstr "Öntanımlı Davranış" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Deleting Mail" msgstr "Silinen Postalar" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "İleti açılamadı" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)" #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Taslaklar dizini:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" msgstr "E-posta Hesapları" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Email _address:" msgstr "_E-posta adresi:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Programdan çı_karken çöp dizinini sil" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Sertifika No:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Hesap Sihirbazı" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Execute Command..." msgstr "Komut Çalıştır..." #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "_Eş aralıklı:" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr "<< Daha Az Seçenek" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Font Properties" msgstr "Yazıtipi Özellikleri" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "İ_letileri HTML biçimle" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "H_eaders" msgstr "_Başlıklar" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Cevapları renklendir: " #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Inline" msgstr "Bağlantılı" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Labels and Colors" msgstr "Etiketler ve Renkler" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Loading Images" msgstr "Yüklenen Resimler" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-posta Yapılandırması" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Mailbox location" msgstr "Posta Kutusu konumu" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Message Composer" msgstr "İleti Düzenleyici" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Message Display" msgstr "İleti Görünümü" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Message Fonts" msgstr "İleti Yazıtipi" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "New Mail Notification" msgstr "Yeni Posta Bildirimi" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Not: İlk defa bağlanıncaya kadar size herhangi bir parola sorulmayacaktır." #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Optional Information" msgstr "Seçimlik Bilgi" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Kurum:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Anahtar Numarası:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pick a color" msgstr "Bir renk seçin" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Printed Fonts" msgstr "Yazdırılan Yazıtipleri" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail dizini " #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "İleti açılamadı" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Not" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Cevapla:" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Alınan İletiler" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Receiving _Options" msgstr "_Alma Seçenekleri" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Remember this _password" msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "İstenen Bilgiler" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Restore Defaults" msgstr "Öntanımlı Değerlere Geri Dön" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "S_ecurity" msgstr "_Güvenlik" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Güvenli MIME (SMIME)" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Yazdırma için HTML eşaralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Yazdırmak için HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sending Email" msgstr "İleti Gönderiliyor" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "_Gönderilen iletiler dizini:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Gönderilen ve Taslak İletileri" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "S_unucu kimlik denetimi istiyor" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Server _Type: " msgstr "Su_nucu Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" msgstr "_Sertifika No:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Dosya adı belirtin" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Spell _Checking" msgstr "İmla _Denetimi" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Bu programın çıktısı imzanız olarak \n" "kullanılacaktır. \"İsim\" başlığı altında\n" "girilen kısım sadece görünüm amaçlıdır." #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Bu sayfa imla denetimi ve bu denetim sırasında kullanılacak dili " "belirtmenizi sağlar. Buradaki liste, sözlüğü sistem kurulan dillerin " "oluşturduğu listedir." #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n" "Örneğin: \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\" gibi." #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _Daemon" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Değişken genişlik:" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Evolution E-posta Yapılandırma Sihirbazına Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın." #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "_İmza Ekle" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Resimleri her zaman ağdan indir" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Kimlik Denetim Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Kimlik denetim türü: " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Yeni iletilerin denetlenme aralığı: " #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Gülme simgelerini otomatik ekle" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Yeni ileti geldiği zaman biple" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Bir dizini silmeden önce onayla" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Default signature:" msgstr "Ö_ntanımlı imza:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Defaults" msgstr "Ön_tanımlılar" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Yeni ileti geldiğinde beni uyarma" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Forward style:" msgstr "Yö_nlendirme türü:" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Full name:" msgstr "_Tam isim:" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML İleti" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Identity" msgstr "_Kimlik" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "Haziran" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Gönderici adres defterinde ise resimleri yükle" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Local Tests Only" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "İ_letileri" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "R_esimleri hiç bir zaman ağdan indirme" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Y_eni ileti geldiğinde müzik çal" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara ileti gönderirken beni _uyar" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Alınan İletiler" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "_Cevaplama yöntemi:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "Ö_ntanımlı değerlere geri dön" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Betik:" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Select..." msgstr "_Seç..." #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Sending Mail" msgstr "Gönderilen İ_letiler" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show animated images" msgstr "_Canlandırmalı resimleri göster" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Signatures" msgstr "İm_zalar" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Standard Font:" msgstr "_Standart Yazıtipi:" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Terminal Font:" msgstr "_Terminal Yazıtipi:" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "_Güvenli bağlantı (SSL) kullan:" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "açıklama" #: mail/mail-folder-cache.c:792 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s adresine ping gönderiliyor" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' sırasında hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:263 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "İşlem sırasında hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:902 msgid "Working" msgstr "Çalışıyor" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" msgstr "Dizin filtreleniyor" #: mail/mail-ops.c:243 msgid "Fetching Mail" msgstr "İleti Alınıyor" #: mail/mail-ops.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" #: mail/mail-ops.c:553 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" #: mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" gönderiliyor" #: mail/mail-ops.c:722 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d ileti gönderiliyor" #: mail/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "%d/%d iletide hata" #: mail/mail-ops.c:743 msgid "Complete." msgstr "Tamamlandı." #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "İletiler dizine kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:922 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "İletiler %s'e taşınıyor" #: mail/mail-ops.c:922 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "İletiler %s'e kopyalanıyor" #: mail/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #: mail/mail-ops.c:1231 msgid "Forwarded messages" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler" #: mail/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s dizini açılıyor" #: mail/mail-ops.c:1346 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s deposu açılıyor" #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s dizini siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:1583 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' dizinine kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:1639 msgid "Refreshing folder" msgstr "Dizin tazeleniyor" #: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726 msgid "Expunging folder" msgstr "Dizin siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1723 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1724 msgid "Local Folders" msgstr "Yerel Dizinler" #: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s numaralı ileti alınıyor" #: mail/mail-ops.c:1879 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "%d ileti alınıyor" #: mail/mail-ops.c:1963 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "%d ileti kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:2011 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2039 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "İletilerin kaydında hata: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2110 msgid "Saving attachment" msgstr "Ek kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:2127 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Çıkış dosyası yaratılamadı: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2157 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: mail/mail-ops.c:2305 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s bağlantısı kesiliyor" #: mail/mail-ops.c:2305 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s adresine bağlantı kuruluyor" #: mail/mail-ops.c:2407 msgid "Changing junk status" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Küçük/büyük Harfe Duyarlı" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "İletide Bul" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Bul:" #: mail/mail-search.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Ara" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "Digital Signature" msgstr "Sayısal İmza" #: mail/mail-security.glade.h:3 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "Güvenlik bilgisi" #: mail/mail-send-recv.c:151 msgid "Cancelling..." msgstr "İptal ediliyor..." #: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Sunucu: %s, Tür: %s" #: mail/mail-send-recv.c:260 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Yol: %s, Tür: %s" #: mail/mail-send-recv.c:262 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tür: %s" #: mail/mail-send-recv.c:312 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "İletileri Al ve Gönder" #: mail/mail-send-recv.c:315 msgid "Cancel _All" msgstr "Hepsini İptal _Et" #: mail/mail-send-recv.c:396 msgid "Updating..." msgstr "Güncelleniyor..." #: mail/mail-send-recv.c:396 mail/mail-send-recv.c:448 msgid "Waiting..." msgstr "Bekleniyor..." #: mail/mail-session.c:233 msgid "User canceled operation." msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti." #: mail/mail-session.c:266 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s İçin Parolayı Girin" #: mail/mail-session.c:268 msgid "Enter Password" msgstr "Parolayı Girin" #: mail/mail-session.c:294 msgid "_Remember this password" msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Bu oturumun sonuna kadar girilen parolayı hatırla" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "İ_mza dosyası kaydedilemedi: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Bu ileti değiştirildi, ancak kaydedilmedi.\n" "\n" "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "İmzayı kaydet" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "İmzayi düzenle" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Bu imza için bir isim girin." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" "%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "Yönlendirilmiş ileti" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Geçersiz dizin:'%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "VDizin yaratılıyor: %s" #: mail/mail-vfolder.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #: mail/mail-vfolder.c:524 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:925 msgid "vFolders" msgstr "vDizinler" #: mail/mail-vfolder.c:964 msgid "Edit VFolder" msgstr "VDizin Düzenle" #: mail/mail-vfolder.c:984 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:1056 msgid "New VFolder" msgstr "Yeni VDizin" #: mail/message-list.c:927 msgid "Unseen" msgstr "Görünmeyen" #: mail/message-list.c:928 msgid "Seen" msgstr "Görünen" #: mail/message-list.c:929 msgid "Answered" msgstr "Cevaplanan" #: mail/message-list.c:930 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Çoklu Görülmeyen İleti" #: mail/message-list.c:931 msgid "Multiple Messages" msgstr "Çoklu İletiler" #: mail/message-list.c:935 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" #: mail/message-list.c:936 msgid "Lower" msgstr "Düşük" #: mail/message-list.c:940 msgid "Higher" msgstr "Yüksek" #: mail/message-list.c:941 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" #: mail/message-list.c:1262 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1278 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1290 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" #: mail/message-list.c:1298 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1300 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:3115 msgid "Generating message list" msgstr "İleti listesi oluşturuluyor" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Tarihe göre " #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Bayrak Durumu" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "İşaretli" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Asıl Konum" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Alındı" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Çağrı" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Yönlendirme" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Bilginize" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Cevaba Gerek Yok" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to All" msgstr "Herkese cevapla" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "_Tamamlandı" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "İzlemek için seçilen e-postalar aşağıda listelenmiştir. \n" "Lütfen \"Bayraklar\" menüsünden bir işlem seçiniz." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "_Tarihe göre:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Bayraklar:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Dizin Üyelikleri" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "S_unucu:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "_Üye ol" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ü_yelikten çık" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution Kabuğu" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Evolution Test Bileşeni" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default shortcut group" msgstr "Bu kısayol grubunu yeniden isimlendir" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Dizin çubuğunu göster/gizle" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" msgstr "Kısayol çubuğunu gizle" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Default window height" msgstr "Öntanımlı Öncelik:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default window width" msgstr "Öntanımlı Öncelik:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution configuration version" msgstr "İleti yapılandırma arayüzü" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" msgstr "Öntanımlı görevler dizini açılıyor" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" msgstr "Öntanımlı görevler dizini açılıyor" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" msgstr "Öntanımlı görevler dizini açılıyor" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" msgstr "Öntanımlı görevler dizini açılıyor" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" msgstr "Dizin çubuğunu göster/gizle" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" msgstr "Kısayol çubuğunu göster/gizle" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "E-posta" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Yazarlar" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Ek Tamamlama Dizinleri" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Öntanımlı Dizini Seçin" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Öntanımlı Dizinler" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Çevrimdışı Dizinler" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Otomatik Tamamlama Dizini" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Belirlenen dizin yaratılamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Bu dizin adı geçersiz: %s" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(isimsiz)" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:" #: shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listenin bu dosyanın " "türünü belirleyin.\n" "\n" "Eğer dosya türünü bilmiyorsanız \"Otomatik\" seçeneğini işaretleyin. Bu " "durumda Evolution dosya türünü bulmaya çalışacaktır." #: shell/e-shell-importer.c:154 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Bu öğe için toplantıyı iptal et" #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgi kaynaklarını seçin:" #: shell/e-shell-importer.c:160 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s alınıyor\n" "%d öğesi alınıyor." #: shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Select importer" msgstr "Aktarıcıyı seçin" #: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "%s dosyası bulunamadı." #: shell/e-shell-importer.c:456 msgid "Importing" msgstr "Alınıyor" #: shell/e-shell-importer.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Alınıyor" #: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s yüklenirken hata oluştu" #: shell/e-shell-importer.c:490 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s alınıyor\n" "1. öğe alınıyor." #: shell/e-shell-importer.c:544 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: shell/e-shell-importer.c:593 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Dosya adı:" #: shell/e-shell-importer.c:598 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: shell/e-shell-importer.c:608 #, fuzzy msgid "File _type:" msgstr "Dosya türü:" #: shell/e-shell-importer.c:647 #, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Eski programlardan veri ve ayarları aktar" #: shell/e-shell-importer.c:650 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "Sadece tek bir dosya aktar" #: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Lütfen bekleyiniz...\n" "Mevcut ayarlar aranıyor" #: shell/e-shell-importer.c:721 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Akıllı Aktarımcılar Başlatılıyor" #: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s bilgileri: " #: shell/e-shell-importer.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "`%s' protokolü için alıcı yok" #: shell/e-shell-importer.c:1046 #, fuzzy msgid "Unable to execute importer" msgstr "gpg çalıştırılamadı." #: shell/e-shell-importer.c:1156 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Aktar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:595 msgid "Closing connections..." msgstr "Bağlantılar kesiliyor..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution Ayarları" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Lütfen bir kullanıcı seçiniz." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Dizin Açılıyor" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" Dizini Açılıyor" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "%s içinde..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Paylaşımlı dizin açılamadı: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Belirlenen paylaşımlı dizin açılamadı." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:569 msgid "Starting import" msgstr "Aktarma işlemi başlıyor" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 #, fuzzy msgid "Quit Assistant" msgstr "Yardımcı" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Dizin adı belirtilmedi" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Dizin içinde yeni satır karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Dizin adı içinde \"/\" karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Dizin adı içinde \"#\" karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' ve '..' dizin isimleri için ayrılmıştır." #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Bu sistemde GNOME Pilot araçları kurulu değil." #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "%s çalıştırırken bir hata oldu." #: shell/e-shell-window-commands.c:121 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug-buddy sistemde kurulu değil." #: shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy çalıştırılamadı." #: shell/e-shell-window-commands.c:171 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution Hakkında" #: shell/e-shell-window-commands.c:381 msgid "_Work Online" msgstr "Ç_evrimiçi Çalış" #: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "Çe_vrimdışı Çalış" #: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Çevrimdışı Çalış" #: shell/e-shell-window.c:327 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution çevrimiçi çlışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimdışı " "çalışmasını sağlayın." #: shell/e-shell-window.c:334 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor." #: shell/e-shell-window.c:340 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution çevrimdışı çalışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimiçi " "çalışmasını sağlayın." #: shell/e-shell.c:537 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1063 msgid "Invalid arguments" msgstr "Geçersiz argümanlar" #: shell/e-shell.c:1065 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF'a kayıt yapılamadı" #: shell/e-shell.c:1067 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı" #: shell/e-shell.c:1069 msgid "Generic error" msgstr "Genel hata" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Denetim kutusu" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Yeni" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Bilinmeyen hata." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Bileşen sisteminden gelen hata:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Etkinleştirme sisteminden gelen mesaj:\n" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "Yeni Görev" #: shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Test" #: shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Etkin Bağlantılar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Bu bağlantıları kapatmak ve İnternet bağlantısını ayırmak için Tamam " "düğmesine tıklayın" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Halen aşağıdaki bağlantılar etkin durumda:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "_Takvim:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Bağlantılar:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "İ_leti:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Görevler:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "Dizin _türü:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Başka Bir Kullanıcının Dizinini Aç" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Dizin Adı:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Kullanıcı:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Zaman Dilimi " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Evolution'a hoşgeldiniz. Biraz sonra göreceğiniz bir kaç ekran,\n" "Evolution'un e-posta hesaplarınıza erişmesi ve diğer uygulamalardan\n" "aktarma yapması için gereken bilgileri alacaktır.\n" "\n" "Lütfen devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Evolution'u kurmak için gereken tüm bilgileri girdiniz.\n" "\n" "Ayarları kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaları Evolution'a aktarın." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Konum: " #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "Alıcılar" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Aktarıcıyı seçin" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Bir dosya seçin" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Evolution dosya aktarma yardımcı programına hoşgeldiniz. \n" "Bu sihirbaz ile harici dosyaları Evolution'a dahil edebileceksiniz." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Alıcılar" #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Aktar" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Alma" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Tekrar sorma" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution, aşağıdaki dosyalardan veri alabilir:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:217 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:241 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Teşekkürler. Ximian Evolution Grubu\n" #: shell/main.c:249 msgid "Don't tell me again" msgstr "Tekrar sorma" #: shell/main.c:381 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ximian Evolution Kabuğuna erişilemedi." #: shell/main.c:390 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ximian Evolution Kabuğu başlatılamadı: %s" #: shell/main.c:487 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:489 msgid "Start in offline mode" msgstr "Çevrimdışı çalışmaya başla" #: shell/main.c:491 msgid "Start in online mode" msgstr "Çevrimiçi çalışmaya başla" #: shell/main.c:494 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Tüm Evolution bileşenlerini kapat" #: shell/main.c:498 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:501 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Tüm hata ayıklama verilerini bir dosyaya yazdır." #: shell/main.c:524 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:528 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 #: smime/gui/certificate-manager.c:463 #, fuzzy msgid "Select a cert to import..." msgstr "Aktarıcıyı seçin" #: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 #: smime/gui/certificate-manager.c:546 #, fuzzy msgid "Certificate Name" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 #, fuzzy msgid "Purposes" msgstr "İşlem" #: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:262 #, fuzzy msgid "Expires" msgstr "Deyim" #: smime/gui/certificate-manager.c:408 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "E-posta Adresi:" #: smime/gui/certificate-viewer.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" "Sertifikanın süresi dolmuş:%s\n" "Veren: %s" #: smime/gui/component.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "%s İçin Parolayı Girin" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Certificate Fields" msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Field Value" msgstr "Gönderilen İletiler" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Issued By" msgstr "Son tarih: " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Issued To" msgstr "Son tarih: " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Validity" msgstr "Durum: " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Authorities" msgstr "Poitiers" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Backup" msgstr "Blackpool" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Backup All" msgstr "Blackpool" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024 #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Sertifika Otoritesi Güvenilir Değil" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" msgstr "Sertifika geçersiz" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Common Name (CN)" msgstr "Ortak İsim" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Düzenle" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Sertifika denetlenemedi." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Expires On" msgstr "Deyim" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Organization (O)" msgstr "Kurum" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Bölüm" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Göster" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "View Certificate" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 #, fuzzy msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." msgstr "Geçersiz Sertifika Otoritesi (CA)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Your Certificates" msgstr "_Sertifika No:" #: smime/lib/e-cert-db.c:571 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "Bu kart numarası var" #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: smime/lib/e-cert.c:478 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Vermont" #: smime/lib/e-cert.c:493 #, fuzzy msgid "Version 1" msgstr "Vermillion" #: smime/lib/e-cert.c:496 #, fuzzy msgid "Version 2" msgstr "Vermillion" #: smime/lib/e-cert.c:499 #, fuzzy msgid "Version 3" msgstr "Vermillion" #: smime/lib/e-cert.c:581 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:584 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:587 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:590 msgid "C" msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:593 msgid "CN" msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:596 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:599 msgid "O" msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:602 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:605 msgid "DN" msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:608 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:611 msgid "ST" msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:617 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Sertifika reddedildi" #: smime/lib/e-cert.c:620 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:623 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Sertifika Otoritesi Güvenilir Değil" #: smime/lib/e-cert.c:626 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "ID" #: smime/lib/e-cert.c:635 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:686 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:694 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:716 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" "\n" "Genel Anahtar: " #: smime/lib/e-cert.c:721 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:736 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "Konu: %s" #: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806 #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Spool dizini işlenemedi" #: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:782 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Geçersiz Sertifika Otoritesi (CA)" #: smime/lib/e-cert.c:786 #, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Geçersiz Sertifika Otoritesi (CA)" #: smime/lib/e-cert.c:814 #, fuzzy msgid "Signing" msgstr "Stauning" #: smime/lib/e-cert.c:818 #, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "Bilgi Yok" #: smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:826 #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "ek" #: smime/lib/e-cert.c:830 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 #, fuzzy msgid "Certificate Signer" msgstr "Sertifika imza hatası" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "Curitiba" #: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891 #, fuzzy msgid "Not Critical" msgstr "North Carolina" #: smime/lib/e-cert.c:912 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Deyim" #: smime/lib/e-cert.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s sunucu %s" #: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Sertifika imza hatası" #: smime/lib/e-cert.c:1048 #, fuzzy msgid "Issuer" msgstr "_Ekle" #: smime/lib/e-cert.c:1102 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1121 #, fuzzy msgid "Subject Unique ID" msgstr "Konu: %s" #: smime/lib/e-cert.c:1164 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Sertifika imza hatası" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 #, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "%s İçin Parolayı Girin" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 #, fuzzy msgid "Imported Certificate" msgstr "_Sertifika No:" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Dosyay eklenecek dosya." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Ekteki dosyanın içerik türü." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Ekteki dosyanın açıklaması." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "İletinin öntanımlı konusu." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "%s (%s) kapatılıyor\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Bağlantıları Başka Bir Dizine Kopyala..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Dizine Kopyala..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Seçili bağlantıları Sil" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Bağlantıları Başka Bir Dizine Taşı" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Dizine Taşı..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panoyu yapıştır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizler" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Seçili bağlantıları vCard olarak kaydet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Tüm Bağlantıkları Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Seçilen bağlantılara bir mesaj gönder." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Bağlantıya ileti gönder" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Seçilen bağlantıları başkasına gönder." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" msgstr "İleti önizleme penceresini göster" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Yüklemeyi Durdur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "_Eylemler" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Bağlantıyı Gönder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Dizine Taşı..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "Önizleme _Panosu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard" msgstr "_VCard Olarak Kaydet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Bağ_lantıları Ara" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Gün" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Tüm oluşumları sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Randevuyu sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Geri git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "İleri git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "_Tarihe Git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Belirli bir tarihe git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Bugüne git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "List" msgstr "Liste" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Month" msgstr "Ay" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazdır" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Bu takvim için Boş/Meşgul bilgisini yayınla" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Purg_e" msgstr "Bourges" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Randevu ve olayların bulunduğu genel dizin" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Show as list" msgstr "Ayrıntıları Göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" msgstr "Bir gün göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show one month" msgstr "Bir ay göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one week" msgstr "Bir hafta göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Çalışma günlerini göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current appointment" msgstr "şimdiki zaman" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "Hafta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Open Appointment" msgstr "_Randevu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Bu öğeyi kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "Bu öğeyi sil" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 msgid "Main toolbar" msgstr "Ana araç çubuğu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Yazdırılacak olan öğeyi önizle" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "Bu öğeyi yazdır" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Öğeyi kaydet ve iletişim penceresini kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "Bu öğeyi diske kaydet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "K_es" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kes" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Panodaki metni yapıştır" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "_Zarfı Yazdır..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Bağlantıyı kaydet ve diyalog penceresini kapat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "B_ağlantıya Mesaj Gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Bu listeyi sil" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Listeyi kaydet ve iletişim penceresini kapat" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "L_isteyi başkasına gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "İletiyi _listeye gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Sil..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Toplantıyı İ_ptal Et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Bu öğe için toplantıyı iptal et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Bu öğeyi ileti ile yönlendir" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Son toplantı bilgisini al" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "T_oplantıyı Tazele" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "_Toplantı Düzenle" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Bu öğe _için toplantı zamanı düzenle" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Evolution Programını Özelleştir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Şimdiki e-posta işlemini iptal et" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Yeni İleti Oluştur" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Yeni iletileri süzmek için kural oluştur" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Sanal dizin tanımları oluştur/düzenle" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "İletiyi düzenlemek için bir pencere aç" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri tamamen sil" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" msgstr "Yeni İleti Gönder" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "İletiler dizine kaydediliyor" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Dizinlere Üye Ol..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "İleti önizleme penceresini göster" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Uzak sunuculardaki dizinlere üyelik işlemini gerçekleştir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Sanal Dizin _Düzenleyici..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtreler..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Bu dizinin özelliklerini değiştir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Seçilen iletileri panoya kes" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "_Sil" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "_Seçili İletileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "_Silenen İletileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "_Okunan İletileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Silinen iletileri üzerine çizgi çekmek yerine gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "_Tümünü Okunmuş Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Tüm görünen iletileri okunmuş olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "İletiyi panoya yapıştır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Bu dizindeki tüm silinmiş iletileri diskten tamamen kaldır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Konumu _Seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Tüm görünen iletileri seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Gizli İletileri Göster" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Geçici olarak gizlenmiş iletileri göster" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Okunmuş iletileri geçici olarak gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Seçili iletileri geçici olarak gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Konumlandırılan İleti listesi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "S_eçimi Tersine Çevir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Konumlandırılan İleti Listesi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Filtreleri Uygula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Göndereni Adres Defterine Ekle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Caret _Mode" msgstr "Metin Modeli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin e-posta listesine bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka dizine kopyala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "İletiden _Sanal Dizin Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Bu e-posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Bu alıcılar için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Bu e-posta listesi için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Bu gönderen için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Bu konu için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Metin boyunu azalt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Sonraki okunmamış konumu göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "Önceki iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "F_orward As..." msgstr "_Yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "_Konuya Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." msgstr "İ_zle..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin gövdesinde yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Seçilen iletiyi birisine eklenti olarak yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Increase the text size" msgstr "Metin boyunu büyüt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Load _Images" msgstr "Resimleri _Yükle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Ön_emli Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka bir dizine taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next" msgstr "İleri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Next _Important Message" msgstr "_Sonraki Önemli İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next _Thread" msgstr "S_onraki Konum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Not Junk" msgstr "Bulunamadı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir pencerede aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Seçilen iletiyi düzenleyicide yeniden göndermek üzere aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Original Si_ze" msgstr "_Asıl Boyut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "Bir Yanıt Gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ö_nceki Önemli İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Yazdırılacak İletiyi Önizle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Previous" msgstr "Geri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print this message" msgstr "Bu iletiyi yazdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Metni orjinal boyuna getir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "İle_tide Ara..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" msgstr "_Daha küçük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Save the message as a text file" msgstr "İletiyi bir dosyaya kaydet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show Email _Source" msgstr "İleti _Kaynağını Göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show Full _Headers" msgstr "_Kapsamlı Başlıkları Göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "İletiyi normal biçemde göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "İletiyi tüm başlıklarıyla göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "İletinin kaynağını göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Text Si_ze" msgstr "Metin _Boyu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Seçilen iletiyi silme" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "_E-posta Listesine Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "_Gönderene Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "_Alıcılara Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "_Konuya Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Attached" msgstr "_Ekli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Dizine _Kopyala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "İ_letiden Bir Filtre Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Go To" msgstr "_Git" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "_Bağlantılı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Larger" msgstr "_Daha büyük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Message Display" msgstr "İleti _Görünümü" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Move to Folder" msgstr "Dizine _Taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Next Message" msgstr "_Sonraki İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Normal Display" msgstr "Normal _Gösterim" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Open Message" msgstr "İ_letiyi Aç " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Previous Message" msgstr "Ö_nceki İleti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Resend..." msgstr "Y_eniden Gönder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Undelete" msgstr "_Silme" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Güncel dosyayı kapat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "İmza dışında tümünü sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Bu iletiyi S/MIME şifreleme sertifikasıyla şifrele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "Biçi_m" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Şifre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP İmza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME Şifreleme" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME İmza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "_Taslağı Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Dizine kaydet..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Şimdiki zamanı kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Güncel dosyayı farklı bir isimle kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "İletiyi belirtilen dizine kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "İletiyi HTML olarak gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ekleri göster/gizle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Ekleri _göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Ekleri göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP anahtarıyla bu iletiyi imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME imza sertifikasıyla bu iletiyi imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Bcc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Cc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Gönderen alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Yanıtla alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Yanıtla alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Cc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eklenti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Gizli Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "_Bilgi Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "He_psini sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "_Gönderen Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "_Yanıtla Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Yanıtla Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Güvenlik" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "_Gönderen Alanı" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Dosyayı kaydet ve iletişim penceresini kapat" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Bu dizini üye dizinler listesine ekle" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Dizin" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Listeyi Tazele" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Dizin Listesini Tazele" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Bu dizini üye diziler listesinden sil" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Üye ol" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Üyelikten çık" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Görev Ata" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Bu görevi diğerlerine ata" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Görevi İptal Et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Bu görevi iptal et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Son görev bilgisini al" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Görevi _Tazele" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Seçili görevi kopyala" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Seçili Görevi Sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Biten görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Seçilen görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "_Seçilen Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Panodan görevi yapıştır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan görevleri önizler" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Görevler listesini yazdır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "View the selected task" msgstr "Seçilen görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_Görev" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution Hakkında..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution ayarlarını değiştir" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window" msgstr "Yeni bir dizin yarat" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" msgstr "Çı_k" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" msgstr "Programdan çık" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Parolaları _Unut" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Bilinen parolaları unut (tüm parolaları yeniden girmeniz gerekecektir)" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Import data from other programs" msgstr "Diğer programlardan veri al" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot Ayarları..." #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Send / Receive" msgstr "Al / Gönder" #: ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder ve yeni iletileri al" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Pilot ayarlarını düzenle" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution hakkında bilgi ver" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Hata Raporu Gönder" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Hata Raporu Gönder" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönderin" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Çevrimiçi/çevrimdışı çalış." #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _SSS" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian _Evolution Hakkında..." #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." msgstr "_Al..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "E-posta Tercihleri" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Gönder / Al" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Window" msgstr "_Pencere" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Ş_irkete Göre" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adres Kartları" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefon Listesi" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Hafta Görünümü" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Gün Görünümü" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Ay Görünümü" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "Gönderilen Dizinine Göre" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "Duruma Göre" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Se_nder" msgstr "Gönderene Göre" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "Konuy_a Göre" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "İzleme Bayrağına Gö_re" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "İ_letiler" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "_Kategori İle" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "_Görevler" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Zaman Dilimleri" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritaya yakınlaşın. \n" "Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "_Selection:" msgstr "_Seçim:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "Ş_imdiki Görünüm" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Özel Görünüm" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Özel Görünümü Kaydet..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Görünümleri Tanımla..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "PSÇPCCP" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 msgid "Now" msgstr "Şimdi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Gün %s biçiminde girilmelidir." #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Yüzde değeri 0 ile 100 arasında bulunmalıdır." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Geleneksel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "Görsel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Bilinmeyen karakter seti: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakter Kodlaması" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kullanılacak karakter setini girin" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-expander.c:181 #, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "_Sil" #: widgets/misc/e-expander.c:182 #, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce sor" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 #, fuzzy msgid "Use underline" msgstr "Tanımsız" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "İspanya" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 #, fuzzy msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indian Springs" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 msgid "Search Editor" msgstr "Arama Düzenleyici" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 msgid "Save Search" msgstr "Aramayı Kaydet" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "_Aramayı Kaydet..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Gelişmiş..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Bir dosya seç" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Ara" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "Ş_imdi Bul" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "Öğe No" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "Alt öğe no" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Metin" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" msgstr "Ş_imdi Bul" #: widgets/misc/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d tamamlandı)" #~ msgid "Addressbook Sources" #~ msgstr "Adres Defteri Kaynakları" #~ msgid "No data provided" #~ msgstr "Veri sunulmadı" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "`%s' dosyası açılamadı:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s dizini yaratılamadı:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "`%s' dosyası yaratılamadı:\n" #~ "%s" #~ msgid "`%s' is not a directory." #~ msgstr "`%s' bir dizin değil." #, fuzzy #~ msgid "Importing %s as %s" #~ msgstr "" #~ "%s alınıyor.\n" #~ "%s başlatılıyor" #~ msgid "Scanning mail filters" #~ msgstr "E-posta filtreleri taranıyor" #~ msgid "Scanning directory" #~ msgstr "Dizin taranıyor" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Cannot copy folder: %s" #~ msgstr "Dizin kopyalanamadı: %s" #~ msgid "Cannot move folder: %s" #~ msgstr "Dizin taşınamadı: %s" #~ msgid "Cannot move a folder over itself." #~ msgstr "Bir dizin kendi üzerine taşınamaz." #~ msgid "Cannot copy a folder over itself." #~ msgstr "Bir dizin üzerine kopyalanamaz." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." #~ msgstr "Bir dizin kendi üzerine taşınamaz." #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" #~ msgstr "\"%s\" dizinini kopyalamak için bir dizin adı verin:" #, fuzzy #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "Dizini kopyala" #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" #~ msgstr "\"%s\" dizinini taşımak için bir dizin adı verin:" #, fuzzy #~ msgid "Move Folder" #~ msgstr "Dizini taşı" #~ msgid "" #~ "Cannot delete folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Dizin silinemedi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" #~ msgstr "Gerçekten \"%s\" dizini silinsin mi?" #~ msgid "" #~ "Cannot rename folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Dizin yeniden adlandırılamadı:\n" #~ "%s" #~ msgid "Selected folder does not belong to another user" #~ msgstr "Seçilen dizin başka bir kullanıcıya ait değil" #~ msgid "" #~ "Cannot remove folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Dizin silinemedi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Create New Shortcut Group" #~ msgstr "Yeni Kısayol Grubu Oluştur" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Grup adı:" #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" #~ msgstr "Kısayol çubuğundan \"%s\" grubunu silmek istiyor musunuz?" #~ msgid "Rename Shortcut Group" #~ msgstr "Kısayol Grubunu Yeniden İsimlendir" #~ msgid "Rename selected shortcut group to:" #~ msgstr "Seçili kısayol grubunu yeniden isimlendir:" #~ msgid "_Small Icons" #~ msgstr "_Küçük Simgeler" #~ msgid "Show the shortcuts as small icons" #~ msgstr "Kısayolları küçük simgeler olarak göster" #~ msgid "_Large Icons" #~ msgstr "_Büyük Simgeler" #~ msgid "Show the shortcuts as large icons" #~ msgstr "Kısayolları büyük simgeler olarak göster" #~ msgid "_Add Group..." #~ msgstr "_Grup Ekle..." #~ msgid "Create a new shortcut group" #~ msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat" #~ msgid "_Remove this Group..." #~ msgstr "B_u Grubu Sil..." #~ msgid "Remove this shortcut group" #~ msgstr "Bu kısayol grubunu sil" #~ msgid "Re_name this Group..." #~ msgstr "_Bu Grubu Yeniden Adlandır..." #~ msgid "Rename this shortcut group" #~ msgstr "Bu kısayol grubunu yeniden isimlendir" #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" #~ msgstr "Kısayol Çubuğunu _Gizle" #~ msgid "Hide the shortcut bar" #~ msgstr "Kısayol çubuğunu gizle" #~ msgid "Create _Default Shortcuts" #~ msgstr "Ö_ntanımlı Kısayolları Oluştur" #~ msgid "Create Default Shortcuts" #~ msgstr "Öntanımlı Kısayolları Oluştur" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Kısayolu Yeniden İsimlendir" #~ msgid "Rename selected shortcut to:" #~ msgstr "Seçili kısayolları yeniden isimlendir:" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" #~ msgstr "Bu kısayola bağlı dizini aç" #~ msgid "Open in New _Window" #~ msgstr "Y_eni Pencerede Aç" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" #~ msgstr "Bu kısayola bağlı dizini yeni pencerede aç" #~ msgid "Rename this shortcut" #~ msgstr "Bu kısayolu yeniden isimlendir" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Sil" #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" #~ msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil" #~ msgid "Error saving shortcuts." #~ msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu." #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Kısayollar" #~ msgid "Print Summary" #~ msgstr "Yazdırma Özeti" #~ msgid "Print summary" #~ msgstr "Özeti yazdır" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Tekrar yükle" #~ msgid "Reload the view" #~ msgstr "Görünümü tekrar yükle" #~ msgid "Copy to folder..." #~ msgstr "Dizine kopyala..." #~ msgid "Move to folder..." #~ msgstr "Dizine taşı..." #, fuzzy #~ msgid "Map It" #~ msgstr "Mayport" #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Ev Adresi" #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "Çalışma Adresi" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Diğer Adres" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" #~ msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "%s geçici dizini yaratılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Session not initialised" #~ msgstr "GNOME başlatılamıyor" #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Bu ileti dijital olarak imzalanmış, fakat güvenli olduğu kanıtlanmamıştır." #~ msgid "Evolution Error" #~ msgstr "Evolution Hatası" #~ msgid "" #~ "There is no importer that is able to handle\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Bunu açabilecek hiç bir filtre bulunamadı:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Importing %s.\n" #~ "Starting %s" #~ msgstr "" #~ "%s alınıyor.\n" #~ "%s başlatılıyor" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "%s başlatırken hata oluştu" #~ msgid "Select a destination folder for importing this data" #~ msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin" #~ msgid "Go to folder..." #~ msgstr "Dizine git..." #~ msgid "Select the folder that you want to open" #~ msgstr "Açmak istediğiniz dizini seçin" #~ msgid "Create New Shortcut" #~ msgstr "Yeni Bir Kısayol Yarat" #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" #~ msgstr "Kısayolu işaret etmek istediğiniz dizini seçin:" #~ msgid "Import File (step 3 of 3)" #~ msgstr "Dosya Aktar (adım 3/3)" #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" #~ msgstr "Aktarıcı Türü (adım 1/3)" #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" #~ msgstr "Aktarıcıları Seçin (adım 2/3)" #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" #~ msgstr "Bir dosya seçin (adım 2/3)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." #~ msgstr "Evolution'dan çıkılıyor..." #, fuzzy #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." #~ msgstr "Haber grubu sunucusu için dizin açılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Select Contents from Address Book" #~ msgstr "Adres Defterinden Bağlantıları Seç" #, fuzzy #~ msgid "Birthdays" #~ msgstr "_Doğum günü:" #, fuzzy #~ msgid "Could not create directory for new calendar" #~ msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Spam" #~ msgstr "Cumartesi" #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" #~ msgstr "'%s' geçiş yapılamadı: %s" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Yeniden adlandır" #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle" #~ msgid "Select Names" #~ msgstr "İsimleri Seçin" #~ msgid "Selected Contacts:" #~ msgstr "Seçilen Bağlantılar:" #~ msgid "" #~ "Type a name into the entry, or\n" #~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" #~ "Aşağıdaki boşluğa bir isim yazın,\n" #~ "ya da listeden bir isim seçin:" #~ msgid "_Folder:" #~ msgstr "_Dizin:" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Doğu Timur" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Yugoslavya" #, fuzzy #~ msgid "Rename this calendar to" #~ msgstr "Bu takvimi yazdır" #~ msgid "Alarm Email" #~ msgstr "Alarm E-postası" #, fuzzy #~ msgid "Message to Display" #~ msgstr "Gösterilecek Mesaj:" #, fuzzy #~ msgid "Basics" #~ msgstr "Durum: " #, fuzzy #~ msgid "Reminders" #~ msgstr "Hatırlatıcılar" #, fuzzy #~ msgid "Alerts" #~ msgstr "Başlangıç: " #, fuzzy #~ msgid "Task List" #~ msgstr "Görev Listesi" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Son tarih: " #, fuzzy #~ msgid "Work Week" #~ msgstr "Çalışma Haftası" #, fuzzy #~ msgid "Classification" #~ msgstr "Sınıflandırma" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Tarih & Zaman" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Açıklama:" #, fuzzy #~ msgid "L_ocation" #~ msgstr "_Konum: " #, fuzzy #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Başlangıç: " #, fuzzy #~ msgid "Could not create cache for new calendar" #~ msgstr "Bileşen düzenleyici mimarisi oluşturulamadı." #, fuzzy #~ msgid "A group must be selected" #~ msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." #, fuzzy #~ msgid "Could not create directory for new task list" #~ msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Önizleme" #, fuzzy #~ msgid "Progress" #~ msgstr "İşlem" #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" #~ msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor" #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" #~ msgstr "'%s' içinde bir dizin açılması için yeterli izniniz yok" #~ msgid "Could not open the folder in `%s'" #~ msgstr "`%s' dizini açılamadı." #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" #~ msgstr "`%s' açmak için gereken yöntem desteklenmiyor" #~ msgid "Adding %s" #~ msgstr "%s ekleniyor" #, fuzzy #~ msgid "Rename this task list to" #~ msgstr "Bu kısayolu yeniden isimlendir" #~ msgid "Important mail (local)" #~ msgstr "Önemli ileti (yerel)" #~ msgid "Unread mail (local)" #~ msgstr "Okunmamış ileti (yerel)" #~ msgid "Could not update files correctly" #~ msgstr "Dosyalar düzgün bir şekilde güncellenemedi" #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory\n" #~ "%s\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "%s dizini yaratılamadı\n" #~ "\n" #~ "Hata: %s" #~ msgid "" #~ "An error occurred in copying files into\n" #~ "`%s'." #~ msgstr "" #~ "Dosyalar aşağıdaki dizine kopyalanırken hata oluştu\n" #~ "`%s'." #~ msgid "" #~ "The file `%s' is not a directory.\n" #~ "Please move it in order to allow installation\n" #~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" #~ "`%s' bir dizin değil.\n" #~ "Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" #~ "bunu silmelisiniz." #~ msgid "" #~ "The directory `%s' exists but is not the\n" #~ "Evolution directory. Please move it in order\n" #~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" #~ "`%s' dizini var, ancak Evolution için \n" #~ "kullanılmıyor. Lütfen Evolution kullanıcı dosyalarının\n" #~ "kopyalanabilmesi için bu dizini taşıyınız." #~ msgid "Primary" #~ msgstr "İlk" #~ msgid "Prim" #~ msgstr "İlk" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Meşg" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "Geri Arama" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Şirket" #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Şirk" #~ msgid "Org" #~ msgstr "Kur" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Cep" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Araba" #~ msgid "Bus Fax" #~ msgstr "İşy Faks" #~ msgid "Business 2" #~ msgstr "2. Meslek" #~ msgid "Bus 2" #~ msgstr "Meşgul 2" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "2. ev" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Bölüm" #~ msgid "Dep" #~ msgstr "Böl" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Ofis" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "Uzmanlık alanı" #~ msgid "Prof" #~ msgstr "Prof" #~ msgid "Man" #~ msgstr "Yön" #~ msgid "Ass" #~ msgstr "Asis" #~ msgid "Nick" #~ msgstr "Lakap" #~ msgid "Calendar URI" #~ msgstr "Takvim URI" #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "CALUri" #~ msgid "Free-busy URL" #~ msgstr "Web Sayfası" #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "FBUrl" #~ msgid "Default server calendar" #~ msgstr "Öntanımlı sunucu takvimi" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsCalendar" #~ msgid "Anniversary" #~ msgstr "Yıldönümü" #~ msgid "Anniv" #~ msgstr "Yıldön" #~ msgid "Birth Date" #~ msgstr "Doğum Günü" #~ msgid "ECard" #~ msgstr "ECard" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Address Label" #~ msgstr "Address Etiketi" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Doğum tarihi" #~ msgid "Free/Busy URL" #~ msgstr "Boş/Meşgul URL" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "ICS Takvimi" #~ msgid "Related Contacts" #~ msgstr "Seçilen Bağlantılar" #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Kategori Listesi" #~ msgid "Wants HTML" #~ msgstr "HTML ister" #~ msgid "Wants HTML set" #~ msgstr "HTML kümesi ister" #~ msgid "List Show Addresses" #~ msgstr "Liste Adresleri" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Rastgele" #~ msgid "Last Use" #~ msgstr "Son Kullanım" #~ msgid "Use Score" #~ msgstr "Kullanım Puanı" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Aranıyor..." #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" #~ msgstr "DN kullanılıyor" #~ msgid "Using Email Address" #~ msgstr "E-posta Adresi Kullanarak" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." #~ msgid "Adding card to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucuya kart ekleniyor..." #~ msgid "Removing card from LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucudaki kart siliniyor..." #~ msgid "Modifying card from LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucudaki kart düzenleniyor..." #~ msgid "Receiving LDAP search results..." #~ msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." #~ msgid "Error performing search" #~ msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" #~ msgid "Cursor could not be loaded\n" #~ msgstr "İmleç yüklenemedi\n" #~ msgid "EBook not loaded\n" #~ msgstr "EBook yüklenmedi\n" #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" #~ msgstr "LDAP dizin servislerine erişimi buradan yapılandırın" #~ msgid "Directory Servers" #~ msgstr "Dizin Servisleri" #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" #~ msgstr "Evolution Adres Defteri LDAP Yapılandırma Sistemi" #~ msgid "Folder containing contact information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini içeren dizin" #~ msgid "LDAP server containing contact information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini içeren LDAP sunucusu" #~ msgid "Public Contacts" #~ msgstr "Ortak Bağlantılar" #~ msgid "Public folder containing contact information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini içeren ortak dizin" #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" #~ msgstr "(Evolution'un bu sürümünde LDAP desteklenmiyor)" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Diğer Bağlantılar" #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" #~ msgstr "Dizin tarayıcısının göstereceği URI" #~ msgid "Disable Queries" #~ msgstr "Aramaları Kapat" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" #~ msgstr "Aramaları Etkinleştir (Tehlikeli!)" #~ msgid "Add LDAP Server" #~ msgstr "LDAP Sunucusu Ekle" #~ msgid "Step 4: Display Name" #~ msgstr "4. Adım: Görüntülenecek İsim" #~ msgid "Find contact in" #~ msgstr "Bağlantıyı burada bul:" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Kart" #~ msgid "Is New Card" #~ msgstr "Yeni bir Kart" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "Kart yok" #~ msgid "1 card" #~ msgstr "1 kart" #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d kart" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #~ msgid "* Click here to add a contact *" #~ msgstr "* Bağlantı eklemek buraya tıklayın *" #~ msgid "Business Address" #~ msgstr "İşyeri Adresi" #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Kartları yazdır" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "Kartı yazdır" #~ msgid "Untitled appointment" #~ msgstr "Başlıksız toplantı" #~ msgid "Error while communicating with calendar server" #~ msgstr "Takvim sunucusuyla iletişimde hata oluştu" #~ msgid "" #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " #~ "setup." #~ msgstr "" #~ "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." #~ msgid "Folder containing appointments and events" #~ msgstr "Randevuları tutan dizin" #~ msgid "Public Calendar" #~ msgstr "Genel Takvim" #~ msgid "Folder containing to-do items" #~ msgstr "Yapılacaklar listesini tutan dizin" #~ msgid "Public Tasks" #~ msgstr "Genel Görevler" #~ msgid "Public folder containing to-do items" #~ msgstr "Yapılacaklar öğesini içeren genel dizin" #~ msgid "Could not update invalid object" #~ msgstr "Öğe güncellenemedi" #~ msgid "Object not found, not updated" #~ msgstr "Öğe bulunamadı ve güncellenemedi" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" #~ msgstr "Bu öğeyi güncellemek için izniniz yoktur." #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Geçersiz olduğu için bu olay silinemedi" #, fuzzy #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #, fuzzy #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #~ msgid "That person is already attending the meeting!" #~ msgstr "Bu kişi toplantıya zaten katılıyor!" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Farklı kaydet..." #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Bitiş Tarihi" #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "Yeni _Randevu" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Yazdır..." #~ msgid "Make this Occurrence _Movable" #~ msgstr "Bu _Oluşumu Taşınabilir Yap" #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" #~ msgstr "Bu takvimi güncellemek için yeterli izniniz yoktur\n" #~ msgid "Select Calendar Folder" #~ msgstr "Takvim Dizinini Seçin" #~ msgid "Select Tasks Folder" #~ msgstr "Görevler Dizinini Seçin" #~ msgid "Adding alarms for %s" #~ msgstr "%s için alarm ekleniyor" #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "%s tarihinde takvim açılıyor" #~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." #~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi. Hatalı URI." #~ msgid "time-now expects 0 arguments" #~ msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #~ msgid "make-time expects 1 argument" #~ msgstr "make-time 1 argüman istiyor" #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" #~ msgstr "make-time için birinci argüman bir dizi olmalıdır." #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" #~ msgstr "make-time 1. argümanı ISO 8601 tarih/saat bilgisi olmalıdır" #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" #~ msgstr "time-add-day 2 argüman istiyor" #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" #~ msgstr "time-add-day 2. argümanı bir sayı istiyor" #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" #~ msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor" #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "time-day-end expects 1 argument" #~ msgstr "time-day-end bir argüman istiyor" #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" #~ msgstr "get-vtype hiç argüman istemiyor" #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" #~ msgstr "ocrur-in-time-range? iki argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "contains? expects 2 arguments" #~ msgstr "contains? iki argüman istiyor" #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" #~ msgstr "contains? birinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" #~ msgstr "contains? ikinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " #~ "\"description\"" #~ msgstr "contains? birinci argümanı dizgi şeklinde istiyor" #, fuzzy #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" #~ msgstr "make-time 1 argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" #~ msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #, fuzzy #~ msgid "completed-before? expects 1 argument" #~ msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor" #, fuzzy #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #~ msgid "Please enter your password for %s" #~ msgstr "%s için parolanızı girin" #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "\"%s\" için imza sertifikası bulunmuyor." #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "\"%s\" için şifreleme sertifikası bulunmuyor." #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." #~ msgstr "\"%s\" için sertifika bulunamadı." #~ msgid "Failed to decode message." #~ msgstr "İletinin açılmasında hata." #~ msgid "Could not create a PGP signature context" #~ msgstr "PGP imza içeriği yaratılamadı" #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "Evolution, GnomeCard dosyaları buldu.\n" #~ "Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #~ msgid "Folder containing mail" #~ msgstr "İletileri içeren dizin" #~ msgid "Public Mail" #~ msgstr "Genel Posta" #~ msgid "Public folder containing mail" #~ msgstr "E-posta içeren genel dizin" #~ msgid "Virtual Trash" #~ msgstr "Sanal Çöp" #~ msgid "Virtual Trash folder" #~ msgstr "Sanal Çöp dizini" #~ msgid "This folder cannot contain messages." #~ msgstr "Bu dizinde ileti bulunamaz." #~ msgid "Change this folder's properties" #~ msgstr "Bu dizinin özelliklerini değiştir" #~ msgid "You have not set a mail transport method" #~ msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiş" #~ msgid "New Message Post" #~ msgstr "Yeni İleti" #~ msgid "Post a new mail message" #~ msgstr "Yeni bir e-posta gönder" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Bağlanıyor..." #~ msgid "Cannot register storage with shell" #~ msgstr "Depo kabuğa kayıt ettirilemedi" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" özellikleri" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "%d yeni" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d hidden" #~ msgstr "%d gizli" #~ msgid "%d visible" #~ msgstr "%d görünen" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d seçili" #~ msgid "%d unsent" #~ msgstr "%d gönderilmemiş" #~ msgid "%d sent" #~ msgstr "%d gönderilmiş" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "toplam %d" #~ msgid "VFolder on M_ailing List" #~ msgstr "_E-posta Listesi Üzerinde VFolder" #, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" #~ msgstr "E-posta Listesi Üzerinde VFolder (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" #~ msgstr "Dizin Bilgisi Alınıyor" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" #~ "You need to do this before you can send,\n" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" #~ "Bir e-posta istemcisi yapılandırmadınız.\n" #~ "Bu işlemi bir e-posta gönderip almadan\n" #~ "önce yapmanız gerekiyor.\n" #~ "Şimdi yapılandırmak istiyor musunuz?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to configure an account\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "İleti göndermeden önce kendinize\n" #~ "ait bir kimlik oluşturmalısınız." #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "İleti göndermeden önce kendinize\n" #~ "ait bir kimlik oluşturmalısınız." #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "İleti göndermeden önce bir posta\n" #~ "iletim ayarı yapmalısınız." #~ msgid "Send anyway?" #~ msgstr "Yine de gönderilsin mi?" #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "İletileri buraya taşı" #~ msgid "Copy message(s) to" #~ msgstr "İleti(leri) buraya kopyala" #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" #~ msgstr "Gerçekten %d iletiyi düzenlemek istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" #~ "Sadece taslaklar dizinine kaydedilen\n" #~ "iletileri düzenleyebilirsiniz." #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" #~ "Sadece Gönderilen dizinine kaydedilen\n" #~ "iletileri yeniden gönderebilirsiniz." #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" #~ msgstr "Gerçekten %d iletiyi yeniden göndermek istiyor musunuz?" #~ msgid "No Message Selected" #~ msgstr "Hiç İleti Seçilmedi" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "İletileri Farklı Kaydet..." #~ msgid "Printing of message failed" #~ msgstr "İletiyi yazdırılmasında hata" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "Gerçekten %d iletiyi farklı pencerelerde açmak istiyor musunuz?" #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" #~ msgstr "B_u hesabı kullanırken giden iletileri her zaman imzala" #~ msgid "Digital IDs..." #~ msgstr "Sayısal Numaralar..." #~ msgid "Get Digital ID..." #~ msgstr "Sayısal Numarayı Al..." #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "S/MIME imzası oluşturulamadı." #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." #~ msgstr "S/MIME şifreli içerik (sadece serifikalı) oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." #~ msgstr "S/MIME şifreli içerik oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." #~ msgstr "S/MIME şifreli zarf içeriği oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." #~ msgstr "S/MIME kodlama içeriği oluşturulamıyor." #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "%s isimli bir dosya zaten var.\n" #~ "Üzerine yazılsın mı?" #~ msgid "Save Attachment" #~ msgstr "Eki Kaydet" #~ msgid "Save Attachment..." #~ msgstr "Eki Kaydet..." #~ msgid "View Inline (via %s)" #~ msgstr "İzle (%s kullanarak)" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "Harici İzleyici" #~ msgid "Downloading images" #~ msgstr "Resimleri bilgisayara indir" #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "İleti içeriği yükleniyor" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" #~ msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet" #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Hatalı Adres" #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir. Daha fazla bilgi " #~ "için kilit simgesi üzerine tıklayın." #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" #~ msgstr "PGP onaylama dosyası oluşturulamadı." #~ msgid "Local folders/%s" #~ msgstr "Yerel dizinler/%s" #~ msgid "Reconfiguring folder" #~ msgstr "Dizin yeniden yapılandırılıyor" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" #~ msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Dizin silinemedi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "\"%s\" biçiminden \"%s\" biçimine geçiliyor" #~ msgid "" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" #~ "Eğer bu dizini tekrar açamazsınız, elle \n" #~ "düzeltme yapmak zorunda kalacaksınız." #~ msgid "Reconfigure /%s" #~ msgstr "Yeniden Yapılandır/%s" #, fuzzy #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." #~ msgstr "Bu çöp dizininden ileti kopyalayamazsınız." #~ msgid "(Untitled Message)" #~ msgstr "(Başlıksız İleti)" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Boş İleti" #~ msgid "Search Forward" #~ msgstr "İleri Doğru Arat" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Konusuz)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - İleti" #, fuzzy #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #, fuzzy #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dizinine üye olunuyor" #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dizininden üyelik siliniyor" #, fuzzy #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "Dizine kaydet..." #, fuzzy #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" #~ msgstr "Evolution Özeti içeren dizin" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary" #~ msgstr "Evolution e-posta programı." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary component" #~ msgstr "Evolution e-posta programı." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary configuration control" #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #~ msgid "Summary Preferences" #~ msgstr "Özet Tercihleri" #~ msgid "Aarhus" #~ msgstr "Aarhus" #~ msgid "Abakan" #~ msgstr "Abakan" #~ msgid "Abbotsford" #~ msgstr "Abbotsford" #~ msgid "Aberdeen" #~ msgstr "Aberdeen" #~ msgid "Abha" #~ msgstr "Abha" #~ msgid "Abilene" #~ msgstr "Abilene" #~ msgid "Abingdon" #~ msgstr "Abingdon" #~ msgid "Abu Dhabi" #~ msgstr "Abu Dhabi" #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #~ msgid "Acajutla" #~ msgstr "Acajutla" #~ msgid "Acapulco" #~ msgstr "Acapulco" #~ msgid "Acarigua" #~ msgstr "Acarigua" #~ msgid "Adak" #~ msgstr "Adak" #~ msgid "Adana" #~ msgstr "Adana" #~ msgid "Adana/Incirlik" #~ msgstr "Adana/İncirlik" #~ msgid "Adelaide" #~ msgstr "Adelaide" #~ msgid "Aden" #~ msgstr "Aden" #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "Adrar" #~ msgid "Aeroparque" #~ msgstr "Aeroparque" #~ msgid "Aeropuerto del Norte" #~ msgstr "Aeropuerto del Norte" #~ msgid "Afonsos" #~ msgstr "Afonsos" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Afyon" #~ msgstr "Afyon" #~ msgid "Agen" #~ msgstr "Agen" #~ msgid "Aguascaliantes" #~ msgstr "Aguascaliantes" #~ msgid "Ahmadabad" #~ msgstr "Ahmadabad" #~ msgid "Ahwaz" #~ msgstr "Ahwaz" #~ msgid "Ainsworth" #~ msgstr "Ainsworth" #~ msgid "Air Force" #~ msgstr "Air Force" #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #~ msgid "Akeno Ab" #~ msgstr "Akeno Ab" #~ msgid "Akita Airport" #~ msgstr "Akita Airport" #~ msgid "Akron" #~ msgstr "Akron" #~ msgid "Akrotiri" #~ msgstr "Akrotiri" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "Alabama" #~ msgid "Al Ahsa" #~ msgstr "Al Ahsa" #~ msgid "Al Ain" #~ msgstr "Al Ain" #~ msgid "Alamogordo" #~ msgstr "Alamogordo" #~ msgid "Alamosa" #~ msgstr "Alamosa" #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "Alaska" #~ msgid "Al Baha" #~ msgstr "Al Baha" #~ msgid "Albany" #~ msgstr "Albany" #~ msgid "Albenga" #~ msgstr "Albenga" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "Alberta" #~ msgid "Alborg" #~ msgstr "Alborg" #~ msgid "Albuquerque" #~ msgstr "Albuquerque" #~ msgid "Alderney" #~ msgstr "Alderney" #~ msgid "Alesund" #~ msgstr "Alesund" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "Alexandria" #~ msgid "Alexandria-Esler" #~ msgstr "Alexandria-Esler" #~ msgid "Alexandria/Nouzha" #~ msgstr "Alexandria/Nouzha" #~ msgid "Alexandroupolis" #~ msgstr "Alexandroupolis" #~ msgid "Alghero" #~ msgstr "Alghero" #~ msgid "Algona" #~ msgstr "Algona" #~ msgid "Alicante" #~ msgstr "Alicante" #~ msgid "Alice" #~ msgstr "Alice" #~ msgid "Alice Springs" #~ msgstr "Alice Springs" #~ msgid "Al-Jouf" #~ msgstr "Al-Jouf" #~ msgid "Allentown" #~ msgstr "Allentown" #~ msgid "Alliance" #~ msgstr "Alliance" #~ msgid "Alma" #~ msgstr "Alma" #~ msgid "Almeria" #~ msgstr "Almeria" #~ msgid "Alpena" #~ msgstr "Alpena" #~ msgid "Al Qaysumah" #~ msgstr "Al Qaysumah" #~ msgid "Alta" #~ msgstr "Alta" #~ msgid "Altamira" #~ msgstr "Altamira" #~ msgid "Alton" #~ msgstr "Alton" #~ msgid "Altoona" #~ msgstr "Altoona" #~ msgid "Alturas" #~ msgstr "Alturas" #~ msgid "Altus" #~ msgstr "Altus" #~ msgid "Amami Airport" #~ msgstr "Amami Airport" #~ msgid "Amapala" #~ msgstr "Amapala" #~ msgid "Amarillo" #~ msgstr "Amarillo" #~ msgid "Amasya" #~ msgstr "Amasya" #~ msgid "Ambler" #~ msgstr "Ambler" #~ msgid "Amelia" #~ msgstr "Amelia" #~ msgid "Amendola" #~ msgstr "Amendola" #~ msgid "Ames" #~ msgstr "Ames" #~ msgid "Amritsar" #~ msgstr "Amritsar" #~ msgid "Amsterdam" #~ msgstr "Amsterdam" #~ msgid "Anadyr" #~ msgstr "Anadyr" #~ msgid "Anaktuvuk" #~ msgstr "Anaktuvuk" #~ msgid "Anapa" #~ msgstr "Anapa" #~ msgid "Anchorage" #~ msgstr "Anchorage" #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" #~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "Ancona" #~ msgid "Andahuayla" #~ msgstr "Andahuayla" #~ msgid "Anderson" #~ msgstr "Anderson" #~ msgid "Andoya" #~ msgstr "Andoya" #~ msgid "Andravida" #~ msgstr "Andravida" #~ msgid "Andrews AFB" #~ msgstr "Andrews AFB" #~ msgid "Angleton" #~ msgstr "Angleton" #~ msgid "Aniak" #~ msgstr "Aniak" #~ msgid "Ankara/Esenboga" #~ msgstr "Ankara/Esenboğa" #~ msgid "Ankara/Etimesgut" #~ msgstr "Ankara/Etimesgut" #~ msgid "Annaba" #~ msgstr "Annaba" #~ msgid "Ann Arbor" #~ msgstr "Ann Arbor" #~ msgid "Annette" #~ msgstr "Annette" #~ msgid "Anniston" #~ msgstr "Anniston" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "Antalya" #~ msgid "Antartica" #~ msgstr "Antartica" #~ msgid "Antigo" #~ msgstr "Antigo" #~ msgid "Antigua" #~ msgstr "Antigua" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Antigua and Barbuda" #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "Antofagasta" #~ msgid "Antwerpen/Deurne" #~ msgstr "Antwerpen/Deurne" #~ msgid "Aomori Airport" #~ msgstr "Aomori Airport" #~ msgid "Apalachicola" #~ msgstr "Apalachicola" #~ msgid "Appleton" #~ msgstr "Appleton" #~ msgid "Aquadilla" #~ msgstr "Aquadilla" #~ msgid "Aracaju" #~ msgstr "Aracaju" #~ msgid "Arad" #~ msgstr "Arad" #~ msgid "Arar" #~ msgstr "Arar" #~ msgid "Araxos" #~ msgstr "Araxos" #~ msgid "Arcata" #~ msgstr "Arcata" #~ msgid "Ardmore" #~ msgstr "Ardmore" #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "Arequipa" #~ msgid "Arica" #~ msgstr "Arica" #~ msgid "Arizona" #~ msgstr "Arizona" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "Arkansas" #~ msgid "Arkhangelsk" #~ msgstr "Arkhangelsk" #~ msgid "Arlington" #~ msgstr "Arlington" #~ msgid "Artigas" #~ msgstr "Artigas" #~ msgid "Asahikawa Ab" #~ msgstr "Asahikawa Ab" #~ msgid "Asahikawa Airport" #~ msgstr "Asahikawa Airport" #~ msgid "Ashburnam" #~ msgstr "Ashburnam" #~ msgid "Asheville" #~ msgstr "Asheville" #~ msgid "Ashfield" #~ msgstr "Ashfield" #~ msgid "Ashiya Ab" #~ msgstr "Ashiya Ab" #~ msgid "Ashland" #~ msgstr "Ashland" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Aspen" #~ msgstr "Aspen" #~ msgid "Asswan" #~ msgstr "Asswan" #~ msgid "Astoria" #~ msgstr "Astoria" #~ msgid "Astrakhan" #~ msgstr "Astrakhan" #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "Asturias" #~ msgid "Asuncion" #~ msgstr "Asuncion" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "Athens" #~ msgid "Athinai" #~ msgstr "Athinai" #~ msgid "Atlanta" #~ msgstr "Atlanta" #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "Atlantic" #~ msgid "Atlantic City" #~ msgstr "Atlantic City" #~ msgid "Atsugi US NAS" #~ msgstr "Atsugi US NAS" #~ msgid "Auburn" #~ msgstr "Auburn" #~ msgid "Auckland" #~ msgstr "Auckland" #~ msgid "Augsburg" #~ msgstr "Augsburg" #~ msgid "Augusta" #~ msgstr "Augusta" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "Aurora" #~ msgid "Austin" #~ msgstr "Austin" #~ msgid "Australasia" #~ msgstr "Australasia" #~ msgid "Avalon" #~ msgstr "Avalon" #~ msgid "Aviano" #~ msgstr "Aviano" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" #~ msgid "Bage" #~ msgstr "Bage" #~ msgid "Bagotville" #~ msgstr "Bagotville" #~ msgid "Bahia Blanca" #~ msgstr "Bahia Blanca" #~ msgid "Bahias de Huatulco" #~ msgstr "Bahias de Huatulco" #~ msgid "Baker City" #~ msgstr "Baker City" #~ msgid "Bakersfield" #~ msgstr "Bakersfield" #~ msgid "Bale-Mulhouse" #~ msgstr "Bale-Mulhouse" #~ msgid "Balikesir" #~ msgstr "Balıkesir" #~ msgid "Balikesir/Bandirma" #~ msgstr "Balıkesir/Bandırma" #~ msgid "Ball Mountain" #~ msgstr "Ball Mountain" #~ msgid "Baltimore" #~ msgstr "Baltimore" #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #~ msgid "Banak" #~ msgstr "Banak" #~ msgid "Bandarabbass" #~ msgstr "Bandarabbass" #~ msgid "Bangor" #~ msgstr "Bangor" #~ msgid "Baracoa" #~ msgstr "Baracoa" #~ msgid "Barbers Point" #~ msgstr "Barbers Point" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "Barcelona" #~ msgid "Bardufoss" #~ msgstr "Bardufoss" #~ msgid "Bar Harbor" #~ msgstr "Bar Harbor" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "Bari" #~ msgid "Bariloche" #~ msgstr "Bariloche" #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "Barinas" #~ msgid "Barking Sand" #~ msgstr "Barking Sand" #~ msgid "Barksdale" #~ msgstr "Barksdale" #~ msgid "Barnaul" #~ msgstr "Barnaul" #~ msgid "Barquisimeto" #~ msgstr "Barquisimeto" #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #~ msgid "Barrow" #~ msgstr "Barrow" #~ msgid "Barter Island" #~ msgstr "Barter Island" #~ msgid "Bartlesville" #~ msgstr "Bartlesville" #~ msgid "Bartow" #~ msgstr "Bartow" #~ msgid "Bastia" #~ msgstr "Bastia" #~ msgid "Batesville" #~ msgstr "Batesville" #~ msgid "Batman" #~ msgstr "Batman" #~ msgid "Baton Rouge" #~ msgstr "Baton Rouge" #~ msgid "Battle Creek" #~ msgstr "Battle Creek" #~ msgid "Battle Mountain" #~ msgstr "Battle Mountain" #~ msgid "Bauru" #~ msgstr "Bauru" #~ msgid "Bayamo" #~ msgstr "Bayamo" #~ msgid "Bayreuth" #~ msgstr "Bayreuth" #~ msgid "Beatrice" #~ msgstr "Beatrice" #~ msgid "Beaufort" #~ msgstr "Beaufort" #~ msgid "Beaumont" #~ msgstr "Beaumont" #~ msgid "Beaumont-Port Arthur" #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" #~ msgid "Beauvais-Tille" #~ msgstr "Beauvais-Tille" #~ msgid "Beauvechain" #~ msgstr "Beauvechain" #~ msgid "Beckley" #~ msgstr "Beckley" #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "Bedford" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "Beijing" #~ msgid "Beirut" #~ msgstr "Beirut" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Belem" #~ msgid "Belfast/Aldergrove" #~ msgstr "Belfast/Aldergrove" #~ msgid "Belfast/Harbour" #~ msgstr "Belfast/Harbour" #~ msgid "Belgorod" #~ msgstr "Belgorod" #~ msgid "Belleville" #~ msgstr "Belleville" #~ msgid "Bellingham" #~ msgstr "Bellingham" #~ msgid "Belmar-Farmingdale" #~ msgstr "Belmar-Farmingdale" #~ msgid "Belo Horizonte" #~ msgstr "Belo Horizonte" #~ msgid "Belo Horizonte Apt" #~ msgstr "Belo Horizonte Apt" #~ msgid "Bemidji" #~ msgstr "Bemidji" #~ msgid "Benbecula" #~ msgstr "Benbecula" #~ msgid "Benina" #~ msgstr "Benina" #~ msgid "Benton Harbor" #~ msgstr "Benton Harbor" #~ msgid "Bentonville" #~ msgstr "Bentonville" #~ msgid "Beograd" #~ msgstr "Beograd" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "Bergamo" #~ msgid "Bergen" #~ msgstr "Bergen" #~ msgid "Bergstrom AFB" #~ msgstr "Bergstrom AFB" #~ msgid "Berlevag" #~ msgstr "Berlevag" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" #~ msgid "Berlin-Tegel" #~ msgstr "Berlin-Tegel" #~ msgid "Berlin-Tempelhof" #~ msgstr "Berlin-Tempelhof" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "Bern" #~ msgid "Bethel" #~ msgstr "Bethel" #~ msgid "Bethlehem Airport" #~ msgstr "Bethlehem Airport" #~ msgid "Bettles" #~ msgstr "Bettles" #~ msgid "Beverly" #~ msgstr "Beverly" #~ msgid "Biarritz-Bayonne" #~ msgstr "Biarritz-Bayonne" #~ msgid "Bicycle Lake" #~ msgstr "Bicycle Lake" #~ msgid "Biggin Hill" #~ msgstr "Biggin Hill" #~ msgid "Big Piney" #~ msgstr "Big Piney" #~ msgid "Big River Lake" #~ msgstr "Big River Lake" #~ msgid "Bilbao" #~ msgstr "Bilbao" #~ msgid "Billings" #~ msgstr "Billings" #~ msgid "Billund" #~ msgstr "Billund" #~ msgid "Binghamton" #~ msgstr "Binghamton" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "Birmingham" #~ msgid "Bisha" #~ msgstr "Bisha" #~ msgid "Bishop" #~ msgstr "Bishop" #~ msgid "Bismark" #~ msgstr "Bismark" #~ msgid "Blagoveschensk" #~ msgstr "Blagoveschensk" #~ msgid "Blanding" #~ msgstr "Blanding" #~ msgid "Block Island" #~ msgstr "Block Island" #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "Bloomington" #~ msgid "Blue Canyon" #~ msgstr "Blue Canyon" #~ msgid "Bluefield" #~ msgstr "Bluefield" #~ msgid "Bluefields" #~ msgstr "Bluefields" #~ msgid "Blythe" #~ msgstr "Blythe" #~ msgid "Boa Vista" #~ msgstr "Boa Vista" #~ msgid "Bocas del Toro" #~ msgstr "Bocas del Toro" #~ msgid "Bodo" #~ msgstr "Bodo" #~ msgid "Bogota/Eldorado" #~ msgstr "Bogota/Eldorado" #~ msgid "Boise" #~ msgstr "Boise" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "Bolzano" #~ msgid "Bombay/Santacruz" #~ msgstr "Bombay/Santacruz" #~ msgid "Boone" #~ msgstr "Boone" #~ msgid "Bordeaux" #~ msgstr "Bordeaux" #~ msgid "Borger" #~ msgstr "Borger" #~ msgid "Bornholm" #~ msgstr "Bornholm" #~ msgid "Boscombe Down" #~ msgstr "Boscombe Down" #~ msgid "Bosnia-Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina" #~ msgid "Boulmer" #~ msgstr "Boulmer" #~ msgid "Bournemouth" #~ msgstr "Bournemouth" #~ msgid "Bowling Green" #~ msgstr "Bowling Green" #~ msgid "Bozeman" #~ msgstr "Bozeman" #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Bradshaw Field" #~ msgstr "Bradshaw Field" #~ msgid "Brainerd" #~ msgstr "Brainerd" #~ msgid "Brasilia" #~ msgstr "Brasilia" #~ msgid "Brasschaat" #~ msgstr "Brasschaat" #~ msgid "Bratislava" #~ msgstr "Bratislava" #~ msgid "Bratsk" #~ msgstr "Bratsk" #~ msgid "Braunschweig" #~ msgstr "Braunschweig" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "Bremen" #~ msgid "Bremerton" #~ msgstr "Bremerton" #~ msgid "Brest" #~ msgstr "Brest" #~ msgid "Bridgeport" #~ msgstr "Bridgeport" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "Brindisi" #~ msgid "Brisbane" #~ msgstr "Brisbane" #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "Bristol" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "British Columbia" #~ msgid "Brno" #~ msgstr "Brno" #~ msgid "Broadus" #~ msgstr "Broadus" #~ msgid "Broken Bow" #~ msgstr "Broken Bow" #~ msgid "Bronnoysund" #~ msgstr "Bronnoysund" #~ msgid "Brookings" #~ msgstr "Brookings" #~ msgid "Brooksville" #~ msgstr "Brooksville" #~ msgid "Broome" #~ msgstr "Broome" #~ msgid "Brownsville" #~ msgstr "Brownsville" #~ msgid "Brunswick" #~ msgstr "Brunswick" #~ msgid "Brussels-National Airport" #~ msgstr "Brussels-National Airport" #~ msgid "Bryansk" #~ msgstr "Bryansk" #~ msgid "Bryce Canyon" #~ msgstr "Bryce Canyon" #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #~ msgid "Bucuresti" #~ msgstr "Bucuresti" #~ msgid "Bucuresti-Otopeni" #~ msgstr "Bucuresti-Otopeni" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Budapest" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "Buffalo" #~ msgid "Bullfrog" #~ msgstr "Bullfrog" #~ msgid "Burbank" #~ msgstr "Burbank" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Burgas" #~ msgid "Burley" #~ msgstr "Burley" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "Burlington" #~ msgid "Burnet" #~ msgstr "Burnet" #~ msgid "Burns" #~ msgstr "Burns" #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "Bursa" #~ msgid "Burwell" #~ msgstr "Burwell" #~ msgid "Butte" #~ msgstr "Butte" #~ msgid "Caen-Carpiquet" #~ msgstr "Caen-Carpiquet" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "Cagliari" #~ msgid "Cairns" #~ msgstr "Cairns" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "Cairo" #~ msgid "Calabozo" #~ msgstr "Calabozo" #~ msgid "Calcutta/Dum Dum" #~ msgstr "Calcutta/Dum Dum" #~ msgid "Caldwell" #~ msgstr "Caldwell" #~ msgid "Calgary" #~ msgstr "Calgary" #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #~ msgid "Caliente" #~ msgstr "Caliente" #~ msgid "California" #~ msgstr "California" #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #~ msgid "Camaguey" #~ msgstr "Camaguey" #~ msgid "Camarillo" #~ msgstr "Camarillo" #~ msgid "Cambridge" #~ msgstr "Cambridge" #~ msgid "Cameron" #~ msgstr "Cameron" #~ msgid "Camiri" #~ msgstr "Camiri" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "Campeche" #~ msgid "Campinas" #~ msgstr "Campinas" #~ msgid "Campo" #~ msgstr "Campo" #~ msgid "Campo Grande" #~ msgstr "Campo Grande" #~ msgid "Camp Stanley/H-207" #~ msgstr "Camp Stanley/H-207" #~ msgid "Canaan" #~ msgstr "Canaan" #~ msgid "Canarias/Fuerteventura" #~ msgstr "Canarias/Fuerteventura" #~ msgid "Canarias/Gran Canaria" #~ msgstr "Canarias/Gran Canaria" #~ msgid "Canarias/Hierro" #~ msgstr "Canarias/Hierro" #~ msgid "Canarias/Lanzarote" #~ msgstr "Canarias/Lanzarote" #~ msgid "Canarias/La Palma" #~ msgstr "Canarias/La Palma" #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" #~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte" #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" #~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Canberra" #~ msgid "Cancun" #~ msgstr "Cancun" #~ msgid "Cannes-Mandelieu" #~ msgstr "Cannes-Mandelieu" #~ msgid "Cantwell" #~ msgstr "Cantwell" #~ msgid "Cape Girardeau" #~ msgstr "Cape Girardeau" #~ msgid "Cape Hatteras" #~ msgstr "Cape Hatteras" #~ msgid "Cape Lisburne" #~ msgstr "Cape Lisburne" #~ msgid "Cape Newenham" #~ msgstr "Cape Newenham" #~ msgid "Cape Romanzoff" #~ msgstr "Cape Romanzoff" #~ msgid "Cape Town D. F. Malan " #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan " #~ msgid "Capitan Corbeta" #~ msgstr "Capitan Corbeta" #~ msgid "Capo Mele" #~ msgstr "Capo Mele" #~ msgid "Caracas La Carlota" #~ msgstr "Caracas La Carlota" #~ msgid "Caracas Maiquetia" #~ msgstr "Caracas Maiquetia" #~ msgid "Caravelas" #~ msgstr "Caravelas" #~ msgid "Carbondale" #~ msgstr "Carbondale" #~ msgid "Cardiff" #~ msgstr "Cardiff" #~ msgid "Caribou" #~ msgstr "Caribou" #~ msgid "Carlisle" #~ msgstr "Carlisle" #~ msgid "Carlsbad" #~ msgstr "Carlsbad" #~ msgid "Carroll" #~ msgstr "Carroll" #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #~ msgid "Casa Granda" #~ msgstr "Casa Granda" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Cascade" #~ msgid "Casper" #~ msgstr "Casper" #~ msgid "Catacamas" #~ msgstr "Catacamas" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "Catania" #~ msgid "Cayo Largo del Sur" #~ msgstr "Cayo Largo del Sur" #~ msgid "Cazaux" #~ msgstr "Cazaux" #~ msgid "Cecil NAS" #~ msgstr "Cecil NAS" #~ msgid "Cedar City" #~ msgstr "Cedar City" #~ msgid "Cedar Rapids" #~ msgstr "Cedar Rapids" #~ msgid "Central and South America" #~ msgstr "Central and South America" #~ msgid "Cervia" #~ msgstr "Cervia" #~ msgid "Chacarita" #~ msgstr "Chacarita" #~ msgid "Chadron" #~ msgstr "Chadron" #~ msgid "Challis" #~ msgstr "Challis" #~ msgid "Chamberlain" #~ msgstr "Chamberlain" #~ msgid "Chambery" #~ msgstr "Chambery" #~ msgid "Champaign" #~ msgstr "Champaign" #~ msgid "Chandalar Lake" #~ msgstr "Chandalar Lake" #~ msgid "Chandler" #~ msgstr "Chandler" #~ msgid "Chania" #~ msgstr "Chania" #~ msgid "Chanute" #~ msgstr "Chanute" #~ msgid "Chariton" #~ msgstr "Chariton" #~ msgid "Charleroi-Brussels South" #~ msgstr "Charleroi-Brussels South" #~ msgid "Charles City" #~ msgstr "Charles City" #~ msgid "Charleston" #~ msgstr "Charleston" #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "Charlotte" #~ msgid "Charlottesville" #~ msgstr "Charlottesville" #~ msgid "Chatham" #~ msgstr "Chatham" #~ msgid "Chattanooga" #~ msgstr "Chattanooga" #~ msgid "Cheboksary" #~ msgstr "Cheboksary" #~ msgid "Cheju" #~ msgstr "Cheju" #~ msgid "Chelyabinsk" #~ msgstr "Chelyabinsk" #~ msgid "Chengdu" #~ msgstr "Chengdu" #~ msgid "Cherbourg" #~ msgstr "Cherbourg" #~ msgid "Cherry Point" #~ msgstr "Cherry Point" #~ msgid "Chetumal" #~ msgstr "Chetumal" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "Cheyenne" #~ msgid "Chiang Kai Shek" #~ msgstr "Chiang Kai Shek" #~ msgid "Chia Tung" #~ msgstr "Chia Tung" #~ msgid "Chiayi" #~ msgstr "Chiayi" #~ msgid "Chicago-DuPage" #~ msgstr "Chicago-DuPage" #~ msgid "Chicago-Lakefront" #~ msgstr "Chicago-Lakefront" #~ msgid "Chicago-Midway" #~ msgstr "Chicago-Midway" #~ msgid "Chicago-O'Hare" #~ msgstr "Chicago-O'Hare" #~ msgid "Chichijima" #~ msgstr "Chichijima" #~ msgid "Chiclayo" #~ msgstr "Chiclayo" #~ msgid "Chico" #~ msgstr "Chico" #~ msgid "Chicopee Falls" #~ msgstr "Chicopee Falls" #~ msgid "Chievres" #~ msgstr "Chievres" #~ msgid "Chihhang" #~ msgstr "Chihhang" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "Chihuahua" #~ msgid "Childress" #~ msgstr "Childress" #~ msgid "China Lake" #~ msgstr "China Lake" #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "Chinandega" #~ msgid "Chinmem/Shatou" #~ msgstr "Chinmem/Shatou" #~ msgid "Chino" #~ msgstr "Chino" #~ msgid "Chippewa County" #~ msgstr "Chippewa County" #~ msgid "Chita" #~ msgstr "Chita" #~ msgid "Chitose Ab" #~ msgstr "Chitose Ab" #~ msgid "Chitose ASDF" #~ msgstr "Chitose ASDF" #~ msgid "Chofu Airport" #~ msgstr "Chofu Airport" #~ msgid "Choluteca" #~ msgstr "Choluteca" #~ msgid "Chongju Ab" #~ msgstr "Chongju Ab" #~ msgid "Christchurch" #~ msgstr "Christchurch" #~ msgid "Chulitna" #~ msgstr "Chulitna" #~ msgid "Churchill" #~ msgstr "Churchill" #~ msgid "Churchill Falls" #~ msgstr "Churchill Falls" #~ msgid "Cincinnati" #~ msgstr "Cincinnati" #~ msgid "Circle City" #~ msgstr "Circle City" #~ msgid "Ciudad Bolivar" #~ msgstr "Ciudad Bolivar" #~ msgid "Ciudad del Carmen" #~ msgstr "Ciudad del Carmen" #~ msgid "Ciudad Juarez" #~ msgstr "Ciudad Juarez" #~ msgid "Ciudad Obregon" #~ msgstr "Ciudad Obregon" #~ msgid "Ciudad Victoria" #~ msgstr "Ciudad Victoria" #~ msgid "Clarinda" #~ msgstr "Clarinda" #~ msgid "Clarion" #~ msgstr "Clarion" #~ msgid "Clarksburg" #~ msgstr "Clarksburg" #~ msgid "Clayton" #~ msgstr "Clayton" #~ msgid "Clayton Lake" #~ msgstr "Clayton Lake" #~ msgid "Clermont-Ferrand" #~ msgstr "Clermont-Ferrand" #~ msgid "Cleveland" #~ msgstr "Cleveland" #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #~ msgid "Cleveland-Lakefront" #~ msgstr "Cleveland-Lakefront" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "Clinton" #~ msgid "Clovis-Cannon AFB" #~ msgstr "Clovis-Cannon AFB" #~ msgid "Cobija" #~ msgstr "Cobija" #~ msgid "Cochabamba" #~ msgstr "Cochabamba" #~ msgid "Cocoa Beach" #~ msgstr "Cocoa Beach" #~ msgid "Cocos Island" #~ msgstr "Cocos Island" #~ msgid "Cody" #~ msgstr "Cody" #~ msgid "Coeur d'Alene" #~ msgstr "Coeur d'Alene" #~ msgid "Cold Bay" #~ msgstr "Cold Bay" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "Colima" #~ msgid "College Station" #~ msgstr "College Station" #~ msgid "Colmar-Meyenheim" #~ msgstr "Colmar-Meyenheim" #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "Colonia" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "Colorado" #~ msgid "Colorado Springs" #~ msgstr "Colorado Springs" #~ msgid "Columbia" #~ msgstr "Columbia" #~ msgid "Columbia-McEntire" #~ msgstr "Columbia-McEntire" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "Columbus" #~ msgid "Columbus-Fort Benning" #~ msgstr "Columbus-Fort Benning" #~ msgid "Columbus-Gahanna" #~ msgstr "Columbus-Gahanna" #~ msgid "Columbus-OSU" #~ msgstr "Columbus-OSU" #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #~ msgid "Colville" #~ msgstr "Colville" #~ msgid "Comodoro Rivadavia" #~ msgstr "Comodoro Rivadavia" #~ msgid "Comox" #~ msgstr "Comox" #~ msgid "Conceicao Do Araguaia" #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" #~ msgid "Concepcion" #~ msgstr "Concepcion" #~ msgid "Concord" #~ msgstr "Concord" #~ msgid "Concordia" #~ msgstr "Concordia" #~ msgid "Connaught" #~ msgstr "Connaught" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Connecticut" #~ msgid "Conroe" #~ msgstr "Conroe" #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "Constantine" #~ msgid "Copper Harbor" #~ msgstr "Copper Harbor" #~ msgid "Cordoba" #~ msgstr "Cordoba" #~ msgid "Cordova" #~ msgstr "Cordova" #~ msgid "Cork" #~ msgstr "Cork" #~ msgid "Coro" #~ msgstr "Coro" #~ msgid "Corona" #~ msgstr "Corona" #~ msgid "Corpus Christi" #~ msgstr "Corpus Christi" #~ msgid "Corpus Christi NAS" #~ msgstr "Corpus Christi NAS" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "Corrientes" #~ msgid "Corsicana" #~ msgstr "Corsicana" #~ msgid "Cortez" #~ msgstr "Cortez" #~ msgid "Corumba" #~ msgstr "Corumba" #~ msgid "Cotulla" #~ msgstr "Cotulla" #~ msgid "Council Bluffs" #~ msgstr "Council Bluffs" #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "Coventry" #~ msgid "Covington" #~ msgstr "Covington" #~ msgid "Cozumel" #~ msgstr "Cozumel" #~ msgid "Craig" #~ msgstr "Craig" #~ msgid "Cranfield" #~ msgstr "Cranfield" #~ msgid "Crescent City" #~ msgstr "Crescent City" #~ msgid "Creston" #~ msgstr "Creston" #~ msgid "Crestview" #~ msgstr "Crestview" #~ msgid "Cross City" #~ msgstr "Cross City" #~ msgid "Crossville" #~ msgstr "Crossville" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "Crotone" #~ msgid "Cuba Awrs" #~ msgstr "Cuba Awrs" #~ msgid "Cuernavaca" #~ msgstr "Cuernavaca" #~ msgid "Cuiaba" #~ msgstr "Cuiaba" #~ msgid "Culdrose" #~ msgstr "Culdrose" #~ msgid "Culiacan" #~ msgstr "Culiacan" #~ msgid "Cumana" #~ msgstr "Cumana" #~ msgid "Cumberland" #~ msgstr "Cumberland" #~ msgid "Curitiba Apt" #~ msgstr "Curitiba Apt" #~ msgid "Custer" #~ msgstr "Custer" #~ msgid "Cut Bank" #~ msgstr "Cut Bank" #~ msgid "Cuzco" #~ msgstr "Cuzco" #~ msgid "Dagali" #~ msgstr "Dagali" #~ msgid "Daggett" #~ msgstr "Daggett" #~ msgid "Dalhart" #~ msgstr "Dalhart" #~ msgid "Dalian" #~ msgstr "Dalian" #~ msgid "Dallas-Addison" #~ msgstr "Dallas-Addison" #~ msgid "Dallas-Fort Worth" #~ msgstr "Dallas-Fort Worth" #~ msgid "Dallas-Love Field" #~ msgstr "Dallas-Love Field" #~ msgid "Dallas-Redbird" #~ msgstr "Dallas-Redbird" #~ msgid "Da Nang" #~ msgstr "Da Nang" #~ msgid "Danbury" #~ msgstr "Danbury" #~ msgid "Danville" #~ msgstr "Danville" #~ msgid "Dar-El-Beida" #~ msgstr "Dar-El-Beida" #~ msgid "Davenport" #~ msgstr "Davenport" #~ msgid "David" #~ msgstr "David" #~ msgid "Dawadmi" #~ msgstr "Dawadmi" #~ msgid "Dayton" #~ msgstr "Dayton" #~ msgid "Daytona Beach" #~ msgstr "Daytona Beach" #~ msgid "Dayton-Fairborn" #~ msgstr "Dayton-Fairborn" #~ msgid "Dayton-South Airport" #~ msgstr "Dayton-South Airport" #~ msgid "Dead Horse" #~ msgstr "Dead Horse" #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #~ msgid "Decatur" #~ msgstr "Decatur" #~ msgid "Decimomannu" #~ msgstr "Decimomannu" #~ msgid "Decorah" #~ msgstr "Decorah" #~ msgid "Deelen" #~ msgstr "Deelen" #~ msgid "Dekalb/Peachtree" #~ msgstr "Dekalb/Peachtree" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "Delaware" #~ msgid "Del Bajio" #~ msgstr "Del Bajio" #~ msgid "Del Rio" #~ msgstr "Del Rio" #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" #~ msgid "Deming" #~ msgstr "Deming" #~ msgid "Den Helder/De Kooy" #~ msgstr "Den Helder/De Kooy" #~ msgid "Denison" #~ msgstr "Denison" #~ msgid "Denton" #~ msgstr "Denton" #~ msgid "Denver" #~ msgstr "Denver" #~ msgid "Denver-Aurora" #~ msgstr "Denver-Aurora" #~ msgid "Denver-Broomfield" #~ msgstr "Denver-Broomfield" #~ msgid "Denver-Cherry Knolls" #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" #~ msgid "Desert Rock" #~ msgstr "Desert Rock" #~ msgid "Des Moines" #~ msgstr "Des Moines" #~ msgid "Destin" #~ msgstr "Destin" #~ msgid "Detroit" #~ msgstr "Detroit" #~ msgid "Detroit Lakes" #~ msgstr "Detroit Lakes" #~ msgid "Detroit-Taylor" #~ msgstr "Detroit-Taylor" #~ msgid "Detroit/Ypsilanti" #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" #~ msgid "Devils Lake" #~ msgstr "Devils Lake" #~ msgid "Devils Lake (2)" #~ msgstr "Devils Lake (2)" #~ msgid "Dhahran" #~ msgstr "Dhahran" #~ msgid "Dickinson" #~ msgstr "Dickinson" #~ msgid "Dijon" #~ msgstr "Dijon" #~ msgid "Dillingham" #~ msgstr "Dillingham" #~ msgid "Dillon" #~ msgstr "Dillon" #~ msgid "Dinard" #~ msgstr "Dinard" #~ msgid "District of Columbia" #~ msgstr "District of Columbia" #~ msgid "Diyarbakir" #~ msgstr "Diyarbakır" #~ msgid "Dnipropetrovsk" #~ msgstr "Dnipropetrovsk" #~ msgid "Dobbiaco" #~ msgstr "Dobbiaco" #~ msgid "Dodge City" #~ msgstr "Dodge City" #~ msgid "Doha" #~ msgstr "Doha" #~ msgid "Dole" #~ msgstr "Dole" #~ msgid "Donetsk" #~ msgstr "Donetsk" #~ msgid "Dongsha" #~ msgstr "Dongsha" #~ msgid "Dongshi" #~ msgstr "Dongshi" #~ msgid "Don Torcuato" #~ msgstr "Don Torcuato" #~ msgid "Dortmund-Wickede" #~ msgstr "Dortmund-Wickede" #~ msgid "Dothan" #~ msgstr "Dothan" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "Douglas" #~ msgid "Dover" #~ msgstr "Dover" #~ msgid "Dresden-Klotzsche" #~ msgstr "Dresden-Klotzsche" #~ msgid "Drummond" #~ msgstr "Drummond" #~ msgid "Dubai" #~ msgstr "Dubai" #~ msgid "Dubbo" #~ msgstr "Dubbo" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Dublin" #~ msgid "Du Bois" #~ msgstr "Du Bois" #~ msgid "Dubrovnik" #~ msgstr "Dubrovnik" #~ msgid "Dubuque" #~ msgstr "Dubuque" #~ msgid "Dugway" #~ msgstr "Dugway" #~ msgid "Duluth" #~ msgstr "Duluth" #~ msgid "Dundee" #~ msgstr "Dundee" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "Durango" #~ msgid "Durango Awrs" #~ msgstr "Durango Awrs" #~ msgid "Durazno" #~ msgstr "Durazno" #~ msgid "Durban Louis Botha " #~ msgstr "Durban Louis Botha " #~ msgid "Dusseldorf" #~ msgstr "Dusseldorf" #~ msgid "Dutch Harbor" #~ msgstr "Dutch Harbor" #~ msgid "Dyersburg" #~ msgstr "Dyersburg" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "Eagle" #~ msgid "Eagle Range" #~ msgstr "Eagle Range" #~ msgid "East London" #~ msgstr "East London" #~ msgid "East Midlands" #~ msgstr "East Midlands" #~ msgid "East St Louis" #~ msgstr "East St Louis" #~ msgid "Eau Claire" #~ msgstr "Eau Claire" #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Edinburgh" #~ msgid "Edmonton" #~ msgstr "Edmonton" #~ msgid "Edmonton/Villeneuve" #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" #~ msgid "Eduardo Gomes International" #~ msgstr "Eduardo Gomes International" #~ msgid "Edwards AFB" #~ msgstr "Edwards AFB" #~ msgid "Egilsstadir" #~ msgstr "Egilsstadir" #~ msgid "Eglin" #~ msgstr "Eglin" #~ msgid "Eglington/Londonderry" #~ msgstr "Eglington/Londonderry" #~ msgid "Eindhoven" #~ msgstr "Eindhoven" #~ msgid "Ekofisk" #~ msgstr "Ekofisk" #~ msgid "Elazig" #~ msgstr "Elazığ" #~ msgid "El Centro" #~ msgstr "El Centro" #~ msgid "El Dorado" #~ msgstr "El Dorado" #~ msgid "Elefsis" #~ msgstr "Elefsis" #~ msgid "Elfin Cove" #~ msgstr "Elfin Cove" #~ msgid "Elizabeth City" #~ msgstr "Elizabeth City" #~ msgid "Elk City" #~ msgstr "Elk City" #~ msgid "Elkhart" #~ msgstr "Elkhart" #~ msgid "Elkins" #~ msgstr "Elkins" #~ msgid "Elko" #~ msgstr "Elko" #~ msgid "Elmira" #~ msgstr "Elmira" #~ msgid "El Monte" #~ msgstr "El Monte" #~ msgid "El Paso" #~ msgstr "El Paso" #~ msgid "El Salvador Int." #~ msgstr "El Salvador Int." #~ msgid "Elsenborn" #~ msgstr "Elsenborn" #~ msgid "Ely" #~ msgstr "Ely" #~ msgid "Emmonak" #~ msgstr "Emmonak" #~ msgid "Emporia" #~ msgstr "Emporia" #~ msgid "Enid" #~ msgstr "Enid" #~ msgid "Enid/Woodring" #~ msgstr "Enid/Woodring" #~ msgid "Enosburg Falls" #~ msgstr "Enosburg Falls" #~ msgid "Ephrata" #~ msgstr "Ephrata" #~ msgid "Ercan" #~ msgstr "Ercan" #~ msgid "Erie" #~ msgstr "Erie" #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "Erzurum" #~ msgid "Esbjerg" #~ msgstr "Esbjerg" #~ msgid "Escanaba" #~ msgstr "Escanaba" #~ msgid "Esfahan" #~ msgstr "Esfahan" #~ msgid "Eskisehir" #~ msgstr "Eskisehir" #~ msgid "Estherville" #~ msgstr "Estherville" #~ msgid "Eugene" #~ msgstr "Eugene" #~ msgid "Eureka" #~ msgstr "Eureka" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europe" #~ msgid "Evanston" #~ msgstr "Evanston" #~ msgid "Evansville" #~ msgstr "Evansville" #~ msgid "Everett" #~ msgstr "Everett" #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "Evergreen" #~ msgid "Evreux-Fauville" #~ msgstr "Evreux-Fauville" #~ msgid "Exeter" #~ msgstr "Exeter" #~ msgid "Ezeiza" #~ msgstr "Ezeiza" #~ msgid "Fagernes" #~ msgstr "Fagernes" #~ msgid "Fairbanks" #~ msgstr "Fairbanks" #~ msgid "Fairchild" #~ msgstr "Fairchild" #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "Fairfield" #~ msgid "Fairmont" #~ msgstr "Fairmont" #~ msgid "Fallon" #~ msgstr "Fallon" #~ msgid "Falls City" #~ msgstr "Falls City" #~ msgid "Falmouth-Otis AFB" #~ msgstr "Falmouth-Otis AFB" #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #~ msgid "Fargo" #~ msgstr "Fargo" #~ msgid "Farmingdale" #~ msgstr "Farmingdale" #~ msgid "Farmington" #~ msgstr "Farmington" #~ msgid "Farmville" #~ msgstr "Farmville" #~ msgid "Faro" #~ msgstr "Faro" #~ msgid "Fayetteville" #~ msgstr "Fayetteville" #~ msgid "Feng Nin" #~ msgstr "Feng Nin" #~ msgid "Fergus Falls" #~ msgstr "Fergus Falls" #~ msgid "Fernando De Noronha" #~ msgstr "Fernando De Noronha" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "Ferrara" #~ msgid "Figari" #~ msgstr "Figari" #~ msgid "Findlay" #~ msgstr "Findlay" #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "Firenze" #~ msgid "Fitchburg" #~ msgstr "Fitchburg" #~ msgid "Flagstaff" #~ msgstr "Flagstaff" #~ msgid "Flint" #~ msgstr "Flint" #~ msgid "Flippin" #~ msgstr "Flippin" #~ msgid "Florence" #~ msgstr "Florence" #~ msgid "Florennes" #~ msgstr "Florennes" #~ msgid "Flores" #~ msgstr "Flores" #~ msgid "Florianopolis" #~ msgstr "Florianopolis" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "Florida" #~ msgid "Floro" #~ msgstr "Floro" #~ msgid "Fond Du Lac" #~ msgstr "Fond Du Lac" #~ msgid "Forde/Bringeland" #~ msgstr "Forde/Bringeland" #~ msgid "Forli" #~ msgstr "Forli" #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "Formosa" #~ msgid "Fortaleza" #~ msgstr "Fortaleza" #~ msgid "Fort Belvoir" #~ msgstr "Fort Belvoir" #~ msgid "Fort Benning" #~ msgstr "Fort Benning" #~ msgid "Fort Bragg" #~ msgstr "Fort Bragg" #~ msgid "Fort Campbell" #~ msgstr "Fort Campbell" #~ msgid "Fort Carson" #~ msgstr "Fort Carson" #~ msgid "Fort Collins" #~ msgstr "Fort Collins" #~ msgid "Fort Collins/Lovel" #~ msgstr "Fort Collins/Lovel" #~ msgid "Fort Dodge" #~ msgstr "Fort Dodge" #~ msgid "Fort Drum" #~ msgstr "Fort Drum" #~ msgid "Fort Eustis" #~ msgstr "Fort Eustis" #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #~ msgid "Fort Huachuca" #~ msgstr "Fort Huachuca" #~ msgid "Fort Knox" #~ msgstr "Fort Knox" #~ msgid "Fort Lauderdale" #~ msgstr "Fort Lauderdale" #~ msgid "Fort Lauderdale (International)" #~ msgstr "Fort Lauderdale (International)" #~ msgid "Fort Leonard" #~ msgstr "Fort Leonard" #~ msgid "Fort Lewis" #~ msgstr "Fort Lewis" #~ msgid "Fort Madison" #~ msgstr "Fort Madison" #~ msgid "Fort Meade" #~ msgstr "Fort Meade" #~ msgid "Fort Myers (Page Field)" #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)" #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" #~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #~ msgid "Fort Polk-Leesville" #~ msgstr "Fort Polk-Leesville" #~ msgid "Fort Riley" #~ msgstr "Fort Riley" #~ msgid "Fort Sill" #~ msgstr "Fort Sill" #~ msgid "Fort Smith" #~ msgstr "Fort Smith" #~ msgid "Fort Stewart" #~ msgstr "Fort Stewart" #~ msgid "Fort Stockton" #~ msgstr "Fort Stockton" #~ msgid "Fort Wayne" #~ msgstr "Fort Wayne" #~ msgid "Fort Worth-Alliance" #~ msgstr "Fort Worth-Alliance" #~ msgid "Fort Worth-Meacham" #~ msgstr "Fort Worth-Meacham" #~ msgid "Fort Worth NAS" #~ msgstr "Fort Worth NAS" #~ msgid "Fourchon" #~ msgstr "Fourchon" #~ msgid "Foz Do Iguacu" #~ msgstr "Foz Do Iguacu" #~ msgid "Frankfort" #~ msgstr "Frankfort" #~ msgid "Frankfurt/Main" #~ msgstr "Frankfurt/Main" #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "Franklin" #~ msgid "Fredericton" #~ msgstr "Fredericton" #~ msgid "Freeport" #~ msgstr "Freeport" #~ msgid "Frenchville" #~ msgstr "Frenchville" #~ msgid "Fresno" #~ msgstr "Fresno" #~ msgid "Fresno-Chandler" #~ msgstr "Fresno-Chandler" #~ msgid "Friday Harbor" #~ msgstr "Friday Harbor" #~ msgid "Friedrichshafen" #~ msgstr "Friedrichshafen" #~ msgid "Frigg" #~ msgstr "Frigg" #~ msgid "Frontone" #~ msgstr "Frontone" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "Frosinone" #~ msgid "Fryeburg" #~ msgstr "Fryeburg" #~ msgid "Fujairah" #~ msgstr "Fujairah" #~ msgid "Fuji Ab" #~ msgstr "Fuji Ab" #~ msgid "Fukue Airport" #~ msgstr "Fukue Airport" #~ msgid "Fukui Airport" #~ msgstr "Fukui Airport" #~ msgid "Fukuoka Airport" #~ msgstr "Fukuoka Airport" #~ msgid "Fullerton" #~ msgstr "Fullerton" #~ msgid "Funchal" #~ msgstr "Funchal" #~ msgid "FYR Macedonia" #~ msgstr "FYR Macedonia" #~ msgid "Gadsden" #~ msgstr "Gadsden" #~ msgid "Gage" #~ msgstr "Gage" #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "Gainesville" #~ msgid "Galax-Hillsville" #~ msgstr "Galax-Hillsville" #~ msgid "Galbraith Lake" #~ msgstr "Galbraith Lake" #~ msgid "Galeao" #~ msgstr "Galeao" #~ msgid "Galena" #~ msgstr "Galena" #~ msgid "Galesburg" #~ msgstr "Galesburg" #~ msgid "Gallup" #~ msgstr "Gallup" #~ msgid "Galveston" #~ msgstr "Galveston" #~ msgid "Gambell" #~ msgstr "Gambell" #~ msgid "Gander" #~ msgstr "Gander" #~ msgid "Garden City" #~ msgstr "Garden City" #~ msgid "Gary" #~ msgstr "Gary" #~ msgid "Gassim" #~ msgstr "Gassim" #~ msgid "Gatineau" #~ msgstr "Gatineau" #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "Gaziantep" #~ msgid "Gdansk" #~ msgstr "Gdansk" #~ msgid "Geneve" #~ msgstr "Geneve" #~ msgid "Genova" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "George Airport" #~ msgstr "George Airport" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "Georgetown" #~ msgid "Ghardaia" #~ msgstr "Ghardaia" #~ msgid "Ghedi" #~ msgstr "Ghedi" #~ msgid "Gifu Ab" #~ msgstr "Gifu Ab" #~ msgid "Gila Bend" #~ msgstr "Gila Bend" #~ msgid "Gillette" #~ msgstr "Gillette" #~ msgid "Gilze-Rijen" #~ msgstr "Gilze-Rijen" #~ msgid "Gioia del Colle" #~ msgstr "Gioia del Colle" #~ msgid "Girona" #~ msgstr "Girona" #~ msgid "Gizan" #~ msgstr "Gizan" #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "Glasgow" #~ msgid "Glendive" #~ msgstr "Glendive" #~ msgid "Glens Falls" #~ msgstr "Glens Falls" #~ msgid "Goiania" #~ msgstr "Goiania" #~ msgid "Goldsboro" #~ msgstr "Goldsboro" #~ msgid "Goodland" #~ msgstr "Goodland" #~ msgid "Goose Bay" #~ msgstr "Goose Bay" #~ msgid "Goteborg (Landvetter)" #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" #~ msgid "Goteborg (Save)" #~ msgstr "Goteborg (Save)" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Grand Canyon" #~ msgstr "Grand Canyon" #~ msgid "Grand Cayman" #~ msgstr "Grand Cayman" #~ msgid "Grand Forks" #~ msgstr "Grand Forks" #~ msgid "Grand Island" #~ msgstr "Grand Island" #~ msgid "Grand Isle" #~ msgstr "Grand Isle" #~ msgid "Grand Junction" #~ msgstr "Grand Junction" #~ msgid "Grand Marais" #~ msgstr "Grand Marais" #~ msgid "Grand Rapids" #~ msgstr "Grand Rapids" #~ msgid "Grandview" #~ msgstr "Grandview" #~ msgid "Grangeville" #~ msgstr "Grangeville" #~ msgid "Grants" #~ msgstr "Grants" #~ msgid "Graz" #~ msgstr "Graz" #~ msgid "Great Falls" #~ msgstr "Great Falls" #~ msgid "Greeley" #~ msgstr "Greeley" #~ msgid "Green Bay" #~ msgstr "Green Bay" #~ msgid "Green River" #~ msgstr "Green River" #~ msgid "Greensboro" #~ msgstr "Greensboro" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "Greenville" #~ msgid "Greenville-Spartanburg" #~ msgstr "Greenville-Spartanburg" #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "Greenwood" #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #~ msgid "Griffiss AFB" #~ msgstr "Griffiss AFB" #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "Groningen" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "Grosseto" #~ msgid "Groton" #~ msgstr "Groton" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "Guadalajara" #~ msgid "Guadalupe Pass" #~ msgstr "Guadalupe Pass" #~ msgid "Guanare" #~ msgstr "Guanare" #~ msgid "Guangzhou" #~ msgstr "Guangzhou" #~ msgid "Guantanamo" #~ msgstr "Guantanamo" #~ msgid "Guarany" #~ msgstr "Guarany" #~ msgid "Guaratingueta" #~ msgstr "Guaratingueta" #~ msgid "Guarulhos" #~ msgstr "Guarulhos" #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #~ msgid "Guaymas" #~ msgstr "Guaymas" #~ msgid "Guidonia" #~ msgstr "Guidonia" #~ msgid "Gulfport" #~ msgstr "Gulfport" #~ msgid "Gulkana" #~ msgstr "Gulkana" #~ msgid "Gullfax C" #~ msgstr "Gullfax C" #~ msgid "Gunnison" #~ msgstr "Gunnison" #~ msgid "Gunnison (2)" #~ msgstr "Gunnison (2)" #~ msgid "Guriat" #~ msgstr "Guriat" #~ msgid "Gustavus" #~ msgstr "Gustavus" #~ msgid "Guymon" #~ msgstr "Guymon" #~ msgid "Habana" #~ msgstr "Habana" #~ msgid "Hachijojima Airport" #~ msgstr "Hachijojima Airport" #~ msgid "Hachinohe Ab" #~ msgstr "Hachinohe Ab" #~ msgid "Hafr Al-Batin" #~ msgstr "Hafr Al-Batin" #~ msgid "Hagerstown" #~ msgstr "Hagerstown" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hail" #~ msgid "Hailey-Sun Valley" #~ msgstr "Hailey-Sun Valley" #~ msgid "Haines" #~ msgstr "Haines" #~ msgid "Hakodate Airport" #~ msgstr "Hakodate Airport" #~ msgid "Halifax" #~ msgstr "Halifax" #~ msgid "Hamamatsu Ab" #~ msgstr "Hamamatsu Ab" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "Hamburg" #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "Hamilton" #~ msgid "Hammerfest" #~ msgstr "Hammerfest" #~ msgid "Hampton" #~ msgstr "Hampton" #~ msgid "Hanamaki Airport" #~ msgstr "Hanamaki Airport" #~ msgid "Hancock" #~ msgstr "Hancock" #~ msgid "Hangzhou" #~ msgstr "Hangzhou" #~ msgid "Hanksville" #~ msgstr "Hanksville" #~ msgid "Hannover" #~ msgstr "Hannover" #~ msgid "Ha Noi" #~ msgstr "Ha Noi" #~ msgid "Harbor Beach" #~ msgstr "Harbor Beach" #~ msgid "Harlingen" #~ msgstr "Harlingen" #~ msgid "Harlowton" #~ msgstr "Harlowton" #~ msgid "Harrisburg" #~ msgstr "Harrisburg" #~ msgid "Harrison" #~ msgstr "Harrison" #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #~ msgid "Hartford" #~ msgstr "Hartford" #~ msgid "Hassi-Messaoud" #~ msgstr "Hassi-Messaoud" #~ msgid "Hastings" #~ msgstr "Hastings" #~ msgid "Haugesund" #~ msgstr "Haugesund" #~ msgid "Havre" #~ msgstr "Havre" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Hawthorne" #~ msgstr "Hawthorne" #~ msgid "Hayden" #~ msgstr "Hayden" #~ msgid "Hayes River" #~ msgstr "Hayes River" #~ msgid "Hays" #~ msgstr "Hays" #~ msgid "Hayward" #~ msgstr "Hayward" #~ msgid "Healy River" #~ msgstr "Healy River" #~ msgid "Helena" #~ msgstr "Helena" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "Helsinki" #~ msgid "Henderson" #~ msgstr "Henderson" #~ msgid "Hengchun" #~ msgstr "Hengchun" #~ msgid "Hermosillo" #~ msgstr "Hermosillo" #~ msgid "Hibbing" #~ msgstr "Hibbing" #~ msgid "Hickory" #~ msgstr "Hickory" #~ msgid "Hill City" #~ msgstr "Hill City" #~ msgid "Hillsboro" #~ msgstr "Hillsboro" #~ msgid "Hilo" #~ msgstr "Hilo" #~ msgid "Hinesville" #~ msgstr "Hinesville" #~ msgid "Hiroshima Airport" #~ msgstr "Hiroshima Airport" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Hobart" #~ msgid "Hobbs" #~ msgstr "Hobbs" #~ msgid "Ho Chi Minh" #~ msgstr "Ho Chi Minh" #~ msgid "Hodeidah" #~ msgstr "Hodeidah" #~ msgid "Hof" #~ msgstr "Hof" #~ msgid "Hoffman" #~ msgstr "Hoffman" #~ msgid "Hofu Ab" #~ msgstr "Hofu Ab" #~ msgid "Hohenems" #~ msgstr "Hohenems" #~ msgid "Holguin" #~ msgstr "Holguin" #~ msgid "Homer" #~ msgstr "Homer" #~ msgid "Homestead AFB" #~ msgstr "Homestead AFB" #~ msgid "Hondo" #~ msgstr "Hondo" #~ msgid "Honningsvag" #~ msgstr "Honningsvag" #~ msgid "Honolulu" #~ msgstr "Honolulu" #~ msgid "Hoonah" #~ msgstr "Hoonah" #~ msgid "Hoquiam" #~ msgstr "Hoquiam" #~ msgid "Hot Springs" #~ msgstr "Hot Springs" #~ msgid "Houghton Lake" #~ msgstr "Houghton Lake" #~ msgid "Houlton" #~ msgstr "Houlton" #~ msgid "Houma" #~ msgstr "Houma" #~ msgid "Houston-Bush" #~ msgstr "Houston-Bush" #~ msgid "Houston-Clover" #~ msgstr "Houston-Clover" #~ msgid "Houston-Ellington Field" #~ msgstr "Houston-Ellington Field" #~ msgid "Houston-Hobby" #~ msgstr "Houston-Hobby" #~ msgid "Houston-Hooks" #~ msgstr "Houston-Hooks" #~ msgid "Howard AFB" #~ msgstr "Howard AFB" #~ msgid "Hsinchu" #~ msgstr "Hsinchu" #~ msgid "Huanuco" #~ msgstr "Huanuco" #~ msgid "Huehuetenango" #~ msgstr "Huehuetenango" #~ msgid "Hulien" #~ msgstr "Hulien" #~ msgid "Humberside" #~ msgstr "Humberside" #~ msgid "Huntington" #~ msgstr "Huntington" #~ msgid "Huntsville" #~ msgstr "Huntsville" #~ msgid "Hurlburt" #~ msgstr "Hurlburt" #~ msgid "Huron" #~ msgstr "Huron" #~ msgid "Hutchinson" #~ msgstr "Hutchinson" #~ msgid "Hyakuri Ab" #~ msgstr "Hyakuri Ab" #~ msgid "Hyannis" #~ msgstr "Hyannis" #~ msgid "Hyderabad" #~ msgstr "Hyderabad" #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #~ msgid "Iasi" #~ msgstr "Iasi" #~ msgid "Ibiza" #~ msgstr "Ibiza" #~ msgid "Ichikawa" #~ msgstr "Ichikawa" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "Idaho" #~ msgid "Idaho Falls" #~ msgstr "Idaho Falls" #~ msgid "Iguazu" #~ msgstr "Iguazu" #~ msgid "Iki Airport" #~ msgstr "Iki Airport" #~ msgid "Iliamna" #~ msgstr "Iliamna" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "Illinois" #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "Imperial" #~ msgid "Imperial (2)" #~ msgstr "Imperial (2)" #~ msgid "Imperial Beach" #~ msgstr "Imperial Beach" #~ msgid "In Amenas" #~ msgstr "In Amenas" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Indiana" #~ msgid "Indianapolis" #~ msgstr "Indianapolis" #~ msgid "Innsbruck" #~ msgstr "Innsbruck" #~ msgid "International Falls" #~ msgstr "International Falls" #~ msgid "Intracoastal" #~ msgstr "Intracoastal" #~ msgid "Inverness" #~ msgstr "Inverness" #~ msgid "Inyokern" #~ msgstr "Inyokern" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "Iowa" #~ msgid "Iowa City" #~ msgstr "Iowa City" #~ msgid "Iqaluit" #~ msgstr "Iqaluit" #~ msgid "Iquique/Diego Arac" #~ msgstr "Iquique/Diego Arac" #~ msgid "Iquitos" #~ msgstr "Iquitos" #~ msgid "Iraklion" #~ msgstr "Iraklion" #~ msgid "Iran, Islamic Republic of" #~ msgstr "Iran, Islamic Republic of" #~ msgid "Iron Mountain" #~ msgstr "Iron Mountain" #~ msgid "Ironwood" #~ msgstr "Ironwood" #~ msgid "Iruma Ab" #~ msgstr "Iruma Ab" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "Islamabad" #~ msgid "Islip" #~ msgstr "Islip" #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "İstanbul" #~ msgid "Itaituba" #~ msgstr "Itaituba" #~ msgid "Ithaca" #~ msgstr "Ithaca" #~ msgid "Ivano-Frankivsk" #~ msgstr "Ivano-Frankivsk" #~ msgid "Iwakuni MCAS" #~ msgstr "Iwakuni MCAS" #~ msgid "Iwojima" #~ msgstr "Iwojima" #~ msgid "Ixtapa" #~ msgstr "Ixtapa" #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" #~ msgstr "İzmir/Adnan Menderes" #~ msgid "Izmir/Cigli" #~ msgstr "İzmir/Çiğli" #~ msgid "Izmit" #~ msgstr "İzmit" #~ msgid "Izumo Airport" #~ msgstr "Izumo Airport" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "Jackson" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "Jacksonville" #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" #~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #~ msgid "Jacksonville NAS" #~ msgstr "Jacksonville NAS" #~ msgid "Jaffrey" #~ msgstr "Jaffrey" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "Jamestown" #~ msgid "Janesville" #~ msgstr "Janesville" #~ msgid "Jan Smuts" #~ msgstr "Jan Smuts" #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #~ msgid "Jefferson City" #~ msgstr "Jefferson City" #~ msgid "Jerez" #~ msgstr "Jerez" #~ msgid "Jinotega" #~ msgstr "Jinotega" #~ msgid "Johan A. Pengel" #~ msgstr "Johan A. Pengel" #~ msgid "Johnstown" #~ msgstr "Johnstown" #~ msgid "Jonesboro" #~ msgstr "Jonesboro" #~ msgid "Jonkoping" #~ msgstr "Jonkoping" #~ msgid "Joplin" #~ msgstr "Joplin" #~ msgid "Juanjui" #~ msgstr "Juanjui" #~ msgid "Juan Santamaria" #~ msgstr "Juan Santamaria" #~ msgid "Juigalpa" #~ msgstr "Juigalpa" #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Jujuy" #~ msgid "Juliaca" #~ msgstr "Juliaca" #~ msgid "Junction" #~ msgstr "Junction" #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "Juneau" #~ msgid "Kadena Ab" #~ msgstr "Kadena Ab" #~ msgid "Kagoshima Airport" #~ msgstr "Kagoshima Airport" #~ msgid "Kahului" #~ msgstr "Kahului" #~ msgid "Kailua-Kona" #~ msgstr "Kailua-Kona" #~ msgid "Kake" #~ msgstr "Kake" #~ msgid "Kalamata" #~ msgstr "Kalamata" #~ msgid "Kalamazoo" #~ msgstr "Kalamazoo" #~ msgid "Kalispell" #~ msgstr "Kalispell" #~ msgid "Kamigoto" #~ msgstr "Kamigoto" #~ msgid "Kaneohe" #~ msgstr "Kaneohe" #~ msgid "Kangshan" #~ msgstr "Kangshan" #~ msgid "Kanoya Ab" #~ msgstr "Kanoya Ab" #~ msgid "Kansai International Airport" #~ msgstr "Kansai International Airport" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Kansas City" #~ msgstr "Kansas City" #~ msgid "Kansas City-Gladstone" #~ msgstr "Kansas City-Gladstone" #~ msgid "Kaohsiung" #~ msgstr "Kaohsiung" #~ msgid "Karachi" #~ msgstr "Karachi" #~ msgid "Karup" #~ msgstr "Karup" #~ msgid "Kassel-Calden" #~ msgstr "Kassel-Calden" #~ msgid "Kasumigaura Ab" #~ msgstr "Kasumigaura Ab" #~ msgid "Kasuminome Ab" #~ msgstr "Kasuminome Ab" #~ msgid "Katowice" #~ msgstr "Katowice" #~ msgid "Kavala" #~ msgstr "Kavala" #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "Kayseri" #~ msgid "Kazan" #~ msgstr "Kazan" #~ msgid "Kearney" #~ msgstr "Kearney" #~ msgid "Keene" #~ msgstr "Keene" #~ msgid "Kefallinia" #~ msgstr "Kefallinia" #~ msgid "Keflavik" #~ msgstr "Keflavik" #~ msgid "Kenai" #~ msgstr "Kenai" #~ msgid "Kenosha" #~ msgstr "Kenosha" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "Kentucky" #~ msgid "Keokuk" #~ msgstr "Keokuk" #~ msgid "Kerkira" #~ msgstr "Kerkira" #~ msgid "Kerman" #~ msgstr "Kerman" #~ msgid "Ketchikan" #~ msgstr "Ketchikan" #~ msgid "Key West" #~ msgstr "Key West" #~ msgid "Key West NAS" #~ msgstr "Key West NAS" #~ msgid "Khabarovsk" #~ msgstr "Khabarovsk" #~ msgid "Khamis Mushait" #~ msgstr "Khamis Mushait" #~ msgid "Kharkiv" #~ msgstr "Kharkiv" #~ msgid "Kikai Island" #~ msgstr "Kikai Island" #~ msgid "Killeen" #~ msgstr "Killeen" #~ msgid "Killeen-Ft Hood" #~ msgstr "Killeen-Ft Hood" #~ msgid "Killeen-Gray AAF" #~ msgstr "Killeen-Gray AAF" #~ msgid "King Khaled International Airport" #~ msgstr "King Khaled International Airport" #~ msgid "Kingman" #~ msgstr "Kingman" #~ msgid "King Salmon" #~ msgstr "King Salmon" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "Kingston" #~ msgid "Kingsville" #~ msgstr "Kingsville" #~ msgid "Kinloss" #~ msgstr "Kinloss" #~ msgid "Kinston" #~ msgstr "Kinston" #~ msgid "Kirkenes" #~ msgstr "Kirkenes" #~ msgid "Kirksville" #~ msgstr "Kirksville" #~ msgid "Kiruna" #~ msgstr "Kiruna" #~ msgid "Kisarazu Ab" #~ msgstr "Kisarazu Ab" #~ msgid "Kishineu" #~ msgstr "Kishineu" #~ msgid "Kitakyushu Airport" #~ msgstr "Kitakyushu Airport" #~ msgid "Klagenfurt" #~ msgstr "Klagenfurt" #~ msgid "Klamath Falls" #~ msgstr "Klamath Falls" #~ msgid "Klawock" #~ msgstr "Klawock" #~ msgid "Kleine Brogel" #~ msgstr "Kleine Brogel" #~ msgid "Kliningrad" #~ msgstr "Kliningrad" #~ msgid "Knoxville" #~ msgstr "Knoxville" #~ msgid "Knoxville-Downtown" #~ msgstr "Knoxville-Downtown" #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" #~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgid "Kochi Airport" #~ msgstr "Kochi Airport" #~ msgid "Kodiak" #~ msgstr "Kodiak" #~ msgid "Kogalniceanu" #~ msgstr "Kogalniceanu" #~ msgid "Kogalym" #~ msgstr "Kogalym" #~ msgid "Koksijde" #~ msgstr "Koksijde" #~ msgid "Kolding/Vandrup" #~ msgstr "Kolding/Vandrup" #~ msgid "Koln/Bonn" #~ msgstr "Koln/Bonn" #~ msgid "Komatsu Ab" #~ msgstr "Komatsu Ab" #~ msgid "Komatsujima Ab" #~ msgstr "Komatsujima Ab" #~ msgid "Konya" #~ msgstr "Konya" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korea, Republic of" #~ msgid "Kos" #~ msgstr "Kos" #~ msgid "Kotzebue" #~ msgstr "Kotzebue" #~ msgid "Kozani" #~ msgstr "Kozani" #~ msgid "Krakow" #~ msgstr "Krakow" #~ msgid "Krasnodar" #~ msgstr "Krasnodar" #~ msgid "Krasnoyarsk" #~ msgstr "Krasnoyarsk" #~ msgid "Kristiansand/Kjevik" #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgid "Kumamoto Airport" #~ msgstr "Kumamoto Airport" #~ msgid "Kunming" #~ msgstr "Kunming" #~ msgid "Kushiro Airport" #~ msgstr "Kushiro Airport" #~ msgid "Kyiv/Boryspil" #~ msgstr "Kyiv/Boryspil" #~ msgid "Kyiv/Zhulyany" #~ msgstr "Kyiv/Zhulyany" #~ msgid "La Ceiba" #~ msgstr "La Ceiba" #~ msgid "Laconia" #~ msgstr "Laconia" #~ msgid "La Coruna" #~ msgstr "La Coruna" #~ msgid "La Crosse" #~ msgstr "La Crosse" #~ msgid "La Esperanza" #~ msgstr "La Esperanza" #~ msgid "Lafayette" #~ msgstr "Lafayette" #~ msgid "La Grande" #~ msgstr "La Grande" #~ msgid "Lahaina" #~ msgstr "Lahaina" #~ msgid "Lahore" #~ msgstr "Lahore" #~ msgid "Lajes" #~ msgstr "Lajes" #~ msgid "La Junta" #~ msgstr "La Junta" #~ msgid "Lake Charles" #~ msgstr "Lake Charles" #~ msgid "Lake Hood" #~ msgstr "Lake Hood" #~ msgid "Lakehurst" #~ msgstr "Lakehurst" #~ msgid "Lakeland" #~ msgstr "Lakeland" #~ msgid "Lake Tahoe" #~ msgstr "Lake Tahoe" #~ msgid "Lakeview" #~ msgstr "Lakeview" #~ msgid "Lamar" #~ msgstr "Lamar" #~ msgid "La Mesa" #~ msgstr "La Mesa" #~ msgid "Lamezia" #~ msgstr "Lamezia" #~ msgid "Lamoni" #~ msgstr "Lamoni" #~ msgid "Lampedusa" #~ msgstr "Lampedusa" #~ msgid "Lanai" #~ msgstr "Lanai" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "Lancaster" #~ msgid "Lander" #~ msgstr "Lander" #~ msgid "Langebaanweg" #~ msgstr "Langebaanweg" #~ msgid "Langley AFB" #~ msgstr "Langley AFB" #~ msgid "Lannion" #~ msgstr "Lannion" #~ msgid "Lansing" #~ msgstr "Lansing" #~ msgid "Lanzhou" #~ msgstr "Lanzhou" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "La Paz" #~ msgid "La Paz/Alto" #~ msgstr "La Paz/Alto" #~ msgid "Laramie" #~ msgstr "Laramie" #~ msgid "Laredo" #~ msgstr "Laredo" #~ msgid "Larnaka" #~ msgstr "Larnaka" #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "La Romana" #~ msgid "Las Americas" #~ msgstr "Las Americas" #~ msgid "Las Tunas" #~ msgstr "Las Tunas" #~ msgid "Las Vegas" #~ msgstr "Las Vegas" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "Latina" #~ msgid "Latrobe" #~ msgstr "Latrobe" #~ msgid "Laughlin" #~ msgstr "Laughlin" #~ msgid "Laurel" #~ msgstr "Laurel" #~ msgid "La Verne" #~ msgstr "La Verne" #~ msgid "Lawrence" #~ msgstr "Lawrence" #~ msgid "Lawton" #~ msgstr "Lawton" #~ msgid "Leadville" #~ msgstr "Leadville" #~ msgid "Learmouth" #~ msgstr "Learmouth" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Leeds and Bradford" #~ msgstr "Leeds and Bradford" #~ msgid "Leesburg" #~ msgstr "Leesburg" #~ msgid "Leeuwarden" #~ msgstr "Leeuwarden" #~ msgid "Le Havre-Octeville" #~ msgstr "Le Havre-Octeville" #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #~ msgid "Leknes" #~ msgstr "Leknes" #~ msgid "Le Mans" #~ msgstr "Le Mans" #~ msgid "Le Marine" #~ msgstr "Le Marine" #~ msgid "Lemmon" #~ msgstr "Lemmon" #~ msgid "Lemoore" #~ msgstr "Lemoore" #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #~ msgid "Le Touquet" #~ msgstr "Le Touquet" #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "Leuchars" #~ msgid "Lewisburg" #~ msgstr "Lewisburg" #~ msgid "Lewiston" #~ msgstr "Lewiston" #~ msgid "Lewistown" #~ msgstr "Lewistown" #~ msgid "Lexington" #~ msgstr "Lexington" #~ msgid "Liberal" #~ msgstr "Liberal" #~ msgid "Lichtenburg" #~ msgstr "Lichtenburg" #~ msgid "Lidgerwood" #~ msgstr "Lidgerwood" #~ msgid "Liege" #~ msgstr "Liege" #~ msgid "Lihue" #~ msgstr "Lihue" #~ msgid "Lille-Lesquin" #~ msgstr "Lille-Lesquin" #~ msgid "Lima-Callao" #~ msgstr "Lima-Callao" #~ msgid "Limnos" #~ msgstr "Limnos" #~ msgid "Limoges" #~ msgstr "Limoges" #~ msgid "Limon" #~ msgstr "Limon" #~ msgid "Lincoln" #~ msgstr "Lincoln" #~ msgid "Linz" #~ msgstr "Linz" #~ msgid "Lisboa" #~ msgstr "Lisboa" #~ msgid "Lista" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "Litchfield" #~ msgid "Little Rock" #~ msgstr "Little Rock" #~ msgid "Little Rock AFB" #~ msgstr "Little Rock AFB" #~ msgid "Livermore" #~ msgstr "Livermore" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "Liverpool" #~ msgid "Livingston" #~ msgstr "Livingston" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "Ljubljana" #~ msgid "Logan" #~ msgstr "Logan" #~ msgid "Lolland Falster" #~ msgstr "Lolland Falster" #~ msgid "Lompoc" #~ msgstr "Lompoc" #~ msgid "London" #~ msgstr "London" #~ msgid "London/City" #~ msgstr "London/City" #~ msgid "London/Gatwick" #~ msgstr "London/Gatwick" #~ msgid "London/Heathrow" #~ msgstr "London/Heathrow" #~ msgid "London/Stansted" #~ msgstr "London/Stansted" #~ msgid "Londrina" #~ msgstr "Londrina" #~ msgid "Lone Rock" #~ msgstr "Lone Rock" #~ msgid "Long Beach" #~ msgstr "Long Beach" #~ msgid "Longview" #~ msgstr "Longview" #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #~ msgid "Los Alamos" #~ msgstr "Los Alamos" #~ msgid "Los Angeles" #~ msgstr "Los Angeles" #~ msgid "Los Mochis" #~ msgstr "Los Mochis" #~ msgid "Lossiemouth" #~ msgstr "Lossiemouth" #~ msgid "Louisville" #~ msgstr "Louisville" #~ msgid "Louisville-Standiford Field" #~ msgstr "Louisville-Standiford Field" #~ msgid "Lousiana" #~ msgstr "Lousiana" #~ msgid "Lovelock" #~ msgstr "Lovelock" #~ msgid "Lubbock" #~ msgstr "Lubbock" #~ msgid "Lubeck-Blankensee" #~ msgstr "Lubeck-Blankensee" #~ msgid "Lufkin" #~ msgstr "Lufkin" #~ msgid "Lugano" #~ msgstr "Lugano" #~ msgid "Luqa" #~ msgstr "Luqa" #~ msgid "Luton" #~ msgstr "Luton" #~ msgid "Luxeuil" #~ msgstr "Luxeuil" #~ msgid "Luxor" #~ msgstr "Luxor" #~ msgid "Lviv" #~ msgstr "Lviv" #~ msgid "Lynchburg" #~ msgstr "Lynchburg" #~ msgid "Lyneham" #~ msgstr "Lyneham" #~ msgid "Lyon-Bron" #~ msgstr "Lyon-Bron" #~ msgid "Lyon-Satolas" #~ msgstr "Lyon-Satolas" #~ msgid "Maastricht" #~ msgstr "Maastricht" #~ msgid "Macae" #~ msgstr "Macae" #~ msgid "Macapa" #~ msgstr "Macapa" #~ msgid "Maceio" #~ msgstr "Maceio" #~ msgid "Macon" #~ msgstr "Macon" #~ msgid "Madinah" #~ msgstr "Madinah" #~ msgid "Madison" #~ msgstr "Madison" #~ msgid "Madras/Minambakkam" #~ msgstr "Madras/Minambakkam" #~ msgid "Madrid (Barajas)" #~ msgstr "Madrid (Barajas)" #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" #~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #~ msgid "Magadan" #~ msgstr "Magadan" #~ msgid "Magdalena" #~ msgstr "Magdalena" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "Maine" #~ msgid "Makhachkala" #~ msgstr "Makhachkala" #~ msgid "Makkah" #~ msgstr "Makkah" #~ msgid "Makung" #~ msgstr "Makung" #~ msgid "Malad City" #~ msgstr "Malad City" #~ msgid "Malaga" #~ msgstr "Malaga" #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "Malatya" #~ msgid "Maldonado/Punta Est" #~ msgstr "Maldonado/Punta Est" #~ msgid "Malmo/Sturup" #~ msgstr "Malmo/Sturup" #~ msgid "Mammoth Lakes" #~ msgstr "Mammoth Lakes" #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Managua" #~ msgid "Manassas" #~ msgstr "Manassas" #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "Manaus" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "Manchester" #~ msgid "Mangilsan Ab" #~ msgstr "Mangilsan Ab" #~ msgid "Manhattan" #~ msgstr "Manhattan" #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "Manisa" #~ msgid "Manistee" #~ msgstr "Manistee" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "Manitoba" #~ msgid "Manitowoc" #~ msgstr "Manitowoc" #~ msgid "Mankato" #~ msgstr "Mankato" #~ msgid "Mansfield" #~ msgstr "Mansfield" #~ msgid "Manta" #~ msgstr "Manta" #~ msgid "Manzanillo" #~ msgstr "Manzanillo" #~ msgid "Maraba" #~ msgstr "Maraba" #~ msgid "Maracaibo-La Chinita" #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #~ msgid "Marathon" #~ msgstr "Marathon" #~ msgid "Mar Del Plata" #~ msgstr "Mar Del Plata" #~ msgid "Margarita" #~ msgstr "Margarita" #~ msgid "Marianna" #~ msgstr "Marianna" #~ msgid "Marib" #~ msgstr "Marib" #~ msgid "Maribor" #~ msgstr "Maribor" #~ msgid "Marietta" #~ msgstr "Marietta" #~ msgid "Marino di Ravenna" #~ msgstr "Marino di Ravenna" #~ msgid "Marion" #~ msgstr "Marion" #~ msgid "Marion-Wytheville" #~ msgstr "Marion-Wytheville" #~ msgid "Marseille-Provence" #~ msgstr "Marseille-Provence" #~ msgid "Marseilles" #~ msgstr "Marseilles" #~ msgid "Marshall" #~ msgstr "Marshall" #~ msgid "Marshalltown" #~ msgstr "Marshalltown" #~ msgid "Marshfield" #~ msgstr "Marshfield" #~ msgid "Marte" #~ msgstr "Marte" #~ msgid "Marthas Vineyard" #~ msgstr "Marthas Vineyard" #~ msgid "Martinsburg" #~ msgstr "Martinsburg" #~ msgid "Martinsville" #~ msgstr "Martinsville" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "Maryland" #~ msgid "Marysville" #~ msgstr "Marysville" #~ msgid "Marysville-Beale AFB" #~ msgstr "Marysville-Beale AFB" #~ msgid "Mashhad" #~ msgstr "Mashhad" #~ msgid "Masirah" #~ msgstr "Masirah" #~ msgid "Mason City" #~ msgstr "Mason City" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "Massachusetts" #~ msgid "Massena" #~ msgstr "Massena" #~ msgid "Matamoros" #~ msgstr "Matamoros" #~ msgid "Matsumoto Airport" #~ msgstr "Matsumoto Airport" #~ msgid "Matsushima Ab" #~ msgstr "Matsushima Ab" #~ msgid "Matsuyama Airport" #~ msgstr "Matsuyama Airport" #~ msgid "Mattoon" #~ msgstr "Mattoon" #~ msgid "Mayaguez" #~ msgstr "Mayaguez" #~ msgid "Mazatlan" #~ msgstr "Mazatlan" #~ msgid "Mazu" #~ msgstr "Mazu" #~ msgid "McAlester" #~ msgstr "McAlester" #~ msgid "McAllen" #~ msgstr "McAllen" #~ msgid "McCall" #~ msgstr "McCall" #~ msgid "McCarthy" #~ msgstr "McCarthy" #~ msgid "McClellan" #~ msgstr "McClellan" #~ msgid "McComb" #~ msgstr "McComb" #~ msgid "McCook" #~ msgstr "McCook" #~ msgid "McGrath" #~ msgstr "McGrath" #~ msgid "Mc Gregor" #~ msgstr " " #~ msgid "Meacham" #~ msgstr "Meacham" #~ msgid "Medford" #~ msgstr "Medford" #~ msgid "Medicine Lodge" #~ msgstr "Medicine Lodge" #~ msgid "Mehamn" #~ msgstr "Mehamn" #~ msgid "Mekoryuk" #~ msgstr "Mekoryuk" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "Melbourne" #~ msgid "Melfa" #~ msgstr "Melfa" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Memambetsu Airport" #~ msgstr "Memambetsu Airport" #~ msgid "Memphis" #~ msgstr "Memphis" #~ msgid "Memphis-NAS" #~ msgstr "Memphis-NAS" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Mendoza" #~ msgid "Mene Grande" #~ msgstr "Mene Grande" #~ msgid "Menominee" #~ msgstr "Menominee" #~ msgid "Menorca" #~ msgstr "Menorca" #~ msgid "Merced" #~ msgstr "Merced" #~ msgid "Merida" #~ msgstr "Merida" #~ msgid "Meridian" #~ msgstr "Meridian" #~ msgid "Meridian-Lauderdale" #~ msgstr "Meridian-Lauderdale" #~ msgid "Merril Field" #~ msgstr "Merril Field" #~ msgid "Mersa Matruh" #~ msgstr "Mersa Matruh" #~ msgid "Mesa-Falcon Field" #~ msgstr "Mesa-Falcon Field" #~ msgid "Metabaru Ab" #~ msgstr "Metabaru Ab" #~ msgid "Metz-Frescaty" #~ msgstr "Metz-Frescaty" #~ msgid "Mexicali" #~ msgstr "Mexicali" #~ msgid "Miami" #~ msgstr "Miami" #~ msgid "Miami-Kendall" #~ msgstr "Miami-Kendall" #~ msgid "Miami-Opa Locka" #~ msgstr "Miami-Opa Locka" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "Michigan" #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "Middle East" #~ msgid "Middleton Island" #~ msgstr "Middleton Island" #~ msgid "Middletown" #~ msgstr "Middletown" #~ msgid "Midland" #~ msgstr "Midland" #~ msgid "Miho Ab" #~ msgstr "Miho Ab" #~ msgid "Milano/Linate" #~ msgstr "Milano/Linate" #~ msgid "Milano/Malpensa" #~ msgstr "Milano/Malpensa" #~ msgid "Miles City" #~ msgstr "Miles City" #~ msgid "Milford" #~ msgstr "Milford" #~ msgid "Millinocket" #~ msgstr "Millinocket" #~ msgid "Millville" #~ msgstr "Millville" #~ msgid "Milton" #~ msgstr "Milton" #~ msgid "Milwaukee" #~ msgstr "Milwaukee" #~ msgid "Milwaukee-Timmerman" #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" #~ msgid "Minamitorishima" #~ msgstr "Minamitorishima" #~ msgid "Minatitlan" #~ msgstr "Minatitlan" #~ msgid "Minchumina" #~ msgstr "Minchumina" #~ msgid "Mineralnye Vody" #~ msgstr "Mineralnye Vody" #~ msgid "Mineral Wells" #~ msgstr " " #~ msgid "Minneapolis" #~ msgstr "Minneapolis" #~ msgid "Minneapolis [2]" #~ msgstr "Minneapolis [2]" #~ msgid "Minneapolis [3]" #~ msgstr "Minneapolis [3]" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "Minnesota" #~ msgid "Minocqua" #~ msgstr "Minocqua" #~ msgid "Minot" #~ msgstr "Minot" #~ msgid "Minot AFB" #~ msgstr "Minot AFB" #~ msgid "Misawa Ab" #~ msgstr "Misawa Ab" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "Mississippi" #~ msgid "Missoula" #~ msgstr "Missoula" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" #~ msgid "Mitchell" #~ msgstr "Mitchell" #~ msgid "Mitilini" #~ msgstr "Mitilini" #~ msgid "Miyakejima Airport" #~ msgstr "Miyakejima Airport" #~ msgid "Miyazaki Airport" #~ msgstr "Miyazaki Airport" #~ msgid "Moa" #~ msgstr "Moa" #~ msgid "Mobile Downtown" #~ msgstr "Mobile Downtown" #~ msgid "Mobile Regional Airport" #~ msgstr "Mobile Regional Airport" #~ msgid "Mobridge" #~ msgstr "Mobridge" #~ msgid "Modesto" #~ msgstr "Modesto" #~ msgid "Mo I Rana" #~ msgstr "Mo I Rana" #~ msgid "Mojave" #~ msgstr "Mojave" #~ msgid "Molde" #~ msgstr "Molde" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Moldova" #~ msgid "Moline-Quad Cities" #~ msgstr "Moline-Quad Cities" #~ msgid "Molokai" #~ msgstr "Molokai" #~ msgid "Mombetsu Airport" #~ msgstr "Mombetsu Airport" #~ msgid "Monchengladbach" #~ msgstr "Monchengladbach" #~ msgid "Monclova" #~ msgstr "Monclova" #~ msgid "Moncton" #~ msgstr "Moncton" #~ msgid "Monida" #~ msgstr "Monida" #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "Monroe" #~ msgid "Montague" #~ msgstr "Montague" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "Montana" #~ msgid "Mont-de-Marsan" #~ msgstr "Mont-de-Marsan" #~ msgid "Monte Argentario" #~ msgstr "Monte Argentario" #~ msgid "Monte Bisbino" #~ msgstr "Monte Bisbino" #~ msgid "Monte Calamita" #~ msgstr "Monte Calamita" #~ msgid "Monte Cimone" #~ msgstr "Monte Cimone" #~ msgid "Montego Bay" #~ msgstr "Montego Bay" #~ msgid "Monte Malanotte" #~ msgstr "Monte Malanotte" #~ msgid "Monterey" #~ msgstr "Monterey" #~ msgid "Monterrey" #~ msgstr "Monterrey" #~ msgid "Monte Scuro" #~ msgstr "Monte Scuro" #~ msgid "Monte Terminillo" #~ msgstr "Monte Terminillo" #~ msgid "Montevideo/Carrasco" #~ msgstr "Montevideo/Carrasco" #~ msgid "Montgomery" #~ msgstr "Montgomery" #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" #~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "Monticello" #~ msgid "Montpelier" #~ msgstr "Montpelier" #~ msgid "Montreal Dorval" #~ msgstr "Montreal Dorval" #~ msgid "Montreal Mirabel" #~ msgstr "Montreal Mirabel" #~ msgid "Montreal Saint-Hubert" #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" #~ msgid "Montrose" #~ msgstr "Montrose" #~ msgid "Montrose (2)" #~ msgstr "Montrose (2)" #~ msgid "Morelia" #~ msgstr "Morelia" #~ msgid "Morgantown" #~ msgstr "Morgantown" #~ msgid "Moriarty" #~ msgstr "Moriarty" #~ msgid "Morristown" #~ msgstr "Morristown" #~ msgid "Moscow Domodedovo" #~ msgstr "Moscow Domodedovo" #~ msgid "Moscow Sheremetyevo" #~ msgstr "Moscow Sheremetyevo" #~ msgid "Moses Lake" #~ msgstr "Moses Lake" #~ msgid "Mosinee" #~ msgstr "Mosinee" #~ msgid "Mosjoen" #~ msgstr "Mosjoen" #~ msgid "Moultrie" #~ msgstr "Moultrie" #~ msgid "Mountain Home" #~ msgstr "Mountain Home" #~ msgid "Mountain View" #~ msgstr "Mountain View" #~ msgid "Mount Clemens" #~ msgstr "Mount Clemens" #~ msgid "Mount Holly" #~ msgstr "Mount Holly" #~ msgid "Mount Shasta" #~ msgstr "Mount Shasta" #~ msgid "Mount Vernon" #~ msgstr "Mount Vernon" #~ msgid "Mount Wilson" #~ msgstr "Mount Wilson" #~ msgid "Mt Washington" #~ msgstr "Mt Washington" #~ msgid "Mugla/Dalaman" #~ msgstr "Muğla/Dalaman" #~ msgid "Muir" #~ msgstr "Muir" #~ msgid "Mullan" #~ msgstr "Mullan" #~ msgid "Mullen" #~ msgstr "Mullen" #~ msgid "Munchen" #~ msgstr "Munchen" #~ msgid "Muncie" #~ msgstr "Muncie" #~ msgid "Munster/Osnabruck" #~ msgstr "Munster/Osnabruck" #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "Murcia" #~ msgid "Murmansk" #~ msgstr "Murmansk" #~ msgid "Mus" #~ msgstr "Mus" #~ msgid "Muscatine" #~ msgstr "Muscatine" #~ msgid "Muscle Shoals" #~ msgstr "Muscle Shoals" #~ msgid "Muskegon" #~ msgstr "Muskegon" #~ msgid "Mykonos" #~ msgstr "Mykonos" #~ msgid "Myrtle Beach" #~ msgstr "Myrtle Beach" #~ msgid "Nabesna/Devil Mt." #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt." #~ msgid "Nacogdoches" #~ msgstr "Nacogdoches" #~ msgid "Nagasaki Airport" #~ msgstr "Nagasaki Airport" #~ msgid "Nagoya Airport" #~ msgstr "Nagoya Airport" #~ msgid "Nagpur Sonegaon" #~ msgstr "Nagpur Sonegaon" #~ msgid "Naha Airport" #~ msgstr "Naha Airport" #~ msgid "Najran" #~ msgstr "Najran" #~ msgid "Nakashibetsu Airport" #~ msgstr "Nakashibetsu Airport" #~ msgid "Nalchik" #~ msgstr "Nalchik" #~ msgid "Namsos" #~ msgstr "Namsos" #~ msgid "Nancy-Essey" #~ msgstr "Nancy-Essey" #~ msgid "Nancy-Ochey" #~ msgstr "Nancy-Ochey" #~ msgid "Nankishirahama Airport" #~ msgstr "Nankishirahama Airport" #~ msgid "Nanning" #~ msgstr "Nanning" #~ msgid "Nantes Adlantique" #~ msgstr "Nantes Adlantique" #~ msgid "Nantucket" #~ msgstr "Nantucket" #~ msgid "Napa" #~ msgstr "Napa" #~ msgid "Naples" #~ msgstr "Naples" #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "Napoli" #~ msgid "Narvik" #~ msgstr "Narvik" #~ msgid "Nasa Shuttle" #~ msgstr "Nasa Shuttle" #~ msgid "Nashua" #~ msgstr "Nashua" #~ msgid "Nashville" #~ msgstr "Nashville" #~ msgid "Nassau" #~ msgstr "Nassau" #~ msgid "Natal" #~ msgstr "Natal" #~ msgid "Natchez" #~ msgstr "Natchez" #~ msgid "Nawabshah" #~ msgstr "Nawabshah" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "Nebraska" #~ msgid "Needles" #~ msgstr "Needles" #~ msgid "Nenana" #~ msgstr "Nenana" #~ msgid "Neuquen" #~ msgstr "Neuquen" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "Nevada" #~ msgid "Newark" #~ msgstr "Newark" #~ msgid "New Bedford" #~ msgstr "New Bedford" #~ msgid "New Bern" #~ msgstr "New Bern" #~ msgid "New Braunfels" #~ msgstr "New Braunfels" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "New Brunswick" #~ msgid "Newburgh" #~ msgstr "Newburgh" #~ msgid "Newcastle" #~ msgstr "Newcastle" #~ msgid "New Delhi/Palam" #~ msgstr "New Delhi/Palam" #~ msgid "Newfoundland" #~ msgstr "Newfoundland" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "New Hampshire" #~ msgid "New Haven" #~ msgstr "New Haven" #~ msgid "New Iberia" #~ msgstr "New Iberia" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "New Jersey" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "New Mexico" #~ msgid "New Orleans" #~ msgstr "New Orleans" #~ msgid "New Orleans-Lakefront" #~ msgstr "New Orleans-Lakefront" #~ msgid "New Orleans NAS" #~ msgstr "New Orleans NAS" #~ msgid "Newport" #~ msgstr "Newport" #~ msgid "Newport News" #~ msgstr "Newport News" #~ msgid "New Port Richey" #~ msgstr "New Port Richey" #~ msgid "New River" #~ msgstr "New River" #~ msgid "New Tokyo International Airport" #~ msgstr "New Tokyo International Airport" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "Newton" #~ msgid "New York" #~ msgstr "New York" #~ msgid "New York-JFK Arpt" #~ msgstr "New York-JFK Arpt" #~ msgid "New York-La Guardia" #~ msgstr "New York-La Guardia" #~ msgid "Niagara Falls" #~ msgstr "Niagara Falls" #~ msgid "Nice-Cote d'Azur" #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" #~ msgid "Niigata Airport" #~ msgstr "Niigata Airport" #~ msgid "Nimes-Garons" #~ msgstr "Nimes-Garons" #~ msgid "Nipawin" #~ msgstr "Nipawin" #~ msgid "Nis" #~ msgstr "Nis" #~ msgid "Nizhny Novgorod" #~ msgstr "Nizhny Novgorod" #~ msgid "N Las Vegas" #~ msgstr "N Las Vegas" #~ msgid "N Myrtle Beach" #~ msgstr "N Myrtle Beach" #~ msgid "Nogales" #~ msgstr "Nogales" #~ msgid "Nome" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "Norfolk" #~ msgid "Norfolk NAS" #~ msgstr "Norfolk NAS" #~ msgid "Norrkoping" #~ msgstr "Norrkoping" #~ msgid "North Adams" #~ msgstr "North Adams" #~ msgid "North Bend" #~ msgstr "North Bend" #~ msgid "North Conway" #~ msgstr "North Conway" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "North Dakota" #~ msgid "Northeast Philadelphia" #~ msgstr "Northeast Philadelphia" #~ msgid "North Kingstown" #~ msgstr "North Kingstown" #~ msgid "North Platte" #~ msgstr "North Platte" #~ msgid "Northway" #~ msgstr "Northway" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "Northwest Territories" #~ msgid "Norwich" #~ msgstr "Norwich" #~ msgid "Norwood" #~ msgstr "Norwood" #~ msgid "Notodden" #~ msgstr "Notodden" #~ msgid "Novara/Cameri" #~ msgstr "Novara/Cameri" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "Nova Scotia" #~ msgid "Novosibirsk" #~ msgstr "Novosibirsk" #~ msgid "Nueva Gerona" #~ msgstr "Nueva Gerona" #~ msgid "Nueva Ocotepeque" #~ msgstr "Nueva Ocotepeque" #~ msgid "Nuevo Laredo" #~ msgstr "Nuevo Laredo" #~ msgid "Nurnberg" #~ msgstr "Nurnberg" #~ msgid "Nyutabaru Ab" #~ msgstr "Nyutabaru Ab" #~ msgid "Oahu" #~ msgstr "Oahu" #~ msgid "Oak Harbor" #~ msgstr "Oak Harbor" #~ msgid "Oakland" #~ msgstr "Oakland" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "Oaxaca" #~ msgid "Oberpfaffenhofen" #~ msgstr "Oberpfaffenhofen" #~ msgid "Obihiro Airport" #~ msgstr "Obihiro Airport" #~ msgid "Ocala" #~ msgstr "Ocala" #~ msgid "Oceanside" #~ msgstr "Oceanside" #~ msgid "Odense" #~ msgstr "Odense" #~ msgid "Odesa" #~ msgstr "Odesa" #~ msgid "Oelwen" #~ msgstr "Oelwen" #~ msgid "Ogden" #~ msgstr "Ogden" #~ msgid "Ogden-Hill AFB" #~ msgstr "Ogden-Hill AFB" #~ msgid "Ogdensburg" #~ msgstr "Ogdensburg" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "Ohio" #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "Ohrid" #~ msgid "Oita Airport" #~ msgstr "Oita Airport" #~ msgid "Ojika Island" #~ msgstr "Ojika Island" #~ msgid "Okayama Airport" #~ msgstr "Okayama Airport" #~ msgid "Oki Airport" #~ msgstr "Oki Airport" #~ msgid "Okinoerabu" #~ msgstr "Okinoerabu" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "Oklahoma" #~ msgid "Oklahoma City" #~ msgstr "Oklahoma City" #~ msgid "Oklahoma City-Bethany" #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #~ msgid "Okushiri Island" #~ msgstr "Okushiri Island" #~ msgid "Olathe" #~ msgstr "Olathe" #~ msgid "Olathe/Ind." #~ msgstr "Olathe/Ind." #~ msgid "Olbia" #~ msgstr "Olbia" #~ msgid "Olympia" #~ msgstr "Olympia" #~ msgid "Omaha" #~ msgstr "Omaha" #~ msgid "Omaha-Bellevue" #~ msgstr "Omaha-Bellevue" #~ msgid "Omak" #~ msgstr "Omak" #~ msgid "Ominato Ab" #~ msgstr "Ominato Ab" #~ msgid "Omsk" #~ msgstr "Omsk" #~ msgid "O'Neill" #~ msgstr "O'Neill" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "Ontario" #~ msgid "Oostende" #~ msgstr "Oostende" #~ msgid "Oran" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Oran/Es Senia" #~ msgstr "Oran/Es Senia" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" #~ msgid "Orange City" #~ msgstr "Orange City" #~ msgid "Ord-Sharp" #~ msgstr "Ord-Sharp" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "Oregon" #~ msgid "Orenburg" #~ msgstr "Orenburg" #~ msgid "Orland" #~ msgstr "Orland" #~ msgid "Orlando" #~ msgstr "Orlando" #~ msgid "Orlando (Orlando International)" #~ msgstr "Orlando (Orlando International)" #~ msgid "Orsta-Volda" #~ msgstr "Orsta-Volda" #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "Oruro" #~ msgid "Osaka International Airport" #~ msgstr "Osaka International Airport" #~ msgid "Osan Ab" #~ msgstr "Osan Ab" #~ msgid "Oscoda" #~ msgstr "Oscoda" #~ msgid "Oseberg A" #~ msgstr "Oseberg A" #~ msgid "Oshima Airport" #~ msgstr "Oshima Airport" #~ msgid "Oshkosh" #~ msgstr "Oshkosh" #~ msgid "Oslo/Gardenmoen" #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" #~ msgid "Ostrava" #~ msgstr "Ostrava" #~ msgid "Ottawa" #~ msgstr "Ottawa" #~ msgid "Ottumwa" #~ msgstr "Ottumwa" #~ msgid "Owensboro" #~ msgstr "Owensboro" #~ msgid "Owyhee" #~ msgstr "Owyhee" #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "Oxford" #~ msgid "Oxnard" #~ msgstr "Oxnard" #~ msgid "Ozark" #~ msgstr " " #~ msgid "Ozuki Ab" #~ msgstr "Ozuki Ab" #~ msgid "Paderborn-Haxterberg" #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" #~ msgid "Padova" #~ msgstr "Padova" #~ msgid "Paducah" #~ msgstr "Paducah" #~ msgid "Paekado" #~ msgstr "Paekado" #~ msgid "Paengnyongdo Ab" #~ msgstr "Paengnyongdo Ab" #~ msgid "Paganella" #~ msgstr "Paganella" #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #~ msgid "Palacios" #~ msgstr "Palacios" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "Palermo" #~ msgid "Palma de Mallorca" #~ msgstr "Palma de Mallorca" #~ msgid "Palmdale" #~ msgstr "Palmdale" #~ msgid "Palmer" #~ msgstr "Palmer" #~ msgid "Palm Springs" #~ msgstr "Palm Springs" #~ msgid "Palo Alto" #~ msgstr "Palo Alto" #~ msgid "Pamplona" #~ msgstr "Pamplona" #~ msgid "Panama City" #~ msgstr "Panama City" #~ msgid "Pantelleria" #~ msgstr "Pantelleria" #~ msgid "Papa" #~ msgstr "Papa" #~ msgid "Paphos" #~ msgstr "Paphos" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Paris" #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #~ msgid "Paris/Le Bourget" #~ msgstr "Paris/Le Bourget" #~ msgid "Paris/Orly" #~ msgstr "Paris/Orly" #~ msgid "Parkersburg" #~ msgstr "Parkersburg" #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "Pasco" #~ msgid "Paso De Los Libres" #~ msgstr "Paso De Los Libres" #~ msgid "Paso Robles" #~ msgstr "Paso Robles" #~ msgid "Passo dei Giovi" #~ msgstr "Passo dei Giovi" #~ msgid "Passo della Cisa" #~ msgstr "Passo della Cisa" #~ msgid "Passo Resia" #~ msgstr "Passo Resia" #~ msgid "Passo Rolle" #~ msgstr "Passo Rolle" #~ msgid "Patna" #~ msgstr "Patna" #~ msgid "Patterson" #~ msgstr "Patterson" #~ msgid "Patuxent River" #~ msgstr "Patuxent River" #~ msgid "Pau/Pyrenees" #~ msgstr "Pau/Pyrenees" #~ msgid "Paxson" #~ msgstr "Paxson" #~ msgid "Paysandu" #~ msgstr "Paysandu" #~ msgid "Payson" #~ msgstr "Payson" #~ msgid "Pellston" #~ msgstr "Pellston" #~ msgid "Pelotas" #~ msgstr "Pelotas" #~ msgid "Pendleton" #~ msgstr "Pendleton" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "Pennsylvania" #~ msgid "Penn Yan" #~ msgstr "Penn Yan" #~ msgid "Pensacola" #~ msgstr "Pensacola" #~ msgid "Pensacola NAS" #~ msgstr "Pensacola NAS" #~ msgid "People's Republic of China" #~ msgstr "People's Republic of China" #~ msgid "Peoria" #~ msgstr "Peoria" #~ msgid "Pequot Lakes" #~ msgstr "Pequot Lakes" #~ msgid "Pereira/Matecana" #~ msgstr "Pereira/Matecana" #~ msgid "Perm" #~ msgstr "Perm" #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" #~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #~ msgid "Perry-Foley" #~ msgstr "Perry-Foley" #~ msgid "Perth" #~ msgstr "Perth" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "Perugia" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "Pescara" #~ msgid "Petersburg" #~ msgstr "Petersburg" #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #~ msgid "Petrozavodsk" #~ msgstr "Petrozavodsk" #~ msgid "Philadelphia" #~ msgstr "Philadelphia" #~ msgid "Philip" #~ msgstr "Philip" #~ msgid "Philipsburg" #~ msgstr "Philipsburg" #~ msgid "Phillips" #~ msgstr "Phillips" #~ msgid "Phoenix" #~ msgstr "Phoenix" #~ msgid "Phoenix-Deer Valley" #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" #~ msgid "Phoenix-Goodyear" #~ msgstr "Phoenix-Goodyear" #~ msgid "Phoenix-Luke AFB" #~ msgstr "Phoenix-Luke AFB" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "Piacenza" #~ msgid "Pian Rosa" #~ msgstr "Pian Rosa" #~ msgid "Piedras Negras" #~ msgstr "Piedras Negras" #~ msgid "Pierre" #~ msgstr "Pierre" #~ msgid "Pietersburg" #~ msgstr "Pietersburg" #~ msgid "Pikeville" #~ msgstr "Pikeville" #~ msgid "Pine Bluff" #~ msgstr "Pine Bluff" #~ msgid "Pingtung North" #~ msgstr "Pingtung North" #~ msgid "Pingtung South" #~ msgstr "Pingtung South" #~ msgid "Pirassununga" #~ msgstr "Pirassununga" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "Pisa" #~ msgid "Pisco" #~ msgstr "Pisco" #~ msgid "Pittsburgh" #~ msgstr "Pittsburgh" #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" #~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #~ msgid "Plattsburg" #~ msgstr "Plattsburg" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "Plovdiv" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "Plymouth" #~ msgid "Pocatello" #~ msgstr "Pocatello" #~ msgid "Pocos De Caldas" #~ msgstr "Pocos De Caldas" #~ msgid "Podgorica" #~ msgstr "Podgorica" #~ msgid "Podgorica Titograd" #~ msgstr "Podgorica Titograd" #~ msgid "Pohang Ab" #~ msgstr "Pohang Ab" #~ msgid "Point Hope" #~ msgstr "Point Hope" #~ msgid "Point Lay" #~ msgstr "Point Lay" #~ msgid "Point Mugu" #~ msgstr "Point Mugu" #~ msgid "Point Piedras Blanca" #~ msgstr "Point Piedras Blanca" #~ msgid "Pompano Beach" #~ msgstr "Pompano Beach" #~ msgid "Ponca City" #~ msgstr "Ponca City" #~ msgid "Ponta Pora" #~ msgstr "Ponta Pora" #~ msgid "Pontiac" #~ msgstr "Pontiac" #~ msgid "Pope AFB" #~ msgstr "Pope AFB" #~ msgid "Poplar Bluff" #~ msgstr "Poplar Bluff" #~ msgid "Poprad" #~ msgstr "Poprad" #~ msgid "Port Alexander" #~ msgstr "Port Alexander" #~ msgid "Port Alsworth" #~ msgstr "Port Alsworth" #~ msgid "Port Angeles" #~ msgstr "Port Angeles" #~ msgid "Port-Au-Prince" #~ msgstr "Port-Au-Prince" #~ msgid "Port Elizabeth" #~ msgstr "Port Elizabeth" #~ msgid "Porterville" #~ msgstr "Porterville" #~ msgid "Port Hardy" #~ msgstr "Port Hardy" #~ msgid "Port Hedland" #~ msgstr "Port Hedland" #~ msgid "Port Heiden" #~ msgstr "Port Heiden" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" #~ msgid "Porto" #~ msgstr "Porto" #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "Porto Alegre" #~ msgid "Porto Alegre Apt" #~ msgstr "Porto Alegre Apt" #~ msgid "Portoroz" #~ msgstr "Portoroz" #~ msgid "Porto Santo" #~ msgstr "Porto Santo" #~ msgid "Porto Velho" #~ msgstr "Porto Velho" #~ msgid "Port Said" #~ msgstr "Port Said" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "Portsmouth" #~ msgid "Posadas" #~ msgstr "Posadas" #~ msgid "Potosi" #~ msgstr "Potosi" #~ msgid "Poughkeepsie" #~ msgstr "Poughkeepsie" #~ msgid "Pownal" #~ msgstr "Pownal" #~ msgid "Poza Rica" #~ msgstr "Poza Rica" #~ msgid "Poznan" #~ msgstr "Poznan" #~ msgid "Praha" #~ msgstr "Praha" #~ msgid "Pratica di Mare" #~ msgstr "Pratica di Mare" #~ msgid "Prescott" #~ msgstr "Prescott" #~ msgid "Presidente Prudente" #~ msgstr "Presidente Prudente" #~ msgid "Presque Isle" #~ msgstr "Presque Isle" #~ msgid "Prestwick" #~ msgstr "Prestwick" #~ msgid "Pretoria" #~ msgstr "Pretoria" #~ msgid "Preveza" #~ msgstr "Preveza" #~ msgid "Price-Carbon" #~ msgstr "Price-Carbon" #~ msgid "Pristina" #~ msgstr "Pristina" #~ msgid "Providence" #~ msgstr "Providence" #~ msgid "Provincetown" #~ msgstr "Provincetown" #~ msgid "Provo" #~ msgstr " Geri" #~ msgid "Pskov" #~ msgstr "Pskov" #~ msgid "Pucallpa" #~ msgstr "Pucallpa" #~ msgid "Pudahuel" #~ msgstr "Pudahuel" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "Puebla" #~ msgid "Pueblo" #~ msgstr "Pueblo" #~ msgid "Puerto Barrios" #~ msgstr "Puerto Barrios" #~ msgid "Puerto Cabezas" #~ msgstr "Puerto Cabezas" #~ msgid "Puerto Escondido" #~ msgstr "Puerto Escondido" #~ msgid "Puerto Lempira" #~ msgstr "Puerto Lempira" #~ msgid "Puerto Limon" #~ msgstr "Puerto Limon" #~ msgid "Puerto Maldonado" #~ msgstr "Puerto Maldonado" #~ msgid "Puerto Montt" #~ msgstr "Puerto Montt" #~ msgid "Puerto Plata" #~ msgstr "Puerto Plata" #~ msgid "Puerto Suarez" #~ msgstr " Özet" #~ msgid "Puerto Vallarta" #~ msgstr "Puerto Vallarta" #~ msgid "Pula" #~ msgstr "Pula" #~ msgid "Pullman" #~ msgstr "Pullman" #~ msgid "Punta Arenas" #~ msgstr "Punta Arenas" #~ msgid "Punta Cana" #~ msgstr "Punta Cana" #~ msgid "Punta Gorda" #~ msgstr "Punta Gorda" #~ msgid "Puntilla Lake" #~ msgstr "Puntilla Lake" #~ msgid "Pusan/Kimhae" #~ msgstr "Pusan/Kimhae" #~ msgid "Pyongtaek Ab" #~ msgstr "Pyongtaek Ab" #~ msgid "Pyongyang" #~ msgstr "Pyongyang" #~ msgid "Quantico" #~ msgstr "Quantico" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "Quebec" #~ msgid "Quebec City" #~ msgstr "Quebec City" #~ msgid "Queretaro" #~ msgstr "Queretaro" #~ msgid "Quillayute" #~ msgstr "Quillayute" #~ msgid "Quimper" #~ msgstr "Quimper" #~ msgid "Quincy" #~ msgstr "Quincy" #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "Rabat" #~ msgid "Raduzhny" #~ msgstr "Raduzhny" #~ msgid "Rafha" #~ msgstr "Rafha" #~ msgid "Raleigh-Durham" #~ msgstr "Raleigh-Durham" #~ msgid "Randolph AFB" #~ msgstr "Randolph AFB" #~ msgid "Rapid City" #~ msgstr "Rapid City" #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" #~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #~ msgid "Ras Al Khaimah" #~ msgstr "Ras Al Khaimah" #~ msgid "Rawlins" #~ msgstr "Rawlins" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Reading" #~ msgid "Rebun Island" #~ msgstr "Rebun Island" #~ msgid "Recife" #~ msgstr "Recife" #~ msgid "Red Bluff" #~ msgstr "Red Bluff" #~ msgid "Redding" #~ msgstr "Redding" #~ msgid "Redig" #~ msgstr "Redig" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "Redmond" #~ msgid "Red Oak" #~ msgstr "Red Oak" #~ msgid "Redwood Falls" #~ msgstr "Redwood Falls" #~ msgid "Reggio Calabria" #~ msgstr "Reggio Calabria" #~ msgid "Regina" #~ msgstr "Regina" #~ msgid "Reims-Champagne" #~ msgstr "Reims-Champagne" #~ msgid "Rennes" #~ msgstr "Rennes" #~ msgid "Reno" #~ msgstr "Reno" #~ msgid "Renton" #~ msgstr "Renton" #~ msgid "Resistencia" #~ msgstr "Resistencia" #~ msgid "Reus" #~ msgstr "Reus" #~ msgid "Reyes" #~ msgstr "Reyes" #~ msgid "Reykjavik" #~ msgstr "Reykjavik" #~ msgid "Reynosa" #~ msgstr "Reynosa" #~ msgid "Rhinelander" #~ msgstr "Rhinelander" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "Rhode Island" #~ msgid "Riberalta" #~ msgstr "Riberalta" #~ msgid "Richmond" #~ msgstr "Richmond" #~ msgid "Rickenbacker" #~ msgstr "Rickenbacker" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Rifle" #~ msgstr "Rifle" #~ msgid "Rijeka" #~ msgstr "Rijeka" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "Rimini" #~ msgid "Rio De Janeiro" #~ msgstr "Rio De Janeiro" #~ msgid "Rio Gallegos" #~ msgstr "Rio Gallegos" #~ msgid "Rio Grande" #~ msgstr "Rio Grande" #~ msgid "Rioja" #~ msgstr "Rioja" #~ msgid "Rio / Jacarepagua" #~ msgstr "Rio / Jacarepagua" #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #~ msgid "Rishiri Island" #~ msgstr "Rishiri Island" #~ msgid "Rivas" #~ msgstr "Rivas" #~ msgid "Rivera" #~ msgstr "Rivera" #~ msgid "Riverside" #~ msgstr "Riverside" #~ msgid "Riverside/March AFB" #~ msgstr "Riverside/March AFB" #~ msgid "Riverton" #~ msgstr "Riverton" #~ msgid "Rivne" #~ msgstr "Rivne" #~ msgid "Rivolto" #~ msgstr "Rivolto" #~ msgid "Riyadh" #~ msgstr "Riyadh" #~ msgid "Roanoke" #~ msgstr "Roanoke" #~ msgid "Roatan" #~ msgstr "Roatan" #~ msgid "Robore" #~ msgstr "Robore" #~ msgid "Rochester" #~ msgstr "Rochester" #~ msgid "Rockford" #~ msgstr "Rockford" #~ msgid "Rockland" #~ msgstr "Rockland" #~ msgid "Rockport" #~ msgstr "Rockport" #~ msgid "Rock Springs" #~ msgstr "Rock Springs" #~ msgid "Rocky Mount" #~ msgstr "Rocky Mount" #~ msgid "Rodos" #~ msgstr "Rodos" #~ msgid "Rogers" #~ msgstr "Rogers" #~ msgid "Roma/Ciampino" #~ msgstr "Roma/Ciampino" #~ msgid "Roma/Fiumicino" #~ msgstr "Roma/Fiumicino" #~ msgid "Roma/Urbe" #~ msgstr "Roma/Urbe" #~ msgid "Rome-Russell" #~ msgstr "Rome-Russell" #~ msgid "Ronchi de' Legionari" #~ msgstr "Ronchi de' Legionari" #~ msgid "Ronneby" #~ msgstr "Ronneby" #~ msgid "Roosevelt" #~ msgstr "Roosevelt" #~ msgid "Roros" #~ msgstr "Roros" #~ msgid "Rorvik/Ryum" #~ msgstr "Rorvik/Ryum" #~ msgid "Rosario" #~ msgstr "Rosario" #~ msgid "Roseburg" #~ msgstr "Roseburg" #~ msgid "Roseglen" #~ msgstr "Roseglen" #~ msgid "Rost" #~ msgstr "Rost" #~ msgid "Rostov-Na-Donu" #~ msgstr "Rostov-Na-Donu" #~ msgid "Roswell" #~ msgstr "Roswell" #~ msgid "Rotterdam" #~ msgstr "Rotterdam" #~ msgid "Rouen-Valle de Seine" #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #~ msgid "Rurrenabaque" #~ msgstr "Rurrenabaque" #~ msgid "Russell" #~ msgstr "Russell" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Russia" #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "Rutland" #~ msgid "Rygge" #~ msgstr "Rygge" #~ msgid "Rzeszow" #~ msgstr "Rzeszow" #~ msgid "Saarbrucken" #~ msgstr "Saarbrucken" #~ msgid "Sabine Pass" #~ msgstr "Sabine Pass" #~ msgid "Sacramento" #~ msgstr "Sacramento" #~ msgid "Sacramento-Woodland" #~ msgstr "Sacramento-Woodland" #~ msgid "Safford-Municipal Airport" #~ msgstr "Safford-Municipal Airport" #~ msgid "Saginaw" #~ msgstr "Saginaw" #~ msgid "Saint Anthony" #~ msgstr "Saint Anthony" #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #~ msgid "Saint Mary's" #~ msgstr "Saint Mary's" #~ msgid "Saint Mawgan" #~ msgstr "Saint Mawgan" #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #~ msgid "Saint Paul" #~ msgstr "Saint Paul" #~ msgid "Saiq" #~ msgstr "Saiq" #~ msgid "Salalah" #~ msgstr "Salalah" #~ msgid "Salem" #~ msgstr "Salem" #~ msgid "Salida" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "Salida-Harriet" #~ msgstr "Salida-Harriet" #~ msgid "Salina" #~ msgstr "Salina" #~ msgid "Salinas" #~ msgstr "Salinas" #~ msgid "Salisbury" #~ msgstr "Salisbury" #~ msgid "Salmon" #~ msgstr "Salmon" #~ msgid "Salmon (2)" #~ msgstr "Salmon (2)" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "Saltillo" #~ msgstr "Saltillo" #~ msgid "Salt Lake City" #~ msgstr "Salt Lake City" #~ msgid "Salto" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Salt point" #~ msgstr "Salt point" #~ msgid "Salvador" #~ msgstr "Salvador" #~ msgid "Salzburg" #~ msgstr "Salzburg" #~ msgid "Samara" #~ msgstr "Samara" #~ msgid "Samos" #~ msgstr "Samos" #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "Samsun" #~ msgid "Sana'A" #~ msgstr "Sana'A" #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #~ msgid "San Angelo" #~ msgstr "San Angelo" #~ msgid "San Antonio" #~ msgstr "San Antonio" #~ msgid "San Antonio Del Tachira" #~ msgstr "San Antonio Del Tachira" #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" #~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #~ msgid "San Antonio-Stinson" #~ msgstr "San Antonio-Stinson" #~ msgid "San Carlos" #~ msgstr "San Carlos" #~ msgid "Sandane" #~ msgstr "Sandane" #~ msgid "Sandberg" #~ msgstr "Sandberg" #~ msgid "Sanderson" #~ msgstr "Sanderson" #~ msgid "San Diego" #~ msgstr "San Diego" #~ msgid "San Diego-Brown" #~ msgstr "San Diego-Brown" #~ msgid "San Diego-Miramar" #~ msgstr "San Diego-Miramar" #~ msgid "San Diego-Montgomery" #~ msgstr "San Diego-Montgomery" #~ msgid "San Diego-North Island" #~ msgstr "San Diego-North Island" #~ msgid "San Diego-Santee" #~ msgstr "San Diego-Santee" #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #~ msgid "Sand Point" #~ msgstr "Sand Point" #~ msgid "San Fernando De Apure" #~ msgstr "San Fernando De Apure" #~ msgid "Sanford" #~ msgstr "Sanford" #~ msgid "San Francisco" #~ msgstr "San Francisco" #~ msgid "Sangju" #~ msgstr "Sangju" #~ msgid "San Ignacio De Velasco" #~ msgstr "San Ignacio De Velasco" #~ msgid "San Joaquin" #~ msgstr "San Joaquin" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "San Jose" #~ msgid "San Jose De Chiquitos" #~ msgstr "San Jose De Chiquitos" #~ msgid "San Jose del Cabo" #~ msgstr "San Jose del Cabo" #~ msgid "San Jose-Santa Clara" #~ msgstr "San Jose-Santa Clara" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "San Juan" #~ msgid "Sankt-Peterburg" #~ msgstr "Sankt-Peterburg" #~ msgid "Sanliurfa" #~ msgstr "Şanlıurfa" #~ msgid "San Luis Obispo" #~ msgstr "San Luis Obispo" #~ msgid "San Luis Potosi" #~ msgstr "San Luis Potosi" #~ msgid "San Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #~ msgid "San Nicholas Island" #~ msgstr "San Nicholas Island" #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "San Salvador" #~ msgid "San Sebastian" #~ msgstr "San Sebastian" #~ msgid "Santa Ana" #~ msgstr "Santa Ana" #~ msgid "Santa Barbara" #~ msgstr "Santa Barbara" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "Santa Cruz" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "Santa Fe" #~ msgid "Santa Maria" #~ msgstr "Santa Maria" #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #~ msgid "Santa Monica" #~ msgstr "Santa Monica" #~ msgid "Santander" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Santarem" #~ msgstr "Santarem" #~ msgid "Santa Rosa" #~ msgstr "Santa Rosa" #~ msgid "Santa Rosa de Copan" #~ msgstr "Santa Rosa de Copan" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "Santiago" #~ msgid "Santiago de Cuba" #~ msgstr "Santiago de Cuba" #~ msgid "Santiago Del Estero" #~ msgstr "Santiago Del Estero" #~ msgid "Santorini" #~ msgstr "Santorini" #~ msgid "Santos" #~ msgstr "Santos" #~ msgid "Sao Jose Dos Campo" #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo" #~ msgid "Sao Luiz" #~ msgstr "Sao Luiz" #~ msgid "Sao Paulo" #~ msgstr "Sao Paulo" #~ msgid "Sapporo Ab" #~ msgstr "Sapporo Ab" #~ msgid "Sarajevo" #~ msgstr "Sarajevo" #~ msgid "Saranac Lake" #~ msgstr "Saranac Lake" #~ msgid "Sarasota" #~ msgstr "Sarasota" #~ msgid "Saratov" #~ msgstr "Saratov" #~ msgid "Sarzana" #~ msgstr "Sarzana" #~ msgid "Saskatchewan" #~ msgstr "Saskatchewan" #~ msgid "Saskatoon" #~ msgstr "Saskatoon" #~ msgid "Sauce Viejo" #~ msgstr "Sauce Viejo" #~ msgid "Sault Ste Marie" #~ msgstr "Sault Ste Marie" #~ msgid "Savannah" #~ msgstr "Savannah" #~ msgid "Savannah-Hunter AAF" #~ msgstr "Savannah-Hunter AAF" #~ msgid "Sawyer AFB" #~ msgstr "Sawyer AFB" #~ msgid "Sayun" #~ msgstr "Sayun" #~ msgid "Scatsta" #~ msgstr "Scatsta" #~ msgid "Schaffen" #~ msgstr "Schaffen" #~ msgid "Schenectady" #~ msgstr "Schenectady" #~ msgid "Scilly Isles" #~ msgstr "Scilly Isles" #~ msgid "Scottsbluff" #~ msgstr "Scottsbluff" #~ msgid "Scottsdale" #~ msgstr "Scottsdale" #~ msgid "Scranton" #~ msgstr "Scranton" #~ msgid "Seattle" #~ msgstr "Seattle" #~ msgid "Seattle-Boeing" #~ msgstr "Seattle-Boeing" #~ msgid "Sedalia" #~ msgstr "Sedalia" #~ msgid "Seeb" #~ msgstr "Seeb" #~ msgid "Selanik" #~ msgstr "Selanik" #~ msgid "Sendai Airport" #~ msgstr "Sendai Airport" #~ msgid "Seoul E Ab" #~ msgstr "Seoul E Ab" #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" #~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgid "Sept-Iles" #~ msgstr "Sept-Iles" #~ msgid "Seul Choix Pt" #~ msgstr "Seul Choix Pt" #~ msgid "Sevilla" #~ msgstr "Sevilla" #~ msgid "Seward" #~ msgstr "Seward" #~ msgid "Sexton Summit" #~ msgstr "Sexton Summit" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "Shanghai" #~ msgid "Shannon" #~ msgstr "Shannon" #~ msgid "Sharjah" #~ msgstr "Sharjah" #~ msgid "Sharm El Sheikhintl" #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" #~ msgid "Sharurah" #~ msgstr "Sharurah" #~ msgid "Shawbury" #~ msgstr "Shawbury" #~ msgid "Shearwater" #~ msgstr "Shearwater" #~ msgid "Sheboygan" #~ msgstr "Sheboygan" #~ msgid "Sheldon" #~ msgstr "Sheldon" #~ msgid "Shelter Cove" #~ msgstr "Shelter Cove" #~ msgid "Shelton" #~ msgstr "Shelton" #~ msgid "Shenandoah" #~ msgstr "Shenandoah" #~ msgid "Sheridan" #~ msgstr "Sheridan" #~ msgid "Sherman-Denison" #~ msgstr "Sherman-Denison" #~ msgid "Shimofusa Ab" #~ msgstr "Shimofusa Ab" #~ msgid "Shingle Point" #~ msgstr "Shingle Point" #~ msgid "Shiraz" #~ msgstr "Shiraz" #~ msgid "Shishmaref" #~ msgstr "Shishmaref" #~ msgid "Shizuhama Ab" #~ msgstr "Shizuhama Ab" #~ msgid "Shoreham" #~ msgstr "Shoreham" #~ msgid "Show Low" #~ msgstr "Show Low" #~ msgid "Shreveport Downtown" #~ msgstr "Shreveport Downtown" #~ msgid "Shreveport Regional" #~ msgstr "Shreveport Regional" #~ msgid "Sidney" #~ msgstr "Sidney" #~ msgid "Sigonella" #~ msgstr "Sigonella" #~ msgid "Siloam Springs" #~ msgstr "Siloam Springs" #~ msgid "Silver City" #~ msgstr "Silver City" #~ msgid "Sindal" #~ msgstr "Sindal" #~ msgid "Sioux City" #~ msgstr "Sioux City" #~ msgid "Sioux Falls" #~ msgstr "Sioux Falls" #~ msgid "Sitka" #~ msgstr "Sitkaz" #~ msgid "Sivas" #~ msgstr "Sivas" #~ msgid "Sivrihisar" #~ msgstr "Sivrihisar" #~ msgid "Skagway" #~ msgstr "Skagway" #~ msgid "Skiathos" #~ msgstr "Skiathos" #~ msgid "Skien/Geiteryggen" #~ msgstr "Skien/Geiteryggen" #~ msgid "Skive" #~ msgstr "Skive" #~ msgid "Skopje" #~ msgstr "Skopje" #~ msgid "Skwentna" #~ msgstr "Skwentna" #~ msgid "Slana" #~ msgstr "Slana" #~ msgid "Smithers" #~ msgstr "Smithers" #~ msgid "Snowshoe Lake" #~ msgstr "Snowshoe Lake" #~ msgid "Sochi" #~ msgstr "Sochi" #~ msgid "Socorro" #~ msgstr "Socorro" #~ msgid "Socotra" #~ msgstr "Socotra" #~ msgid "Soda Springs" #~ msgstr "Soda Springs" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Sofia" #~ msgid "Sogndal" #~ msgstr "Sogndal" #~ msgid "Soldotna" #~ msgstr "Soldotna" #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "Somerset" #~ msgid "Sonderborg" #~ msgstr " Gönderen" #~ msgid "Songmu Ab" #~ msgstr "Songmu Ab" #~ msgid "Sorkjosen" #~ msgstr "Sorkjosen" #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "Southampton" #~ msgid "South Bend" #~ msgstr "South Bend" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "South Carolina" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "South Dakota" #~ msgid "Southend" #~ msgstr "Southend" #~ msgid "South Marsh Island" #~ msgstr "South Marsh Island" #~ msgid "South Timbalier" #~ msgstr "South Timbalier" #~ msgid "Sparrevohn" #~ msgstr "Sparrevohn" #~ msgid "Spencer" #~ msgstr "Spencer" #~ msgid "Spickard" #~ msgstr "Spickard" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Split" #~ msgid "Spokane" #~ msgstr "Spokane" #~ msgid "Spokane-Parkwater" #~ msgstr "Spokane-Parkwater" #~ msgid "Springbok" #~ msgstr "Springbok" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "Springfield" #~ msgid "Stampede Pass" #~ msgstr "Stampede Pass" #~ msgid "State College" #~ msgstr "State College" #~ msgid "Staunton" #~ msgstr "Staunton" #~ msgid "Stavanger/Sola" #~ msgstr "Stavanger/Sola" #~ msgid "Staverton" #~ msgstr "Staverton" #~ msgid "Stavropol" #~ msgstr "Stavropol" #~ msgid "St Cloud" #~ msgstr "St Cloud" #~ msgid "Steamboat Springs" #~ msgstr "Steamboat Springs" #~ msgid "Stephenville" #~ msgstr "Stephenville" #~ msgid "St. George" #~ msgstr "St. George" #~ msgid "Stillwater" #~ msgstr "Stillwater" #~ msgid "St. John's" #~ msgstr "St. John's" #~ msgid "St Johnsbury" #~ msgstr "St Johnsbury" #~ msgid "St Joseph" #~ msgstr "St Joseph" #~ msgid "St Louis" #~ msgstr "St Louis" #~ msgid "St Louis-Spirit" #~ msgstr "St Louis-Spirit" #~ msgid "Stockholm (Arlanda)" #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)" #~ msgid "Stockholm (Bromma)" #~ msgstr "Stockholm (Bromma)" #~ msgid "Stockton" #~ msgstr "Stockton" #~ msgid "Stokmarknes/Skagen" #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" #~ msgid "Stord/Sorstokken" #~ msgstr "Stord/Sorstokken" #~ msgid "Storm Lake" #~ msgstr "Storm Lake" #~ msgid "Stornoway" #~ msgstr "Stornoway" #~ msgid "St Paul" #~ msgstr "St Paul" #~ msgid "St Petersburg" #~ msgstr "St Petersburg" #~ msgid "St Petersburg / Clearwater" #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater" #~ msgid "Strasbourg" #~ msgstr "Strasbourg" #~ msgid "Strevell" #~ msgstr "Strevell" #~ msgid "St Simon's Island" #~ msgstr "St Simon's Island" #~ msgid "Stumpy Point" #~ msgstr "Stumpy Point" #~ msgid "Sturgeon Bay" #~ msgstr "Sturgeon Bay" #~ msgid "Stuttgart" #~ msgstr "Stuttgart" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "Sucre" #~ msgid "Sumburgh" #~ msgstr "Sumburgh" #~ msgid "Sumter" #~ msgstr "Sumter" #~ msgid "Sumter (2)" #~ msgstr "Sumter (2)" #~ msgid "Sundsvall-Harnosand" #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" #~ msgid "Sungshan/Taipei" #~ msgstr "Sungshan/Taipei" #~ msgid "Superior" #~ msgstr "Superior" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "Sutton" #~ msgid "Suwon Ab" #~ msgstr "Suwon Ab" #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #~ msgid "Svolvaer/Helle" #~ msgstr "Svolvaer/Helle " #~ msgid "Swift Current" #~ msgstr "Swift Current" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "Sydney" #~ msgid "Syktyvkar" #~ msgstr "Syktyvkar" #~ msgid "Sympheropol" #~ msgstr "Sympheropol" #~ msgid "Syracuse" #~ msgstr "Syracuse" #~ msgid "Szczecin" #~ msgstr "Szczecin" #~ msgid "Szombathely" #~ msgstr "Szombathely" #~ msgid "Tabatinga" #~ msgstr "Tabatinga" #~ msgid "Tabriz" #~ msgstr "Tabriz" #~ msgid "Tabuk" #~ msgstr "Tabuk" #~ msgid "Tachikawa Ab" #~ msgstr "Tachikawa Ab" #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "Tacna" #~ msgid "Tacoma" #~ msgstr "Tacoma" #~ msgid "Tacoma-Lakewood" #~ msgstr "Tacoma-Lakewood" #~ msgid "Tacuarembo" #~ msgstr "Tacuarembo" #~ msgid "Taegu" #~ msgstr "Taegu" #~ msgid "Taegu Ab" #~ msgstr "Taegu Ab" #~ msgid "Taejon" #~ msgstr "Taejon" #~ msgid "Tahoe Valley" #~ msgstr "Tahoe Valley" #~ msgid "Taichung" #~ msgstr "Taichung" #~ msgid "Taif" #~ msgstr "Taif" #~ msgid "Tainan" #~ msgstr "Tainan" #~ msgid "Taiyuan" #~ msgstr "Taiyuan" #~ msgid "Taiz" #~ msgstr "Taiz" #~ msgid "Tajima" #~ msgstr "Tajima" #~ msgid "Takamatsu Airport" #~ msgstr "Takamatsu Airport" #~ msgid "Talara" #~ msgstr "Talara" #~ msgid "Talkeetna" #~ msgstr "Talkeetna" #~ msgid "Tallahassee" #~ msgstr "Tallahassee" #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "Tallinn" #~ msgid "Tamanrasset" #~ msgstr "Tamanrasset" #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #~ msgid "Tampa" #~ msgstr "Tampa" #~ msgid "Tampa-Macdill AFB" #~ msgstr "Tampa-Macdill AFB" #~ msgid "Tampere" #~ msgstr "Tampere" #~ msgid "Tampico" #~ msgstr "Tampico" #~ msgid "Tanana" #~ msgstr "Tanana" #~ msgid "Tanegashima Airport" #~ msgstr "Tanegashima Airport" #~ msgid "Taos" #~ msgstr "Taos" #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr "Taoyuan" #~ msgid "Tapachula" #~ msgstr "Tapachula" #~ msgid "Taranto" #~ msgstr "Taranto" #~ msgid "Tarbes" #~ msgstr "Tarbes" #~ msgid "Tarija" #~ msgstr "Tarija" #~ msgid "Tarvisio" #~ msgstr "Tarvisio" #~ msgid "Tatalina" #~ msgstr "Tatalina" #~ msgid "Tateyama Ab" #~ msgstr "Tateyama Ab" #~ msgid "Taunton" #~ msgstr "Taunton" #~ msgid "Tebessa" #~ msgstr "Tebessa" #~ msgid "Tees-Side" #~ msgstr "Tees-Side" #~ msgid "Tegucigalpa" #~ msgstr "Tegucigalpa" #~ msgid "Tehran-Mehrabad" #~ msgstr "Tehran-Mehrabad" #~ msgid "Tela" #~ msgstr "Tela" #~ msgid "Temple" #~ msgstr "Temple" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" #~ msgid "Tepic" #~ msgstr "Tepic" #~ msgid "Teresina" #~ msgstr "Teresina" #~ msgid "Terre Haute" #~ msgstr "Terre Haute" #~ msgid "Terrell" #~ msgstr "Terrell" #~ msgid "Teterboro" #~ msgstr "Teterboro" #~ msgid "Texarkana" #~ msgstr "Texarkana" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "Texas" #~ msgid "The Dalles" #~ msgstr "The Dalles" #~ msgid "Thessaloniki" #~ msgstr "Thessaloniki" #~ msgid "Thief River Falls" #~ msgstr "Thief River Falls" #~ msgid "Thiruvananthapuram" #~ msgstr "Thiruvananthapuram" #~ msgid "Thisted" #~ msgstr "Thisted" #~ msgid "Thompson Falls" #~ msgstr "Thompson Falls" #~ msgid "Thumrait" #~ msgstr "Thumrait" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "Tianjin" #~ msgid "Tijuana" #~ msgstr "Tijuana" #~ msgid "Timisoara" #~ msgstr "Timisoara" #~ msgid "Tin City" #~ msgstr "Tin City" #~ msgid "Tirana" #~ msgstr "Tirana" #~ msgid "Tiree" #~ msgstr "Tiree" #~ msgid "Tirgu Mures" #~ msgstr "Tirgu Mures" #~ msgid "Tiruchchirapalli" #~ msgstr "Tiruchchirapalli" #~ msgid "Titusville" #~ msgstr "Titusville" #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "Tivat" #~ msgid "Tlemcen Zenata" #~ msgstr "Tlemcen Zenata" #~ msgid "Tobias Bolanos" #~ msgstr "Tobias Bolanos" #~ msgid "Tocumen" #~ msgstr "Tocumen" #~ msgid "Togiak Village" #~ msgstr "Togiak Village" #~ msgid "Tokachi GSDF" #~ msgstr "Tokachi GSDF" #~ msgid "Tokunoshima Island" #~ msgstr "Tokunoshima Island" #~ msgid "Tokushima Ab" #~ msgstr "Tokushima Ab" #~ msgid "Tokyo Heliport" #~ msgstr "Tokyo Heliport" #~ msgid "Tokyo International Airport" #~ msgstr "Tokyo International Airport" #~ msgid "Tokyo New International Airport" #~ msgstr "Tokyo New International Airport" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" #~ msgid "Toluca" #~ msgstr "Toluca" #~ msgid "Tonopah" #~ msgstr "Tonopah" #~ msgid "Topeka" #~ msgstr "Topeka" #~ msgid "Topeka-Forbes Field" #~ msgstr "Topeka-Forbes Field" #~ msgid "Torino/Bric Della Croce" #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce" #~ msgid "Torino/Caselle" #~ msgstr "Torino/Caselle" #~ msgid "Toronto" #~ msgstr "Toronto" #~ msgid "Torp" #~ msgstr "Torp" #~ msgid "Torrance" #~ msgstr "Torrance" #~ msgid "Torreon" #~ msgstr "Torreon" #~ msgid "Tottori Airport" #~ msgstr "Tottori Airport" #~ msgid "Toulouse" #~ msgstr "Toulouse" #~ msgid "Toul-Rosieres" #~ msgstr "Toul-Rosieres" #~ msgid "Tours-St-Symphorien" #~ msgstr "Tours-St-Symphorien" #~ msgid "Toussus-Le Noble" #~ msgstr "Toussus-Le Noble" #~ msgid "Townsville" #~ msgstr "Townsville" #~ msgid "Toyama Airport" #~ msgstr "Toyama Airport" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "Trapani" #~ msgid "Traverse City" #~ msgstr "Traverse City" #~ msgid "Trelew" #~ msgstr "Trelew" #~ msgid "Trenton" #~ msgstr "Trenton" #~ msgid "Trevico" #~ msgstr "Trevico" #~ msgid "Treviso/Istrana" #~ msgstr "Treviso/Istrana" #~ msgid "Treviso/S.Angelo" #~ msgstr "Treviso/S.Angelo" #~ msgid "Trinidad" #~ msgstr "Trinidad" #~ msgid "Tripoli" #~ msgstr "Tripoli" #~ msgid "Tromso/Langnes" #~ msgstr "Tromso/Langnes" #~ msgid "Trondheim/Vaernes" #~ msgstr "Trondheim/Vaernes" #~ msgid "Troutdale" #~ msgstr "Troutdale" #~ msgid "Troyes/Barberey" #~ msgstr "Troyes/Barberey" #~ msgid "Truckee" #~ msgstr "Truckee" #~ msgid "Truth or Consequences" #~ msgstr "Truth or Consequences" #~ msgid "Tsuiki Ab" #~ msgstr "Tsuiki Ab" #~ msgid "Tsushima Airport" #~ msgstr "Tsushima Airport" #~ msgid "Tucson" #~ msgstr "Tucson" #~ msgid "Tucson-Davis AFB" #~ msgstr "Tucson-Davis AFB" #~ msgid "Tucuman" #~ msgstr "Tucuman" #~ msgid "Tucumcari" #~ msgstr "Tucumcari" #~ msgid "Tucurui" #~ msgstr "Tucurui" #~ msgid "Tulancingo" #~ msgstr "Tulancingo" #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "Tulcea" #~ msgid "Tulsa" #~ msgstr "Tulsa" #~ msgid "Tupelo" #~ msgstr "Tupelo" #~ msgid "Turaif" #~ msgstr "Turaif" #~ msgid "Turku" #~ msgstr "Turku" #~ msgid "Tuscaloosa" #~ msgstr "Tuscaloosa" #~ msgid "Tuxtla Gutierrez" #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" #~ msgid "Twenthe" #~ msgstr "Twenthe" #~ msgid "Twentynine Palms" #~ msgstr "Twentynine Palms" #~ msgid "Twin Falls" #~ msgstr "Twin Falls" #~ msgid "Tyler" #~ msgstr "Tyler" #~ msgid "Tyndall AFB" #~ msgstr "Tyndall AFB" #~ msgid "Tyumen" #~ msgstr "Tyumen" #~ msgid "Uberaba" #~ msgstr "Uberaba" #~ msgid "Ufa" #~ msgstr "Ufa" #~ msgid "Ukiah" #~ msgstr "Ukiah" #~ msgid "Ulan-Ude" #~ msgstr "Ulan-Ude" #~ msgid "Ulsan" #~ msgstr "Ulsan" #~ msgid "Ulyanovsk" #~ msgstr "Ulyanovsk" #~ msgid "Umea" #~ msgstr "Umea" #~ msgid "Umiat" #~ msgstr "Umiat" #~ msgid "Unalakleet" #~ msgstr "Unalakleet" #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "United Arab Emirates " #~ msgid "Upington" #~ msgstr "Upington" #~ msgid "Uruapan" #~ msgstr "Uruapan" #~ msgid "Uruguaiana" #~ msgstr "Uruguaiana" #~ msgid "Urumqi" #~ msgstr "Urumqi" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "Utah" #~ msgid "Utica" #~ msgstr "Utica" #~ msgid "Utrecht/Soesterberg" #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" #~ msgid "Utsunomiya Ab" #~ msgstr "Utsunomiya Ab" #~ msgid "Uzhgorod" #~ msgstr "Uzhgorod" #~ msgid "Vadso" #~ msgstr "Vadso" #~ msgid "Vaerlose" #~ msgstr "Vaerlose" #~ msgid "Vagar" #~ msgstr "Vagar" #~ msgid "Valdez 2" #~ msgstr "Valdez 2" #~ msgid "Valdosta" #~ msgstr "Valdosta" #~ msgid "Valdosta-Moody AFB" #~ msgstr "Valdosta-Moody AFB" #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "Valencia" #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "Valentine" #~ msgid "Valera*" #~ msgstr "Valera*" #~ msgid "Valkenburg" #~ msgstr "Valkenburg" #~ msgid "Valley" #~ msgstr "Valley" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "Valparaiso" #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" #~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #~ msgid "Van" #~ msgstr "Van" #~ msgid "Vancouver" #~ msgstr "Vancouver" #~ msgid "Vandel" #~ msgstr "Vandel" #~ msgid "Vandenberg AFB" #~ msgstr "Vandenberg AFB" #~ msgid "Vandenberg Range" #~ msgstr "Vandenberg Range" #~ msgid "Van Nuys" #~ msgstr "Van Nuys" #~ msgid "Varadero" #~ msgstr "Varadero" #~ msgid "Varanasi/Babatpur" #~ msgstr "Varanasi/Babatpur" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "Varna" #~ msgid "Vasteras" #~ msgstr "Vasteras" #~ msgid "Vaxjo" #~ msgstr "Vaxjo" #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "Venezia" #~ msgid "Venice" #~ msgstr "Venice" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "Veracruz" #~ msgid "Vernal" #~ msgstr "Vernal" #~ msgid "Vero Beach" #~ msgstr "Vero Beach" #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "Vicenza" #~ msgid "Vichy-Charmeil" #~ msgstr "Vichy-Charmeil" #~ msgid "Vichy-Rolla" #~ msgstr "Vichy-Rolla" #~ msgid "Vicksburg" #~ msgstr "Vicksburg" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Victoria" #~ msgid "Vigo" #~ msgstr "Vigo" #~ msgid "Vilhena" #~ msgstr "Vilhena" #~ msgid "Villacoublay" #~ msgstr "Villacoublay" #~ msgid "Villafranca" #~ msgstr "Villafranca" #~ msgid "Villahermosa" #~ msgstr "Villahermosa" #~ msgid "Villamontes" #~ msgstr "Villamontes" #~ msgid "Villa Reynolds" #~ msgstr "Villa Reynolds" #~ msgid "Vilnius" #~ msgstr "Vilnius" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "Virginia" #~ msgid "Virginia Beach" #~ msgstr "Virginia Beach" #~ msgid "Virginia Tech Airport" #~ msgstr "Virginia Tech Airport" #~ msgid "Viru-Viru" #~ msgstr "Viru-Viru" #~ msgid "Visalia" #~ msgstr "Visalia" #~ msgid "Visby" #~ msgstr "Visby" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "Viterbo" #~ msgid "Vitoria" #~ msgstr "Vitoria" #~ msgid "Vladikavkaz" #~ msgstr "Vladikavkaz" #~ msgid "Vladivostok" #~ msgstr "Vladivostok" #~ msgid "Vlieland" #~ msgstr "Vlieland" #~ msgid "Vojens/Skrydstrup" #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" #~ msgid "Volgograd" #~ msgstr "Volgograd" #~ msgid "Volkel" #~ msgstr "Volkel" #~ msgid "Volk Field" #~ msgstr "Volk Field" #~ msgid "Voronezh" #~ msgstr "Voronezh" #~ msgid "Voslau" #~ msgstr "Voslau" #~ msgid "Waco" #~ msgstr "Waco" #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" #~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #~ msgid "Wainwright" #~ msgstr "Wainwright" #~ msgid "Wakefield" #~ msgstr "Wakefield" #~ msgid "Wakkanai Airport" #~ msgstr "Wakkanai Airport" #~ msgid "Walla Walla" #~ msgstr "Walla Walla" #~ msgid "Wallops Island" #~ msgstr "Wallops Island" #~ msgid "Walnut Ridge" #~ msgstr "Walnut Ridge" #~ msgid "Warner Robins" #~ msgstr "Warner Robins" #~ msgid "Warroad" #~ msgstr "Warroad" #~ msgid "Warszawa" #~ msgstr "Warszawa" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "Washington" #~ msgid "Washington/Dulles" #~ msgstr "Washington/Dulles" #~ msgid "Waterbury" #~ msgstr "Waterbury" #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "Waterloo" #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "Watertown" #~ msgid "Waterville" #~ msgstr "Waterville" #~ msgid "Waukesha" #~ msgstr "Waukesha" #~ msgid "Wausau" #~ msgstr "Wausau" #~ msgid "Waycross" #~ msgstr "Waycross" #~ msgid "Waynesboro" #~ msgstr "Waynesboro" #~ msgid "Webster City" #~ msgstr "Webster City" #~ msgid "Wejh" #~ msgstr "Wejh" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Wellington" #~ msgid "Wenatchee" #~ msgstr "Wenatchee" #~ msgid "Wendover" #~ msgstr "Wendover" #~ msgid "West Atlanta" #~ msgstr "West Atlanta" #~ msgid "West Burke" #~ msgstr "West Burke" #~ msgid "Westerland" #~ msgstr "Westerland" #~ msgid "Westfield" #~ msgstr "Westfield" #~ msgid "Westhampton" #~ msgstr "Westhampton" #~ msgid "West Palm Beach" #~ msgstr "West Palm Beach" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "West Virginia" #~ msgid "West Yellowstone" #~ msgstr "West Yellowstone" #~ msgid "West Yellowstone (2)" #~ msgstr "West Yellowstone (2)" #~ msgid "Wheeling" #~ msgstr "Wheeling" #~ msgid "Whidbey Island" #~ msgstr "Whidbey Island" #~ msgid "Whitefield" #~ msgstr "Whitefield" #~ msgid "White Plains" #~ msgstr "White Plains" #~ msgid "White Sulphur" #~ msgstr "White Sulphur" #~ msgid "Whittier" #~ msgstr "Whittier" #~ msgid "Wichita" #~ msgstr "Wichita" #~ msgid "Wichita Falls" #~ msgstr "Wichita Falls" #~ msgid "Wichita-Jabara" #~ msgstr "Wichita-Jabara" #~ msgid "Wichita-McConnell AFB" #~ msgstr "Wichita-McConnell AFB" #~ msgid "Wick" #~ msgstr "Wick" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Wien" #~ msgid "Wildwood" #~ msgstr "Wildwood" #~ msgid "Wilkes - Barre" #~ msgstr "Wilkes - Barre" #~ msgid "Williams Field" #~ msgstr "Williams Field" #~ msgid "Williamsport" #~ msgstr "Williamsport" #~ msgid "Williston" #~ msgstr "Williston" #~ msgid "Willoughby" #~ msgstr "Willoughby" #~ msgid "Willow Airport" #~ msgstr "Willow Airport" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "Wilmington" #~ msgid "Winchester" #~ msgstr "Winchester" #~ msgid "Windsor" #~ msgstr "Windsor" #~ msgid "Windsor Locks" #~ msgstr "Windsor Locks" #~ msgid "Wink" #~ msgstr "Wink" #~ msgid "Winnemucca" #~ msgstr "Winnemucca" #~ msgid "Winnipeg" #~ msgstr "Winnipeg" #~ msgid "Winslow" #~ msgstr "Winslow" #~ msgid "Winston-Salem" #~ msgstr "Winston-Salem" #~ msgid "Winter Haven" #~ msgstr "Winter Haven" #~ msgid "Winter Park" #~ msgstr "Winter Park" #~ msgid "Wiscasset" #~ msgstr "Wiscasset" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "Wisconsin" #~ msgid "Wisconsin Rapids" #~ msgstr "Wisconsin Rapids" #~ msgid "Wise" #~ msgstr "Wise" #~ msgid "Woensdrecht" #~ msgstr "Woensdrecht" #~ msgid "Wolf Point" #~ msgstr "Wolf Point" #~ msgid "Woong Cheon" #~ msgstr "Woong Cheon" #~ msgid "Wooster" #~ msgstr "Wooster" #~ msgid "Worcester" #~ msgstr "Worcester" #~ msgid "Worland" #~ msgstr "Worland" #~ msgid "Worthington" #~ msgstr "Worthington" #~ msgid "Wrangell" #~ msgstr "Wrangell" #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" #~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #~ msgid "Wuchia Observatory" #~ msgstr "Wuchia Observatory" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "Wyoming" #~ msgid "Xiamen" #~ msgstr "Xiamen" #~ msgid "Yacuiba" #~ msgstr "Yacuiba" #~ msgid "Yakima" #~ msgstr "Yakima" #~ msgid "Yakushima" #~ msgstr "Yakushima" #~ msgid "Yakutat" #~ msgstr "Yakutat" #~ msgid "Yakutsk" #~ msgstr "Yakutsk" #~ msgid "Yamagata Airport" #~ msgstr "Yamagata Airport" #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" #~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #~ msgid "Yankton" #~ msgstr "Yankton" #~ msgid "Yao Airport" #~ msgstr "Yao Airport" #~ msgid "Yechon Ab" #~ msgstr "Yechon Ab" #~ msgid "Yekaterinburg" #~ msgstr "Yekaterinburg" #~ msgid "Yellowknife" #~ msgstr "Yellowknife" #~ msgid "Yellowstone" #~ msgstr "Yellowstone" #~ msgid "Yenbo" #~ msgstr "Yenbo" #~ msgid "Yeoju Range" #~ msgstr "Yeoju Range" #~ msgid "Yeonpyeungdo" #~ msgstr "Yeonpyeungdo" #~ msgid "Yeovilton" #~ msgstr "Yeovilton" #~ msgid "Yokosuka Fwf" #~ msgstr "Yokosuka Fwf" #~ msgid "Yokota Ab" #~ msgstr "Yokota Ab" #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #~ msgid "Yosu" #~ msgstr "Yosu" #~ msgid "Youngstown" #~ msgstr "Youngstown" #~ msgid "Ypsilanti" #~ msgstr "Ypsilanti" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Yukon" #~ msgid "Yuma MCAS" #~ msgstr "Yuma MCAS" #~ msgid "Yurimaguas" #~ msgstr "Yurimaguas" #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "Zacatecas" #~ msgid "Zadar" #~ msgstr "Zadar" #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "Zagreb" #~ msgid "Zakinthos" #~ msgstr "Zakinthos" #~ msgid "Zama Airfield" #~ msgstr "Zama Airfield" #~ msgid "Zanesville" #~ msgstr "Zanesville" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "Zaragoza" #~ msgid "Zell Am See" #~ msgstr "Zell Am See" #~ msgid "Zuni Pueblo" #~ msgstr "Zuni Pueblo" #~ msgid "Zurich" #~ msgstr "Zürih" #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" #~ msgstr "Evolution Özeti içeren dizin" #~ msgid "Appointments" #~ msgstr "Randevular" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" #, fuzzy #~ msgid "%l:%M%p %d %B" #~ msgstr "%l:%M %d %B" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Açıklama yok" #~ msgid "Mail summary" #~ msgstr "İleti özeti" #~ msgid "Quotes of the Day" #~ msgstr "Günün Sözü" #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "Yeni Haber Kaynağı" #, fuzzy #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Error downloading RDF" #~ msgstr "RDF indirirken bir hata oluştu" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "Haber Kaynağı" #~ msgid "All" #~ msgstr "Hepsi" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Gösterilen" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "Görev yok" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Açıklama Yok)" #~ msgid "My Weather" #~ msgstr "Hava Durumu" #~ msgid "There was an error downloading data for" #~ msgstr "Veriler indirilirken bir hata oluştu: " #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Hava Durumu" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%e %B %A, %Y" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #~ msgid "Printing of Summary failed" #~ msgstr "Özetin yazdırılmasında hata" #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid "knots" #~ msgstr "knot" #~ msgid "kph" #~ msgstr "km/h" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "mil" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "kilometre" #~ msgid "Clear sky" #~ msgstr "Açık gökyüzü" #~ msgid "Broken clouds" #~ msgstr "Parçalı bulutlu" #~ msgid "Scattered clouds" #~ msgstr "Dağınık bulutlu" #~ msgid "Few clouds" #~ msgstr "Az bulutlu" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Geçersiz" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Değişken" #~ msgid "North" #~ msgstr "Kuzey" #~ msgid "North - NorthEast" #~ msgstr "Kuzey - Kuzeydoğu" #~ msgid "Northeast" #~ msgstr "Kuzeydoğu" #~ msgid "East - NorthEast" #~ msgstr "Doğu - Kuzeydoğu" #~ msgid "East" #~ msgstr "Doğu" #~ msgid "East - Southeast" #~ msgstr "Doğu - Güneydoğu" #~ msgid "Southeast" #~ msgstr "Güneydoğu" #~ msgid "South - Southeast" #~ msgstr "Güney - Güneydoğu" #~ msgid "South" #~ msgstr "Güney" #~ msgid "South - Southwest" #~ msgstr "Güney - Güneybatı" #~ msgid "Southwest" #~ msgstr "Güneybatı" #~ msgid "West - Southwest" #~ msgstr "Batı - Güneybatı" #~ msgid "West" #~ msgstr "Batı" #~ msgid "West - Northwest" #~ msgstr "Batı - Kuzeybatı" #~ msgid "Northwest" #~ msgstr "Kuzeybatı" #~ msgid "North - Northwest" #~ msgstr "Kuzey - Kuzeybatı" #, fuzzy #~ msgid "Drizzle in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light drizzle" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate drizzle" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy drizzle" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial drizzle" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Thunderstorm" #~ msgstr "Anderson" #, fuzzy #~ msgid "Showers" #~ msgstr "saat" #, fuzzy #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "Yağmurlu" #~ msgid "Rain in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #~ msgid "Light rain" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #~ msgid "Moderate rain" #~ msgstr "Orta yağmur" #~ msgid "Heavy rain" #~ msgstr "Ağır yağmur" #~ msgid "Partial rainfall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Blowing rainfall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Drifting rain" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Karlı" #~ msgid "Snow in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #~ msgid "Light snow" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #~ msgid "Moderate snow" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Shallow snow" #~ msgstr "Show Low" #, fuzzy #~ msgid "Partial snowfall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #~ msgid "Snowstorm" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Drifting snow" #~ msgstr "Dondurucu kar" #~ msgid "Freezing snow" #~ msgstr "Dondurucu kar" #, fuzzy #~ msgid "Snow grains" #~ msgstr "Ayrıntıları Göster" #, fuzzy #~ msgid "Snow grains in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light snow grains" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate snow grains" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Heavy snow grains" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial snow grains" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Freezing snow grains" #~ msgstr "Dondurucu kar" #~ msgid "Ice crystals" #~ msgstr "Buzlanma" #~ msgid "Ice crystals in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer buzlanma" #~ msgid "Few ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #~ msgid "Moderate ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Heavy ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Patches of ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Partial ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #~ msgid "Ice crystal storm" #~ msgstr "Buz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Blowing ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Showers of ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Drifting ice crystals" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Freezing ice crystals" #~ msgstr "Az derecede buzlanma" #~ msgid "Ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Ice pellets in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Few ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Moderate ice pellets" #~ msgstr "Orta derecede buzlanma" #, fuzzy #~ msgid "Heavy ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Shallow ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Patches of ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Partial ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Ice pellet storm" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Blowing ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Showers of ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Drifting ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Freezing ice pellets" #~ msgstr "Buz peltesi" #, fuzzy #~ msgid "Hail in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light hail" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate hail" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy hail" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Shallow hail" #~ msgstr "Ayrıntıları Göster" #, fuzzy #~ msgid "Partial hail" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Hailstorm" #~ msgstr "Hamilton" #, fuzzy #~ msgid "Blowing hail" #~ msgstr "Bellingham" #, fuzzy #~ msgid "Hail showers" #~ msgstr "Alt dizinler" #, fuzzy #~ msgid "Drifting hail" #~ msgstr "İleti Alınıyor" #, fuzzy #~ msgid "Freezing hail" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Small hail in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate small hail" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy small hail" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Shallow small hail" #~ msgstr "Tüm _görevleri göster" #, fuzzy #~ msgid "Partial small hail" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Freezing small hail" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Unknown precipitation" #~ msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Precipitation in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light precipitation" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate precipitation" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy precipitation" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial precipitation" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Unknown thunderstorm" #~ msgstr "Bilinmeyen hata" #, fuzzy #~ msgid "Freezing precipitation" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Mist" #~ msgstr "Sisli" #~ msgid "Mist in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #~ msgid "Light mist" #~ msgstr "Hafif sisli" #~ msgid "Moderate mist" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Shallow mist" #~ msgstr "Challis" #~ msgid "Partial mist" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Mist with wind" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Drifting mist" #~ msgstr "E-posta listesi" #, fuzzy #~ msgid "Freezing mist" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Fog in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light fog" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate fog" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Thick fog" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Shallow fog" #~ msgstr "Show Low" #, fuzzy #~ msgid "Partial fog" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Fog with wind" #~ msgstr "Bu pencereyi kapat" #, fuzzy #~ msgid "Freezing fog" #~ msgstr "Dondurucu kar" #, fuzzy #~ msgid "Smoke" #~ msgstr "Spokane" #, fuzzy #~ msgid "Smoke in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Thin smoke" #~ msgstr "China Lake" #, fuzzy #~ msgid "Moderate smoke" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Thick smoke" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Partial smoke" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Smoke with wind" #~ msgstr "Bu pencereyi kapat" #~ msgid "Volcanic ash" #~ msgstr "Volkanik kül" #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer volkanik kül" #~ msgid "Moderate volcanic ash" #~ msgstr "Orta derecede volkanik kül" #~ msgid "Thick volcanic ash" #~ msgstr "Kalın volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Shallow volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Patches of volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #~ msgid "Partial volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Thunderous volcanic ash" #~ msgstr "Kalın volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Blowing volcanic ash" #~ msgstr "Kalın volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Showers of volcanic ash" #~ msgstr "Orta derecede volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Drifting volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #, fuzzy #~ msgid "Freezing volcanic ash" #~ msgstr "Kısmi volkanik kül" #~ msgid "Sand" #~ msgstr "Kumlu" #, fuzzy #~ msgid "Sand in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light sand" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate sand" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Heavy sand" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial sand" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing sand" #~ msgstr "Block Island" #, fuzzy #~ msgid "Drifting sand" #~ msgstr "Barking Sand" #, fuzzy #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Havre" #, fuzzy #~ msgid "Haze in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light haze" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate haze" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Thick haze" #~ msgstr "Kalın sisli" #, fuzzy #~ msgid "Partial haze" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Drifting haze" #~ msgstr "Dillingham" #, fuzzy #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light spray" #~ msgstr "Hafif yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Moderate spray" #~ msgstr "Orta yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Heavy spray" #~ msgstr "Ağır yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Partial spray" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing spray" #~ msgstr "Bowling Green" #, fuzzy #~ msgid "Freezing spray" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Toz" #, fuzzy #~ msgid "Dust in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Light dust" #~ msgstr "Hafif sisli" #, fuzzy #~ msgid "Moderate dust" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy dust" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial dust" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing dust" #~ msgstr "Bloomington" #, fuzzy #~ msgid "Squall" #~ msgstr "Aquadilla" #, fuzzy #~ msgid "Squall in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Light squall" #~ msgstr "Hafif kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate squall" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy squall" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial squall" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Freezing squall" #~ msgstr "Dondurucu yağmur" #, fuzzy #~ msgid "Sandstorm" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Sandstorm in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Light standstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Moderate sandstorm" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Heavy sandstorm" #~ msgstr "Ağır kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Shallow sandstorm" #~ msgstr "Kar fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Partial sandstorm" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing sandstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Drifting sandstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #~ msgid "Freezing sandstorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #~ msgid "Duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Duststorm in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Light duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Moderate duststorm" #~ msgstr "Orta derecede sisli" #, fuzzy #~ msgid "Heavy duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Shallow duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Partial duststorm" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #, fuzzy #~ msgid "Blowing duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Drifting duststorm" #~ msgstr "Toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Freezing duststorm" #~ msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #, fuzzy #~ msgid "Funnel cloud" #~ msgstr "Az bulutlu" #, fuzzy #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Moderate funnel cloud" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Kasırga" #~ msgid "Tornado in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer kasırga" #~ msgid "Moderate tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Raging tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Partial tornado" #~ msgstr "Kısmi yağmurlu" #, fuzzy #~ msgid "Thunderous tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Drifting tornado" #~ msgstr "Orta şiddette kasırga" #, fuzzy #~ msgid "Freezing tornado" #~ msgstr "Dondurucu kar" #, fuzzy #~ msgid "Dust whirls in the vicinity" #~ msgstr "Yer yer sisli" #, fuzzy #~ msgid "Moderate dust whirls" #~ msgstr "Orta şiddette kar yağışı" #, fuzzy #~ msgid "Partial dust whirls" #~ msgstr "Bölüm bölüm sisli" #~ msgid "C_elsius" #~ msgstr "D_erece" #~ msgid "How many days should the calendar display at once?" #~ msgstr "Takvim aynı anda ekranda kaç gün göstersin?" #~ msgid "News Feed Settings" #~ msgstr "Haber Kaynağı Ayarları" #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "Haber Kaynakları" #~ msgid "One mont_h" #~ msgstr "Bi_r ay" #~ msgid "One w_eek" #~ msgstr "B_ir hafta" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "Tazeleme aralığı (saniye):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" #~ msgstr "Tazeleme _aralığı (saniye):" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Zamanlama" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Tüm _görevleri göster" #~ msgid "Show _today's tasks" #~ msgstr "_Bugünün görevlerini göster" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Sıcaklığın gösterilme şekli: " #~ msgid "Tasks " #~ msgstr "Görevler " #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Hava Durumu Ayarları" #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "_Haber Kaynağını Sil" #~ msgid "_Fahrenheit" #~ msgstr "_Fahrenheit" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "Beş gün" #~ msgid "_Max number of items shown:" #~ msgstr "_Gösterilecek azami öğe sayısı:" #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "_Yeni Haber Kaynağı" #~ msgid "_One day" #~ msgstr "_Bir gün" #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "_Dizinlerin tam yolunu göster" #~ msgid "Folder Settings" #~ msgstr "Dizin Ayarları" #~ msgid "Cancel Operation" #~ msgstr "İşlemi İ_ptal Et" #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Dizin aktarılamadı:\n" #~ "%s" #~ msgid "Add a Folder" #~ msgstr "Dizin Ekle" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Taslaklar" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Giden" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Gönderilen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "'%s' sırasında hata:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Syncing Folder" #~ msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." #~ msgstr "\"%s\" senkronize ediliyor (%d / %d) ..." #~ msgid "(No folder displayed)" #~ msgstr "(dizin gösterilmiyor)" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Hiçbiri)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot activate component %s :\n" #~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Etkinleştirme sisteminden gelen mesaj:\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" #~ msgstr "Yerel kayıt kurulamadı -- %s" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Hata yok" #~ msgid "A folder with the same name already exists" #~ msgstr "Aynı isimli bir dizin zaten var" #~ msgid "The specified folder type is not valid" #~ msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli değildir" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "G/Ç hatası" #~ msgid "Not enough space to create the folder" #~ msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alanı yok" #~ msgid "The folder is not empty" #~ msgstr "Dizin boş değil" #~ msgid "The specified folder was not found" #~ msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı" #~ msgid "Function not implemented in this storage" #~ msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor" #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "İşlem desteklenmiyor" #~ msgid "The specified type is not supported in this storage" #~ msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor" #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" #~ msgstr "Belirtilen dizin düzenlenemedi ya da silinemedi" #~ msgid "CORBA error" #~ msgstr "CORBA hatası" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Geçersiz argüman" #~ msgid "Already has an owner" #~ msgstr "Bunun bir sahibi zaten var" #~ msgid "No owner" #~ msgstr "Sahibi yok" #~ msgid "Unsupported type" #~ msgstr "Desteklenmeyen tür" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Desteklenmeyen işlem" #~ msgid "Exists" #~ msgstr "Bulunur" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "Geçersiz URI" #~ msgid "Has subfolders" #~ msgstr "Alt dizinler" #~ msgid "No space left" #~ msgstr "Hiç boş alan kalmadı" #~ msgid "Test type" #~ msgstr "Test türü" #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Açılış ekranıni gösterme" #~ msgid "Add to _Shortcut Bar" #~ msgstr "_Kısayol Çubuğuna Ekle" #~ msgid "Change the name of this folder" #~ msgstr "Bu dizinin adını değiştir" #~ msgid "Copy this folder" #~ msgstr "Bu Dizini Kopyala" #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" #~ msgstr "Kısayol çubuğunda bu dizine bir bağlantı oluştur" #~ msgid "Create a new shortcut" #~ msgstr "Yeni bir kısayol yarat" #~ msgid "Create a new window displaying this folder" #~ msgstr "Bu dizini içeren yeni bir pencere oluştur" #~ msgid "Display a different folder" #~ msgstr "Farklı bir dizin göster" #~ msgid "Evolution _Window" #~ msgstr "Evolution _Penceresi" #~ msgid "Move this folder to another place" #~ msgstr "Bu dizini başka bir yere taşı" #~ msgid "Open Other _User's Folder..." #~ msgstr "_Diğer Kullanıcının Dizinini Aç..." #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" #~ msgstr "Sunucu üzerindeki bir kullanıcıya ait bir dizini aç" #~ msgid "Open this folder in an other window" #~ msgstr "Bu dizini yeni bir pencerede aç" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Aç/kapat" #~ msgid "View the selected folder" #~ msgstr "Seçili dizini göster" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "_Kopyala..." #~ msgid "_Folder Bar" #~ msgstr "_Dizin Çubuğu" #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "_Dizin..." #~ msgid "_Go to Folder..." #~ msgstr "Dizine _Git..." #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "_Taşı..." #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_Yeni Dizin" #~ msgid "_Remove Other User's Folder" #~ msgstr "_Diğer Kullanıcının Dizinini Sil" #~ msgid "_Rename..." #~ msgstr "Y_eniden İsimlendir..." #~ msgid "_Shortcut Bar" #~ msgstr "_Kısayol Çubuğu" #~ msgid "_Shortcut..." #~ msgstr "_Kısayol..." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Bilgi" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hata" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Soru" #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" #~ msgstr "Evolution Adres Defteri yerel/LDAP arayüzü" #~ msgid "Evolution Calendar local file backend" #~ msgstr "Evolution Takvim yerel dosya arkayüzü" #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" #~ msgstr "Evolution Adres Defteri yerel dosya arkayüzü" #~ msgid "_Forward Message" #~ msgstr "İletiyi _Yönlendir" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Temizle" #~ msgid "However, the message was successfully sent." #~ msgstr "Mesaj başarıyla gönderilmiştir." #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "_Sil" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Tam İsmi Kontrol Et" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Ekle Gitsin" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Yine de Değiştir" #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Evolution'un kullanacağı yazıtiplerini buradan yapılandırın" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Yazıtipi Tercihleri" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "_Kısayol türü:" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Yeni bir haber grubu ekle" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "Eklenecek haber grubunun adını buraya yazın" #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Haber grubu _ekle" #, fuzzy #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Tüm _haber grupları:" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "İ_leti" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Hava Durumu" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Adresi Denetle" #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "_Toplantı" #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "Bayrağı _Temizle" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "_Sunucuyu seçin:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ekle" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "İmza _dosyası:" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Yeni Bir _Dizin Yarat..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Bağlantılar..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarır." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Adres menüsü için Bonobo denetleyici" #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Adres gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Adres defteri gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Evolution adres defteri mini kartını gösteren denetleyici." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Bağlantıları düzenleyen Evolution bileşeni." #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Adres defteri mini kart mimarisi" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Adres defteri isim gösterim arayüzü mimarisi" #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Örnek adres defteri kontrol mimarisi" #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "666" #~ msgstr "666" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Sil" #~ msgid "Associated LDAP Attribute" #~ msgstr "Verilen LDAP Özniteliği" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Öznitelik" #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "DN Yapılandırması" #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Evolution Özniteliği" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "LDAP Özniteliği" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Marjin" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "Eylem ekle" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "Eylem ekle" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Her zaman" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "He_psini sil" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "_SSL/TLS kullanma" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Toplantıyı düzenle" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Evolution Alarmı" #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "İ_htiyaç anında" #~ msgid "_LDAP attribute:" #~ msgstr "_LDAP özniteliği:" #~ msgid "_LDAP attributes:" #~ msgstr "_LDAP öznitelikleri:" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Daha Çok Seçenek >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "_Öntanımlı Değerlere Geri Dön" #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "hesap-sihirbazı" #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "hesap-düzenleyici" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "Adres defteri isim seçim arayüzü mimarisi" #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Bağ_lantı Listesini Düzenle" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "İsimsiz Bağlantı Listesi" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d adet gösterilmiyor)" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Bağlantılar..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Telefon Türleri" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Bağlantıyı Sil?" #~ msgid "Confirm Overwrite" #~ msgstr "Üzerine Yazılsın mı?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Görüntüleme" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Görüntüleme" #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "Görev listesi gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "Takvim gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Takvimi düzenleyen Evolution bileşeni." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Takvim iTip görüntü kontrolü mimarisi" #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi" #, fuzzy #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi" #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Bileşen düzenleyici mimarisi oluşturulamadı." #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Alarm bilgilendirme servisi" #~ msgid "st" #~ msgstr "." #~ msgid "nd" #~ msgstr "." #~ msgid "rd" #~ msgstr "." #~ msgid "th" #~ msgstr "." #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Bonobo başlatılamadı" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Takvimi Yazdır" #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" #~ "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution takvim dizininde bulunan tüm görevleri görevler dizinine " #~ "aktardı." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution takvim dizininde bulunan görevleri yeni görevler dizinine " #~ "göndermeyi denedi, ancak bazı görevler taşınamadı. Bu işlemi daha sonra " #~ "tekrar deneyiniz." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "`%s' açılamadı. Takvim dizininden görevler dizinine gönderilecek öğe " #~ "bulunmuyor." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklemiyor." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" #~ "%s iletisi %s dizininden alınamadı\n" #~ " %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Uyarı!" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n" #~ "e-posta bilgilerinizi girmediniz." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution posta programı açılamadı." #~ msgid "minute" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "hour" #~ msgstr "saat" #~ msgid "week" #~ msgstr "hafta" #~ msgid "year" #~ msgstr "yılda bir güncelle" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Eylem ekle" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Sınıf ekle" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Evolution yazıtipleri için yapılandırma denetimi." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Evolution posta hesabı için yapılandırma denetimi." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Evolution e-posta servisi için yapılandırma denetimi." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Evolution İleti Düzenleyici için yapılandırma denetimi" #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileşeni" #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Evolution e-posta dizin bileşeni" #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Uyarı: Gönderilmeyen İletiler" #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Evolution posta programı başlatılamadı." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Evolution'ın ileti yapılandırma bileşeni başlatılamadı." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Evolution'ın ileti dizin bilgi bileşeni başlatılamadı." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarır" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "Outlook Express 4 iletilerini Evolution'a aktarım mimarisi" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Outlook Express dosyalarını Evolution'a aktarır" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Gerçekten hesap silinsin mi?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" #~ msgid "US-Letter" #~ msgstr "Zarf" #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "İmza Ekle" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Hesap %d" #~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #~ msgstr "AaBbCcÇçDdEeFfGgĞğHhIıİiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz" #~ msgid "On Screen fonts" #~ msgstr "Ekran yazıtipleri" #~ msgid "Spell Checking Language" #~ msgstr "İmla Denetimi Dili" #~ msgid "_Fixed-width:" #~ msgstr "_Eş aralıklı:" #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "_Değişken aralıklı:" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Tüm dizinler" #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Refresh folder listing" #~ msgstr "Dizin tazeleniyor" #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Marquette" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "Bonobo başlatılamadı.\n" #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Evolution kurulumu" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "Evolution'un bu yeni sürümü kişisel Evolution dizinine ek dosya\n" #~ "yerleştirilmesini gerektirir." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" #~ "Dosyaları kurmak için \"Tamam\" düğmesine, ya da işlemi durdurmak için " #~ "\"İptal\" düğmesine tıklayın." #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Evolution aşağıdaki dizini oluşturamadı:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Directory %s\n" #~ "does not have the right permissions. Please make it\n" #~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "%s dizini\n" #~ "doğru izinlere sahip değil. Öncelikle bu dizini\n" #~ "okunabilir ve yazılabilir yapın, daha sonra Evolution'u çalıştırın." #~ msgid "" #~ "File %s\n" #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" #~ "Please remove this file and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "%s dosyası\n" #~ "Evolution programının düzgün çalışabilmesi için silinmelidir.\n" #~ "Lütfen bu dosyayı silin ve Evolution'u yeniden çalıştırın." #~ msgid "New..." #~ msgstr "Yeni..." #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Evolution Posta Asistanı arayüzü başlatılamadı\n" #~ "(%s)" #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Evolution Posta Asistanı arayüzü başlatılamadı\n" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "Dizin içinde bölü karakteri bulunamaz." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadı." #~ msgid "Host" #~ msgstr "Makina" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Bonobo parçalar sistemi başlatılamadı." #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Çıktı Dosyası" #, fuzzy #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "_Bağlantılar..." #, fuzzy #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Kapat" #, fuzzy #~ msgid "_New Contact" #~ msgstr "Yeni Bağlantı" #, fuzzy #~ msgid "_Search for contacts" #~ msgstr "Bağ_lantıları Ara" #, fuzzy #~ msgid "Find a contact" #~ msgstr "Gönderen içerir" #, fuzzy #~ msgid "Delete a contact" #~ msgstr "Bağlantıyı Sil?" #, fuzzy #~ msgid "View All" #~ msgstr "İzle" #, fuzzy #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Tüm Bağlantıkları Seç" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Metin dosyası yerleştir..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "İletiye bir metin dosyası ekle" #, fuzzy #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Bu iletiyi şimdi gönder" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "_Sonra gönder" #, fuzzy #~ msgid "HTML" #~ msgstr "H_TML" #, fuzzy #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Dizine kaydet..." #, fuzzy #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "Metin dosyası yerleştir..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "_Sonra Gönder" #, fuzzy #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "Biçim" #, fuzzy #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Yazıtipi..." #, fuzzy #~ msgid "_Debug" #~ msgstr "Dyersburg" #, fuzzy #~ msgid "Send this message now" #~ msgstr "Bu iletiyi şimdi gönder" #, fuzzy #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Gövde" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "_Pilot Ayarları..." #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Kişisel Adres Defteri Sunucusu" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Kişisel Takvim Sunucusu" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS başlatılamadı" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): GNOME başlatılamadı" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo başlatılamadı" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Nisan" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Bir dosya seçin" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Evolution Özeti içeren dizin" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "E-posta özet bileşen mimarisi" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Yapılandırma" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "Yapılandırma" #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "Wien" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr ", " #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "PGP programını seçin" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "İmza dosyası:" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "İmza dosyası:" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "_PGP ikili program yolu:" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Seçili iletileri kopyala" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ek: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ülke: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Aile: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " İsim: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Posta Kutusu:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Önek: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sonek: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adres:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Doğum Günü: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategoriler: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-posta:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "İsim:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonlar:\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (öntanımlı)" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Gelen" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bayt" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(simsiz)" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Bilinmiyor)" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(Bilinmeyen makine)" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bayt" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Hava durumu sunucusuna bağlantı kurulamadı
" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gelişmiş" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Tüm _dizinler" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Gerçekten bu haber grubu hesabını silmek istiyor musunuz?" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Ana" #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Başlangıç: " #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "İç_eren:" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz." #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Bu ileti imzalanamadı, çünkü parola girilmedi" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Bu ileti imzalanamadı: İmzalanacak metin yok" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kart: " #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Özet ayarlarını değiştir" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Düzenleyici" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Takvim ayarlarını değiştir" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopyalanıyor" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Yeni iletileri almak için POP sunucusuna bağlantı kurulamadı: %s" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "PGP şifreli içerik oluşturulamıyor." #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Alarm bilgilendirme servisi oluşturamadım" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "İleti gövdesinde 'Gönderen' adresi bulunamadı" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı Oluştur" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Yeni _Bir Görev Oluştur" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Y_eni Bir Randevu Oluştur" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Tüm gün için bir olay oluştur" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Aramadan _Sanal Dizin Yarat" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA isteği zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Düzenle..." #~ msgid "Email is" #~ msgstr "E-posta adresi" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Arama ifadesinde hata." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Yeni bir dizin yarat" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "E-posta Listesine Göre Filtrele" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "_Ekli Yönlendir" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "İçinde _Yönlendir" #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Boş/Meşgul bilgi başlangıcı: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Boş/Meşgul bilgi bitişi: " #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "HTML imza dosyası:" #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "%s alınıyor\n" #~ "(Hazır değil).\n" #~ "5 saniye içinde yeniden denenecek." #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "İndeksleniyor:" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Dosya İçer" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "İleti depolama dizini (iç kullanım)" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Posta Kutusu Biçimi" #~ msgid "Mark as Unim_portant" #~ msgstr "Ön_emsiz Olarak İşaretle" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Toplantı başlangıcı: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Toplantı bitişi: " #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "İleti alındı" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Taşınıyor" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP _Sunucusu:" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "NT Girişi" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi" #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Yeni _Bağlantı" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "_Yeni İleti" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Yeni _Görev" #~ msgid "News" #~ msgstr "Haberler" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Böyle bir ileti yok: %s" #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Katılmayanlar" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Lütfen %s parolanızı girin" #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Bölgeler" #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Arama yeniden başlatılıyor." #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Rivas" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Diske Kaydet..." #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Ara" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Filtre Günlük Dosyasını Seçin..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Hepsini Göster" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Aşağıdaki sınıflandırmalara uyan bağlantıları göster:" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Kaynaklar" #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Tamamlanan Görev: " #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Görev Ayarları..." #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Bu ileti geçersiz alıcılar içeriyor:" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "%s için .newsrc dosyası oluşturulamadı: %s" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP sunucuyla bağlantı bekleniyor..." #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n" #~ "Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin." #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Geçersiz bir tarih seçtiniz." #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "İleti göndermeden önce kendinize ait bir kimlik oluşturmalısınız." #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Filtreleri Uygula" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Randevu..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Takvim Ayarları..." #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "Bu _Randevuyu Sil" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "B_u Görevi Sil" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Dizinleri görüntüle:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "İstasyonları _görüntüle:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "_Görüntülenecek servisler:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Gün bitimi:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Alıcılar" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Kurum:" #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Su_nucu Türü: " #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Ö_zet Ayarları..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Görev..." #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "habergrubupenceresi1" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "ayraç" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye sonra okunmuş işaretle"