# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-05 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: executive-summary/component/component-factory.c:152
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Evolution'in ePosta par�as�n� ba�latamad�m ."

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m"

#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100
msgid "Reflow Test"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgstr "Tel'if hakk� (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc."

#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34
msgid "UNIX mbox-format mail files"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36
msgid ""
"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
"local disk."
msgstr ""

#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Iletiyi g�nder"

#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "ePosta'y� al�yorum"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Kapat"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "ABY : Dizine _ta�� ..."

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "Gerideki birime git"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "Ilerideki birime git"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr ""

#: executive-summary/component/e-summary.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dosyalar� `%s''ye\n"
"kopyalayamad�m ."

#: executive-summary/component/e-summary.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: executive-summary/component/e-summary.c:951
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr ""

#: executive-summary/component/main.c:59
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hata yok"

#: mail/mail-config.c:799
msgid "Connecting to server"
msgstr ""

#: mail/mail-config.c:801
msgid "Connect to server"
msgstr ""

#: notes/component-factory.c:27
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: notes/component-factory.c:27
#, fuzzy
msgid "Create a new note"
msgstr "Yeni bir tan�k birimi yarat"

#: notes/component-factory.c:152
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
msgstr "Evolution'in ePosta par�as�n� ba�latamad�m ."

#: notes/main.c:30
#, fuzzy
msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
msgstr "ePosta par�as� : Bonobo'yu ba�latamad�m"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
#, fuzzy
msgid "Card: "
msgstr "Araba"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "Isim :"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
msgid ""
"\n"
"  Prefix:     "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid ""
"\n"
"  Given:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
msgid ""
"\n"
"  Additional: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
"  Family:     "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  Suffix:     "
msgstr "S_onek :"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr "_Do�um g�n� :"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr "Adres :"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
"  Postal Box:  "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
"  Ext:         "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
"  Street:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
msgid ""
"\n"
"  City:        "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
"  Region:      "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
"  Postal Code: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
msgid ""
"\n"
"  Country:     "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr "2.nci ePosta adresi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr "2.nci ePosta adresi"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr "2.nci Meslek"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  Name:  "
msgstr "Isim :"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
msgid ""
"\n"
"  Unit:  "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
msgid ""
"\n"
"  Unit2: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"  Unit3: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
"  Unit4: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr "t�rler"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr "Birim anlat�m� :"

#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""

#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
#, fuzzy
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml:37
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefon tipleri"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Yeni telefon tipi"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Tan�k edit�r�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Tam isim ..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Farkl� dosyala :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Web sitesi :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "_HTML ePostalar�n� kabul ediyor"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "_Business"
msgstr "_Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr "Mesleki _Faks"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Mobile"
msgstr "_Cep"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
msgid "Primary Email"
msgstr "Ilk ePosta adresi"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr "_Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Bu ePostala�ma adresidir"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Tan�k ..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "T�_rler ..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "Meslek _tan�mlamas� :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "�_irket :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
#, fuzzy
msgid "_Address..."
msgstr "Adres"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "_B�l�k :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "_Ofis :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Meslek :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Lakap :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Z�pzak :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Do�um g�n� :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Yard�mc�'s�n�n ad� :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Menajerinin ad� :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Y�ld�n�m� :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notlar :"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
msgid "Details"
msgstr "Ince konular"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Assistant"
msgstr "Yard�mc�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
msgid "Business"
msgstr "Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
msgid "Business 2"
msgstr "2.nci Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
msgid "Business Fax"
msgstr "Mesleki Faks"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
msgid "Callback"
msgstr "Geri arama"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
msgid "Car"
msgstr "Araba"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Company"
msgstr "�irket"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
msgid "Home"
msgstr "Ev"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
msgid "Home 2"
msgstr "2.nci ev"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev faks�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
msgid "Mobile"
msgstr "Cep"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
msgid "Other"
msgstr "Ba�ka"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
msgid "Other Fax"
msgstr "Ba�ka faks"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
msgid "Pager"
msgstr "Haberleyici"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
msgid "Primary"
msgstr "Ilk"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Email 2"
msgstr "2.nci ePosta adresi"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Email 3"
msgstr "3.nc� ePosta adresi"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tam ismi kontrol et"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Ms.\n"
"Miss\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bay\n"
"Bn.\n"
"Dr.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"B�y�k\n"
"K���k\n"
"I.\n"
"II.\n"
"III.\n"
"Esq.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
msgid "_First:"
msgstr "_Ad :"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
msgid "_Title:"
msgstr "�_styaz� :"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Middle:"
msgstr "_Orta eki :"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
msgid "_Last:"
msgstr "_Soyad :"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
msgid "_Suffix:"
msgstr "S_onek :"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
msgid "As _Minicards"
msgstr "_Ufak kartlar olarak"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
msgid "As _Table"
msgstr "�i_zgiye olarak"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Adres defterini a�amad�m"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"Bu adres defterini a�amad�k. Bu ya yanl�� bir\n"
"URI'nin verilmesinden dolay� ya da LDAP deste�i \n"
"olmayan bir sunucuya ula�maya denedi�inden dolay�d�r.\n"
"Bir URI verdinsen, URI'nin do�ru olmas�ndan emin olduktan sonra\n"
"bir def'a daha dene. Bir URI vermediysen, bir LDAP sunucusuna\n"
"eri�meye u�ra�t�n. LDAp'i kullanmak istiyorsan, OpenLDAP'i\n"
"y�kleyip, Evolution'u yeniden denetleyip yeniden y�klemek zorundas�n.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221
msgid "Show All"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Ekle ..."

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562
msgid "Any field contains"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563
msgid "Name contains"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564
#, fuzzy
msgid "Email contains"
msgstr "_Ufak ikonalar"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Dizin Gezginini g�sterecek olan URI"

#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "_Yeni tan�k"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Sunucusu :"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Dosya"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
#, fuzzy
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "Adres defterini a�amad�m"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "_Parolalar� unut"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157
msgid "SASL"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
#, fuzzy
msgid "Unknown auth type"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Yap��t�r"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171
msgid "One"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173
#, fuzzy
msgid "Subtree"
msgstr "Kaynak ekle"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
msgid "Unknown scope type"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309
msgid "Bind DN:"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
msgid "Remember this password"
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr "Saat"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "�nem :"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364
msgid "Root DN:"
msgstr "K�k DN :"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384
#, fuzzy
msgid "Search Scope:"
msgstr "Ara ..."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
msgid "Authentication:"
msgstr "Do�rulama :"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
msgid "Path:"
msgstr "Dizin :"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460
#, fuzzy
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "B�yle bir dosya yok ."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593
#, fuzzy
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adres defterini a�amad�m"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595
#, fuzzy
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Adres defterini a�amad�m"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr ""

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
msgid "Description:"
msgstr "Anlat�m :"

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ara ..."

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard olarak kaydet"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
msgid "Name"
msgstr "Isim"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "2.nci ePosta adresi"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "�rg�t : "

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
msgid "Web Site"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "_B�l�k :"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "_Ofis :"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "�_styaz� :"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "_Meslek :"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Haberleyici"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "_Lakap :"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
#, fuzzy
msgid "Spouse"
msgstr "_Z�pzak :"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Yok"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
#, fuzzy
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Adres defterini a�amad�m"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu bak��ta g�sterilecek birimler yok\n"
"\n"
"Buraya �ift-t�klayarak bir tan�k birimini yarat."

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr ""

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr ""

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr ""

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""

#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Toplant� an�tlay�c�s� :"

#: calendar/gui/alarm-notify.c:876
msgid "Snooze"
msgstr "Ikaz et"

#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:245
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamad�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:269
msgid "Open calendar"
msgstr "Takvimi a�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:311
msgid "Save calendar"
msgstr "Takvimi kaydet"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:448
msgid ""
"Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:332
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:374
msgid "Public"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:377
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Yazd�r"

#: calendar/gui/calendar-model.c:380
msgid "Confidential"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: calendar/gui/calendar-model.c:471
msgid "N"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:471
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "Paz."

#: calendar/gui/calendar-model.c:473
msgid "E"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:473
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "�ar�."

#: calendar/gui/calendar-model.c:545
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "ePosta transferi"

#: calendar/gui/calendar-model.c:548
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:774
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:893
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr ""

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:896
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr ""

#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:900
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr ""

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:903
msgid "%H:%M%n"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-model.c:1103
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
#, fuzzy
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
#, fuzzy
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
#, fuzzy
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr ""

#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Zaman g�sterimi"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
#, fuzzy
msgid "Show appointments"
msgstr "Toplant� - %s"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
#, fuzzy
msgid "Show tasks"
msgstr "_Eklemleri g�ster"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
#, fuzzy
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Takvimi yazd�r"

#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Takvimin g�sterecek oldu�u URI"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'de ikaz et"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'deki toplant� i�in bildirme"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "No summary available."
msgstr "Toplama yok"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690
msgid "Edit Task"
msgstr ""

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337
msgid "No summary"
msgstr "Toplama yok"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Toplant� - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "G�rev - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "G�nl�k birimi - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "t�rler"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
msgid "Classification"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
#, fuzzy
msgid "Completion Date"
msgstr "Yaz"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Toplant� biti� saati :"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Toplant� ba�lama saati :"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
msgid "Due Date"
msgstr "Tarihe g�re"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Geographical Position"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "Precent complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
msgid "Priority"
msgstr "�nem"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Toplama"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "ePosta transferi"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
msgid "URL"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Ikazlar"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "_A� ..."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Open the task"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "Mark Complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Mark the task complete"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7
#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
#, fuzzy
msgid "Delete the task"
msgstr "Bu birimi sil"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i dakika b�lmeleri"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
#, fuzzy
msgid "%A %d %B"
msgstr "%a %b %d %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
#, fuzzy
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %b %d %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr ""

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
#: calendar/gui/print.c:610
msgid "am"
msgstr " �.�."

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
#: calendar/gui/print.c:609
msgid "pm"
msgstr " �.s"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
msgid "New appointment..."
msgstr "Yeni toplant� ..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Bu toplant�y� de�i�tir .."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Bu toplant�y� sil"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Bu toplant�y� ta��nabilir yap"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Bu olu�umu sil"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Yekin olu�umlar� sil"

#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457
#: calendar/gui/e-tasks.c:492
msgid "All"
msgstr ""

#: calendar/gui/e-tasks.c:146
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "t�rler"

#: calendar/gui/e-tasks.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: calendar/gui/e-tasks.c:297
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
msgid "%d %B"
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor.c:331
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Toplant�y� de�i�tir"

#: calendar/gui/event-editor.c:409
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "P.t"

#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "g�n"

#: calendar/gui/event-editor.c:435
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: calendar/gui/event-editor.c:436
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "sal�"

#: calendar/gui/event-editor.c:437
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "�ar�amba"

#: calendar/gui/event-editor.c:438
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "per�embe"

#: calendar/gui/event-editor.c:439
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "cuma"

#: calendar/gui/event-editor.c:440
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "cumartesi"

#: calendar/gui/event-editor.c:441
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: calendar/gui/event-editor.c:561
#, fuzzy
msgid "on the"
msgstr "Ay"

#: calendar/gui/event-editor.c:568
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "4.nc�"

#: calendar/gui/event-editor.c:722
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "Yekin olu�umlar� sil"

#: calendar/gui/event-editor.c:839
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""

#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090
#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
" "

#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""

#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "Paz"

#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "P.t"

#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "Sal"

#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "�ar"

#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "Per"

#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "Cum"

#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "C.t"

#: calendar/gui/main.c:50
#, fuzzy
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "1st"
msgstr "1.nci"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "2nd"
msgstr "2.nci"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "3rd"
msgstr "3.nc�"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "4th"
msgstr "4.nc�"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "5th"
msgstr "5.nci"

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "6th"
msgstr "6.nc�"

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "7th"
msgstr "7.nci"

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "8th"
msgstr "8.nci"

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "9th"
msgstr "8.ncu"

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "10th"
msgstr "10.ncu"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "11th"
msgstr "11.nci"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "12th"
msgstr "12.nci"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "13th"
msgstr "13.nc�"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "14th"
msgstr "14.nc�"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "15th"
msgstr "15.nci"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "16th"
msgstr "16.nc�"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "17th"
msgstr "17.nci"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "18th"
msgstr "18.nci"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "19th"
msgstr "19.ncu"

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "20th"
msgstr "20.nci"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "21st"
msgstr "21.nci"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "22nd"
msgstr "22.nci"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "23rd"
msgstr "23.nc�"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "24th"
msgstr "24.nc�"

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "25th"
msgstr "25.nci"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "26th"
msgstr "26.nc�"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "27th"
msgstr "27.nci"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "28th"
msgstr "28.nci"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "29th"
msgstr "29.ncu"

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "30th"
msgstr "39.ncu"

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "31st"
msgstr "31.nci"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Su"
msgstr "Paz."

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Mo"
msgstr "P.tesi"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Tu"
msgstr "Sal�"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "We"
msgstr "�ar�."

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Th"
msgstr "Per�."

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Fr"
msgstr "Cuma"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Sa"
msgstr "C.tesi"

#: calendar/gui/print.c:941
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "G�rev - %s"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1071
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "ge�erli g�n ( %a %b %d %Y )"

#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089
#, fuzzy
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/print.c:1086
#, fuzzy
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/print.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Ge�erli hafta ( %s %s %d - %s %d %d )"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1105
#, fuzzy
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Ge�erli ay ( %a %Y )"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1112
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Ge�erli y�l ( %Y )"

#: calendar/gui/print.c:1149
msgid "Print Calendar"
msgstr "Takvimi yazd�r"

#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068
msgid "Print Preview"
msgstr "Yazd�rma �nizlemesi"

#: calendar/gui/tasks-control.c:105
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Takvimin g�sterecek oldu�u URI"

#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""

#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""

#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""

#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: camel/camel-movemail.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� kaydederken hata oldu"

#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-movemail.c:355
#, fuzzy
msgid "(Unknown error)"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""

#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:184
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:188
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:318
#, fuzzy
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Iptal"

#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
msgid "(unknown host)"
msgstr ""

#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
#: camel/camel-remote-store.c:556
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Takvimi a�"

#: camel/camel-service.c:137
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:146
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:520
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""

#: camel/camel-service.c:523
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:299
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""

#: camel/camel-session.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
"\n"
"Hata : %s"

#: camel/camel-url.c:75
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""

#: camel/camel-url.c:90
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""

#: camel/camel-url.c:150
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
"\n"
"Hata : %s"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Bu normal bir dosya de�ildir ."

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
" "

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
msgid "Local stores do not have a root folder"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
msgid "Local stores do not have a default folder"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local folders may not be nested."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� kaydederken hata oldu"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr "Yerel kayd� kuramad�m -- %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Iletiyi g�nder"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "B�yle bir dosya yok ."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
" "

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Dosyalar� `%s''ye\n"
"kopyalayamad�m ."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "Bu normal bir dosya de�ildir ."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
" "

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Dosya bulunamad�"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "G�nder"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Bir ileti yaz"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
#, fuzzy
msgid "sendmail"
msgstr "ePosta'y� al"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
#, fuzzy
msgid "No authentication required"
msgstr "Do�rulama :"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
#, fuzzy
msgid "RCPT TO response error: mail not sent"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
#, fuzzy
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbaz� ..."

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1f bin bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1f milyon bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1f milyar bayt"

#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Eklem ekle"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir dosya ekle"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254
#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Se�ili birimleri eklemler listesinden sil"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Eklem ekle ..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Iletiyi bir dosya ekle"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
#: mail/mail-format.c:624
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "G�nderen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Adres defteri i�in buraya t�kla"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
#, fuzzy
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Iletinin g�nderildi�i ki�iler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628
msgid "To:"
msgstr "Gn:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Iletinin g�nderildi�i ki�iler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Iletinin kopyas�n�n g�nderilecek olundu�u adresler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Iletinin \"k�r\" kopyalar�n�n g�nderilecek olundu�u adresleri ver ; bunlar "
"kendilerini iletinin g�nderildi�i ki�iler aras�n da g�rmeyecektir ."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632
msgid "Subject:"
msgstr "Konu :"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Iletinin konusunu ver"

#: composer/e-msg-composer.c:430
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:598
msgid "Save as..."
msgstr "Farkl� kaydet ..."

#: composer/e-msg-composer.c:609
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� kaydederken hata oldu"

#: composer/e-msg-composer.c:629
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: composer/e-msg-composer.c:651
#, fuzzy
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Iletiyi kaydet"

#: composer/e-msg-composer.c:653
#, fuzzy
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Iletiyi kaydet"

#: composer/e-msg-composer.c:694
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: composer/e-msg-composer.c:758
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:783
msgid "Open file"
msgstr "Dosyay� a�"

#: composer/e-msg-composer.c:909
msgid "That file does not exist."
msgstr "B�yle bir dosya yok ."

#: composer/e-msg-composer.c:919
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Bu normal bir dosya de�ildir ."

#: composer/e-msg-composer.c:929
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Bu dosya vard�r ama okunabilir de�il ."

#: composer/e-msg-composer.c:939
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Bu dosya eri�ilebilinir gibiydi amma open(2)-�a�r�s� ba�ar�s�z oldu ."

#: composer/e-msg-composer.c:961
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"Bu dosya �ok b�y�k ( 100 KB'den b�y�k ! ) .\n"
"Bu dosyay� i�ermekten emin misin ?"

#: composer/e-msg-composer.c:982
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Dosyay� okurken bir hata oldu ."

#: composer/e-msg-composer.c:1362
msgid "Compose a message"
msgstr "Bir ileti yaz"

#: composer/e-msg-composer.c:1439
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: composer/evolution-composer.c:346
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution'in ePosta par�as�n� ba�latamad�m ."

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "y�l"

#: filter/filter-datespec.c:62
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "y�l"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "ay"

#: filter/filter-datespec.c:63
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "ay"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "hafta"

#: filter/filter-datespec.c:64
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr "hafta"

#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "g�n"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "saat"

#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "saat"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "dakika"

#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "saniye"

#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " saniye"

#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
#, fuzzy
msgid "the current time"
msgstr "�imdiki zamana git"

#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr ""

#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "�imdi"

#: filter/filter-datespec.c:690
#, fuzzy
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "* Bir tan��� eklemek i�in buraya t�kla *"

#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
#, fuzzy
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filtralarla oyna"

#: filter/filter-editor.c:233
#, fuzzy
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "Filtralarla oyna"

#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr ""

#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
#, fuzzy
msgid "outgoing"
msgstr "Kitle"

#: filter/filter-editor.c:456
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filtralarla oyna"

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:401
#, fuzzy
msgid "Then"
msgstr "Per�."

#: filter/filter-filter.c:414
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "E_ylemler"

#: filter/filter-filter.c:420
#, fuzzy
msgid "Remove action"
msgstr "Sil"

#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""

#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "_Dizin"

#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""

#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""

#: filter/filter-input.c:185
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448
#, c-format
msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
msgstr ""

#: filter/filter-part.c:467
msgid "Test"
msgstr ""

#: filter/filter-rule.c:530
#, fuzzy
msgid "Rule name: "
msgstr "Dosya ad� :"

#: filter/filter-rule.c:534
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "( Isimsiz )"

#: filter/filter-rule.c:550
#, fuzzy
msgid "If"
msgstr "f"

#: filter/filter-rule.c:567
msgid "Execute actions"
msgstr ""

#: filter/filter-rule.c:571
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""

#: filter/filter-rule.c:576
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""

#: filter/filter-rule.c:587
msgid "Add criterion"
msgstr ""

#: filter/filter-rule.c:593
msgid "Remove criterion"
msgstr ""

#: filter/filter-system-flag.c:63
#, fuzzy
msgid "Replied to"
msgstr "Hepsine cevapla"

#. { _("Deleted"), "Deleted" },
#. { _("Draft"), "Draft" },
#: filter/filter-system-flag.c:66
msgid "Important"
msgstr ""

#: filter/filter-system-flag.c:67
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Radyo"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:4
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..."

#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "Al�nd�"

#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Date sent"
msgstr "Tarih"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "_Meslek :"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Forward to Address"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: filter/libfilter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Ileti(leri) buraya ta�� "

#: filter/libfilter-i18n.h:11
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Ba�l�k"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:13
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "_Yekin iletilei g�r�nm�� olarak i�aretle"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
msgstr "ABY : Dizine _ta�� ..."

#: filter/libfilter-i18n.h:15
#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Al�c�lar listesi :"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Regex Match"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#: mail/message-list.c:1109
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "S�rala"

#: filter/libfilter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "G�nder"

#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Ba�l� olma durumu"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kaynak ekle"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "C.t"

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Tarih"

#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "E_ylemler"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "B�yle bir dosya yok ."

#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "does not sound like"
msgstr "Dosya bulunamad�"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Ileri"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:38
#, fuzzy
msgid "is"
msgstr "i"

#: filter/libfilter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "on or after"
msgstr "Tarihe git"

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr ""

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr ""

#: filter/score-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Kaynak ekle"

#: filter/score-editor.c:166
#, fuzzy
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "Kayna�� de�i�tir"

#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr ""

#: filter/vfolder-editor.c:204
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Filtralarla oyna"

#: mail/component-factory.c:284
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution'in ePosta par�as�n� ba�latamad�m ."

#: mail/component-factory.c:320
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:225
#, fuzzy
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "_Dizin"

#: mail/folder-browser.c:238
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:239
msgid "Body contains"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:240
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Konu"

#: mail/folder-browser.c:241
msgid "Body does not contain"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:242
msgid "Subject does not contain"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:645
msgid "VFolder on Subject"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:646
msgid "VFolder on Sender"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:647
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:649
msgid "Filter on Subject"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:650
#, fuzzy
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Dosya bulunamad�"

#: mail/folder-browser.c:651
msgid "Filter on Recipients"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:658
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_A� ..."

#: mail/folder-browser.c:659
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_De�i�tir"

#: mail/folder-browser.c:660
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Farkl� kaydet ..."

#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148
msgid "Print"
msgstr "Yazd�r"

#: mail/folder-browser.c:663
#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Hepsine cevapla"

#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141
msgid "Reply to All"
msgstr "Hepsine cevapla"

#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144
msgid "Forward"
msgstr "Ilet"

#: mail/folder-browser.c:666
#, fuzzy
msgid "Forward inline"
msgstr "Zamanda ileri git"

#: mail/folder-browser.c:668
#, fuzzy
msgid "Mark as Read"
msgstr "ABY : _Okunmam�� olarak i�aretle"

#: mail/folder-browser.c:669
#, fuzzy
msgid "Mark as Unread"
msgstr "ABY : _Okunmam�� olarak i�aretle"

#: mail/folder-browser.c:671
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Dizinde git ..."

#: mail/folder-browser.c:672
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Dizinde git ..."

#: mail/folder-browser.c:674
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "Sil"

#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender),   NULL,  0 },
#. { "",                              NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL),              NULL,  0 },
#: mail/folder-browser.c:678
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filtra"

#: mail/folder-browser.c:680
msgid "Create Rule From Message"
msgstr ""

#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""

#. add a "None" option to the stores menu
#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685
#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114
#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093
#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: mail/mail-accounts.c:115
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Ince ayarlar"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:347
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr ""

#: mail/mail-account-editor.c:274
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:634
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu"

#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""

#: mail/mail-autofilter.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Konu"

#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""

#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:83
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePosta g�ndermeden �nce bir ePosta\n"
"hesab�n� ayarlaman laz�m."

#: mail/mail-callbacks.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePosta g�ndermeden �nce bir ePosta\n"
"hesab�n� ayarlaman laz�m."

#: mail/mail-callbacks.c:223
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Bu iletinin konusu yok .\n"
"Vallahi mi g�ndereyim ?"

#: mail/mail-callbacks.c:345
#, fuzzy
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"ePosta g�ndermeden �nce bir ePosta\n"
"hesab�n� ayarlaman laz�m."

#: mail/mail-callbacks.c:365
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:594
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-callbacks.c:675
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Ileti(leri) buraya ta�� "

#: mail/mail-callbacks.c:677
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Ileti(leri) buraya ta�� "

#: mail/mail-callbacks.c:812
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""

#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "Ayn� isimli bir klas�r zaten var"

#: mail/mail-callbacks.c:893
#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
msgstr "Iletiyi kaydet"

#: mail/mail-callbacks.c:895
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Iletiyi kaydet"

#: mail/mail-callbacks.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: mail/mail-callbacks.c:1028
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Iletiyi g�nder"

#: mail/mail-callbacks.c:1075
msgid "Printing of message failed"
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:363
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""

#: mail/mail-config-druid.c:629
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""

#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:949
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:98
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: mail/mail-display.c:229
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "ABY : Eklem _ekle ..."

#: mail/mail-display.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
"\n"
"Hata : %s"

#: mail/mail-display.c:311
#, fuzzy
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Farkl� kaydet ..."

#: mail/mail-display.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "_A� ..."

#: mail/mail-display.c:315
msgid "View Inline"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:342
msgid "External Viewer"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:365
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""

#: mail/mail-display.c:369
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Ba�l�k"

#: mail/mail-format.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Eklem ekle"

#: mail/mail-format.c:626
#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
msgstr "Cevapla"

#: mail/mail-format.c:856
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Konu dizimini ay�rt�rken bir ileti bozuk mu c�kt� ?"

#: mail/mail-format.c:862
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Iletiyi g�nder"

#: mail/mail-format.c:863
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1438
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1450
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1454
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1488
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1493
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: mail/mail-format.c:1663
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:204
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:208
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:251
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:269
msgid "Closing current folder"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:295
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:313
#, fuzzy
msgid "Creating new folder"
msgstr "Yeni bir dizini yarat"

#: mail/mail-local.c:327
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Bir ileti yaz"

#: mail/mail-local.c:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:379
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:787
msgid "Registering local folder"
msgstr ""

#: mail/mail-local.c:789
#, fuzzy
msgid "Register local folder"
msgstr "Yeni bir dizini yarat"

#: mail/mail-local.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to register folder '%s':\n"
"%s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: mail/mail-mt.c:85
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-mt.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385
#, fuzzy
msgid "Working"
msgstr "P.t"

#: mail/mail-ops.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "ePosta'y� al�yorum"

#: mail/mail-ops.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "ePosta'y� al�yorum"

#: mail/mail-ops.c:359
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:430
msgid "Filtering email on demand"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:432
msgid "Filter email on demand"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Ba�l�klar"

#: mail/mail-ops.c:565
#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr "Bu iletiyi g�nder"

#: mail/mail-ops.c:682
msgid "Sending queue"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:684
msgid "Send queue"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:912
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:914
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Ileti(leri) buraya ta�� "

#: mail/mail-ops.c:919
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:950
#, fuzzy
msgid "Moving"
msgstr "P.t"

#: mail/mail-ops.c:953
#, fuzzy
msgid "Copying"
msgstr "Kopyala"

#: mail/mail-ops.c:973
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1048
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347
#, fuzzy
msgid "(No description)"
msgstr "Anlat�m :"

#: mail/mail-ops.c:1179
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
" "

#: mail/mail-ops.c:1351
msgid "Synchronising folder"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1401
msgid "Expunging folder"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-ops.c:1517
#, fuzzy
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Bir ileti yaz"

#: mail/mail-ops.c:1527
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s Folder for %s"
msgstr "Na_s�l ba�lar�m"

#: mail/mail-ops.c:1677
#, c-format
msgid "Load %s Folder for %s"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1843
#, fuzzy
msgid "Saving messages"
msgstr "Bir ileti yaz"

#: mail/mail-ops.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: mail/mail-ops.c:1935
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""

#: mail/mail-ops.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� kaydederken hata oldu"

#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"

#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "T�nellemeden bozuk bir ileti geldi !"

#: mail/mail-threads.c:302
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-threads.c:676
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-threads.c:733
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ."

#: mail/mail-threads.c:798
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Konu dizimini ay�rt�rken bir ileti bozuk mu c�kt� ?"

#: mail/mail-threads.c:917
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: mail/mail-threads.c:928
msgid "User cancelled query."
msgstr "Sorgulamay� kullan�c� durdurdu ."

#: mail/mail-tools.c:189
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""

#. Get all uids of source
#: mail/mail-tools.c:241
#, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:271
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:300
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr ""

#. Append it to dest
#: mail/mail-tools.c:315
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:347
#, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-tools.c:391
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr ""

#: mail/mail-tools.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-tools.c:429
#, fuzzy
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-tools.c:530
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: mail/mail-vfolder.c:149
#, fuzzy
msgid "VFolders"
msgstr "Dizinler"

#: mail/mail-vfolder.c:298
#, fuzzy
msgid "New VFolder"
msgstr "_Dizin"

#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:138
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"

#: mail/mail-view.c:138
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Iletiyi g�nderene cevap ver"

#: mail/mail-view.c:141
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Iletinin yekin al�c�lar�na cevap ver"

#: mail/mail-view.c:144
msgid "Forward this message"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/mail-view.c:148
msgid "Print the selected message"
msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r"

#: mail/mail-view.c:150
msgid "Delete this message"
msgstr "Bu iletiyi sil"

#: mail/message-list.c:599
#, fuzzy
msgid "Unseen"
msgstr "yedinci"

#: mail/message-list.c:602
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "G�nder"

#: mail/message-list.c:605
msgid "Answered"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:890
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""

#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""

#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921
msgid "<unknown>"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:973
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:980
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:989
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:1001
#, fuzzy
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: mail/message-list.c:1009
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:1011
#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: mail/message-list.c:1109
msgid "Flagged"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:1109
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "Eklem ekle"

#: mail/message-list.c:1110
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "G�nderen"

#: mail/message-list.c:1110
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Tarihe g�re"

#: mail/message-list.c:1110
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Al�nd�"

#: mail/message-list.c:1111
msgid "To"
msgstr "Gn:"

#: mail/message-list.c:1111
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: mail/openpgp-utils.c:78
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""

#: mail/openpgp-utils.c:81
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""

#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742
#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr ""

#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749
#: mail/openpgp-utils.c:898
msgid "No password provided."
msgstr ""

#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756
#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""

#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650
msgid "No recipients specified"
msgstr ""

#: mail/openpgp-utils.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Dizinler"

#: mail/subscribe-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid "Store"
msgstr "S�rala"

#: mail/subscribe-dialog.c:145
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "Na_s�l ba�lar�m"

#: mail/subscribe-dialog.c:181
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:289
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:293
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:297
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr ""

#: mail/subscribe-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr ""

#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution y�klenmesi"

#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""

#: shell/e-setup.c:117
#, fuzzy
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "\"Oldu\"'ya t�klay�p, Evolution kullan�c� dosyalar�n�"

#: shell/e-setup.c:157
#, fuzzy
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution dosyalar� ba�ar�l� y�klendi."

#: shell/e-setup.c:189
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Bu Evolution'i ilk �al��t�rmana benziyor ."

#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr "\"Oldu\"'ya t�klay�p, Evolution kullan�c� dosyalar�n�"

#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
"\n"
"Hata : %s"

#: shell/e-setup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Dosyalar� `%s''ye\n"
"kopyalayamad�m ."

#: shell/e-setup.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' bir dizin de�ildir.\n"
"Evolution kullan�c� dosyalar�n�n y�klenmesi\n"
"i�in o'nu sil."

#: shell/e-setup.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' bir dizin de�ildir.\n"
"Evolution kullan�c� dosyalar�n�n y�klenmesi\n"
"i�in o'nu sil."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamad�m\n"
" "

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Belirtilen dizin ad� ge�erli de�ildir ."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Belirtilen eylem i�in bu se�ili klas�r tipi \n"
"ge�erli de�ildir ."

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
msgid "New..."
msgstr "Yeni ..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "( Isimsiz )"

#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamad�."

#: shell/e-shell-view-menu.c:120
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy �al��t�r�l�namad�."

#: shell/e-shell-view-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Tel'if hakk� (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:174
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution GNOME masa�st� i�in acaip bir ePosta, \n"
"takvim ve tan�klar y�netim uygulamas�\n"
"idir."

#: shell/e-shell-view-menu.c:334
msgid "Go to folder..."
msgstr "Dizinde git ..."

#: shell/e-shell-view.c:140
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "( Hi� bir dizin g�sterilmiyor )"

#: shell/e-shell-view.c:468
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"

#: shell/e-shell-view.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "Evolution - %s"

#: shell/e-shell-view.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "Evolution - %s"

#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Yerel kayd� kuramad�m -- %s"

#: shell/e-shell.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""

#: shell/e-shortcuts-view.c:123
#, fuzzy
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Yeni bir tan�k birimi yarat"

#: shell/e-shortcuts-view.c:126
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Tam ismi :"

#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""

#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr ""

#: shell/e-shortcuts-view.c:265
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Ufak ikonalar"

#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "K�sayollar� ufak ikonalar olarak g�ster"

#: shell/e-shortcuts-view.c:268
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "_B�y�k ikonalar"

#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "K�sayollar� b�y�k ikonalar olarak g�ster"

#: shell/e-shortcuts-view.c:280
#, fuzzy
msgid "_New Group..."
msgstr "Yeni ..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:281
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Yeni bir tan�k birimi yarat"

#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr ""

#: shell/e-shortcuts-view.c:284
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Bu k�sayolu k�sayol �ubu�undan sil"

#: shell/e-shortcuts-view.c:289
#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "K�sayol �ubu�unu g�sterir"

#: shell/e-shortcuts-view.c:290
#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "K�_sayol �ubu�unu g�ster"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "Ge�erli yap"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Bu k�sayolu ge�erli yap"

#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Bu k�sayolu k�sayol �ubu�undan sil"

#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "K�sayollar� kaydederken hata oldu."

#: shell/e-storage-set-view.c:338
msgid "_View"
msgstr "_G�ster"

#: shell/e-storage-set-view.c:338
#, fuzzy
msgid "View the selected folder"
msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r"

#: shell/e-storage.c:138
msgid "(No name)"
msgstr "( Ismi yok )"

#: shell/e-storage.c:389
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"

#: shell/e-storage.c:391
msgid "Generic error"
msgstr "Genel hata"

#: shell/e-storage.c:393
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ayn� isimli bir klas�r zaten var"

#: shell/e-storage.c:395
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Belirtilen klas�r tipi ge�erli de�ildir"

#: shell/e-storage.c:397
msgid "I/O error"
msgstr "V/D hatas�"

#: shell/e-storage.c:399
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Klas�r� yaratmak i�in gerekli disk alan� yok"

#: shell/e-storage.c:401
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Belirtilen klas�r bulunamad�"

#: shell/e-storage.c:403
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "I�lem yaz�lmam��t�r"

#: shell/e-storage.c:405
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin yok"

#: shell/e-storage.c:407
msgid "Operation not supported"
msgstr "I�lem desteklenmiyor"

#: shell/e-storage.c:409
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Bu kay�tta belirtilen tip desteklenmiyor"

#: shell/main.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
"Evolution usable.  Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer:  Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Merhaba. Evolution kitlesel i�lemler uygulamas�n�n �nizleme neslini\n"
"y�klemen i�in te�ekk�rler.\n"
"\n"
"Son bir bu�uk ayda, Evolution'u kullanabilir bi' hale getirmeye u�ra�t�k.\n"
"Evolution'un yazarlar�n�n �o�u ( idealizm ? ) ePostalar�n� \n"
"Evolution ile okuyup, yazmaktad�r . Sen de b�yle yapabilirsin tabii ki .\n"
"( Sadece bir yedekleme yapmay� unutma . )\n"
".\n"
"�o�u a��r hatalar� ve sorunlar� d�zeltmemize ra�men vasat ikaz iletisi\n"
"var. Evolution'un becerilerini sayal�m :\n"
"��kmeler, ePosta kayb�, ortada kalan yetim i�lemler, %%100 i�lem kullan�m�,\n"
"kilitlenmeler, tesad�fi ePosta listelerine g�nderilmi� HTML ePostalar� ve "
"arkada�lar�n�n\n"
"ve meslekta�lar�n�n �n�nde utanmalar. Yani riski sana kalm��.\n"
"\n"
"A��r bir i�in sonucunu be�indi�inizi umup, sizin katk�lar�n�\n"
"bekliyoruz !\n"

#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Te�ekk�rler\n"
"Evolution Tak�m�\n"

#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution komutas�n� ba�latamad�m ."

#: shell/main.c:178
msgid "Disable."
msgstr ""

#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo par�alar sistemini ba�latamad�m."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:7
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "ABY : _Toplant�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:8
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "ABY : Toplant� is_te�i"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:10
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "ABY : e_Posta iletisi"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:11
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "ABY : _Tan�k"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:12
msgid "FIXME: _Task"
msgstr "ABY : _G�rev"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:13
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "ABY : G�rev _iste�i"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:14
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "ABY : G�_nl�k birimi"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:15
msgid "FIXME: _Note"
msgstr "ABY : _Not"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr "ABY : Se�me _formu ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:22
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "ABY : _An� stili"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:24
#, fuzzy
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr "ABY : Yazd�rma _stilini belirle"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:31
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "ABY : G�_nder"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:35
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "ABY : Eklem _ekle ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:38
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "ABY : Dizine _ta�� ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:39
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:41
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa _kurulumu :"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:42
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "ABY : Yazd�rma �nizlemesi"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:63
#, fuzzy
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr "ABY : �_zel yap��t�r ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:68
#, fuzzy
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr "ABY : _Okunmam�� olarak i�aretle"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:72
msgid "_Object"
msgstr "_Nesne"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84
msgid "FIXME: _Item"
msgstr "ABY : _Birim"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr "ABY : _Okunmam�� birim"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:79
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr "ABY : Dizindeki _ilk birim"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:86
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr "ABY : Dizindeki _son birim"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:91
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "ABY : _Vasat"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:93
#, fuzzy
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr "ABY : __�ekillendirme"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:96
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "ABY : _�zelle�tir ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:101
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Geri"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:102
msgid "Ne_xt"
msgstr "_Ileri"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:104
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Ara� �ubuklar�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:109
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "ABY : _Dosya ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:110
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr "ABY : Bi_rim ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:111
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "ABY : _Nesne ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:116
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "ABY : _Yaz� tipi ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:117
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "ABY : _F�kra ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:124
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr "ABY : Bu formu _d�zenle"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:125
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr "ABY : _Bir formu d�zenle ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:127
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr "ABY : _Formu a��kla ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:128
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr "ABY : Formu far_kl� a�ikla ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:130
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr "ABY : Denetlem ��_z�mleyicisi"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:135
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "ABY : _Imla ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:137
msgid "_Forms"
msgstr "_�ekiller"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:142
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr "ABY : _Yeni tan�k"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:143
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr "ABY : Ayn� �i_rketten yeni bir tan�k"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:145
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr "ABY : Tan��a yeni bir _mektup"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:146
#, fuzzy
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr "ABY : Tan��a yeni bir _mektup"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:147
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr "ABY : Tan�kla yeni bir t_oplant�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:148
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr "ABY : _Bir toplant�y� tasar� et ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:149
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr "ABY : Tan�k i�in yeni bir _g�rev"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:150
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr "ABY : Tan�k i�in yeni bir g�_nl�k birimi"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:152
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr "ABY : I_letme i�in i�aretle ..."

#: ui/evolution-contact-editor.xml:153
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr "ABY : _Adresin haritas�n� g�ster"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:154
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr "ABY : _Websitesini a�"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:156
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr "ABY : v_Calendat �eklinde ilet"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:157
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "ABY : _Ilet"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:169
msgid "_Insert"
msgstr "_I�er"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:170
msgid "F_ormat"
msgstr "�eki_l"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:171
msgid "_Tools"
msgstr "_�erezler"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:172
msgid "Actio_ns"
msgstr "E_ylemler"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:246
msgid "FIXME: Previous"
msgstr "ABY : Geri"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:247
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Gerideki birime git"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:249
msgid "FIXME: Next"
msgstr "ABY : Ileri"

#: ui/evolution-contact-editor.xml:250
msgid "Go to the next item"
msgstr "Ilerideki birime git"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
#, fuzzy
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Giri�imli"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Mes�gul"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "Ofis'te de�il"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "Bilgi yok"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Ba�kalar� _davet et ..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Se�enekler"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Sadece �a_l��ma saatleri g�ster"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "_Uzakla�t�r�lm�� g�ster"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Bo�/Me�gul'leri _yenile"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "_Otomatikman se�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Yekin ki�iler ve kaynaklar"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Yekin _ki�iler ve bir kaynak"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "_Gerekli ki�iler"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Gerekli ki�iler ve _bir kaynak"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Toplant� ba�lama saati :"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Toplant� biti� saati :"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "Yekin ziyaretciler"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734
msgid "%B %Y"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "Yeni"

#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr "Bug�n"

#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
msgid "%H:%M"
msgstr ""

#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""

#: widgets/misc/e-search-bar.c:176
#, fuzzy
msgid "Sear_ch"
msgstr "Ara ..."

#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Tan��� sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Address _2:"
#~ msgstr "Adres :"

#, fuzzy
#~ msgid "Check Address"
#~ msgstr "Adres"

#, fuzzy
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Bul"

#, fuzzy
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "Adres :"

#, fuzzy
#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "_Do�um g�n� :"

#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Sources"
#~ msgstr "Kaynak ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Bul"

#, fuzzy
#~ msgid "Message Recipients"
#~ msgstr "Al�c�lar listesi :"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Names"
#~ msgstr "Stil ad� :"

#, fuzzy
#~ msgid "Select name from:"
#~ msgstr "Stil ad� :"

#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"

#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"

#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"

#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"

#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"

#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"

#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"

#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"

#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"

#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"

#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"

#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"

#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"

#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"

#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "10 punto Tahoma"

#~ msgid "8 pt. Tahoma"
#~ msgstr "8 punto Tahoma"

#~ msgid "Blank forms at end:"
#~ msgstr "Sonda bo� formlar olsun :"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "I�erik"

#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "Alt :"

#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Ebatlar :"

#~ msgid "Font..."
#~ msgstr "Yaz� tipi ..."

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Yaz� tipleri"

#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Son :"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "�ekil"

#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Ba�l�k"

#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Ba�l�k/son"

#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Ba�l�klar"

#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "Her bir mektup i�in �styaz�"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Y�kseklik :"

#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "Pe�pe�e"

#~ msgid "Include:"
#~ msgstr "I�er :"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Manzara"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Sol :"

#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "Mektup tab'lerinin tarafa koy"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Kenarlar"

#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "S�tunlar�n say�s� :"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Se�enekler"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Taraflama"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Sayfa"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Ka��t"

#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "Ka��t kayna�� :"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portre"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "�nizleme :"

#~ msgid "Print using gray shading"
#~ msgstr "Gri g�lgelemeyi kullanarak yazd�rt"

#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "Ikili sayfalar� ters �evir"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Sa� :"

#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "B�l�mler :"

#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "G�lgeleme"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Boyut :"

#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "Yeni bir sayfayla ba�la"

#~ msgid "Style name:"
#~ msgstr "Stil ad� :"

#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "�st :"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tip :"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "En :"

#~ msgid "label26"
#~ msgstr "yafta26"

#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Server"
#~ msgstr "Yeni _takvim"

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
#~ msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu"

#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
#~ msgstr "Evolution'in ePosta par�as�n� ba�latamad�m ."

#~ msgid "Edit appointment"
#~ msgstr "Toplant�y� de�i�tir"

#~ msgid "Snooze time (minutes)"
#~ msgstr "Ikaz zaman� ( dakika )"

#, fuzzy
#~ msgid "05 minutes"
#~ msgstr "dakika"

#, fuzzy
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "dakika"

#, fuzzy
#~ msgid "12 hour (am/pm)"
#~ msgstr "12 saat (�.�./�.s.)"

#, fuzzy
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "dakika"

#, fuzzy
#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24 saat"

#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "dakika"

#, fuzzy
#~ msgid "60 minutes"
#~ msgstr "dakika"

#, fuzzy
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Sedai ikazlar� kapatma zaman�"

#, fuzzy
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Yeni _takvim"

#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Preferences"
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Renkler"

#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Ince ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Display options"
#~ msgstr "\"Yap�lacak\" stil se�enekleri :"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Ikazlamay� a� :"

#, fuzzy
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "�ne getirilmi� g�n :"

#, fuzzy
#~ msgid "Items Due Today"
#~ msgstr "Bug�n zaman� dolacak birimleri \"g�z�n�ne\" ser"

#, fuzzy
#~ msgid "Overdue Items"
#~ msgstr "Zaman� ge�mi� birimleri \"g�z�n�ne\" ser"

#, fuzzy
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "Toplant� an�tlay�c�s� :"

#, fuzzy
#~ msgid "Show week numbers"
#~ msgstr "2 haftay� �ster"

#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Ge�mesine kalan zaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Time divisions:"
#~ msgstr "%02i dakika b�lmeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Time format:"
#~ msgstr "Zaman �ekli"

#, fuzzy
#~ msgid "Visual Alarms"
#~ msgstr "Ikazlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Hafta"

#, fuzzy
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr " saniye"

#, fuzzy
#~ msgid "Date Completed:"
#~ msgstr "Birim anlat�m� :"

#, fuzzy
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Y�kseklik :"

#, fuzzy
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "�imdi"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "�ekil"

#, fuzzy
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "G�rev - %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Tan�k ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Due Date:"
#~ msgstr "Bu tarihe kadar :"

#, fuzzy
#~ msgid "_Priority:"
#~ msgstr "�nem :"

#, fuzzy
#~ msgid "_Status:"
#~ msgstr "_Z�pzak :"

#, fuzzy
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "T_oplant�lar :"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom recurrence"
#~ msgstr "Geli� kurallar�n� ayarla"

#~ msgid "Days"
#~ msgstr "G�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Exceptions"
#~ msgstr "Se�enekler"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Saat"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail _to:"
#~ msgstr "ePosta kayna��"

#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Dakika"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Pazartesi"

#, fuzzy
#~ msgid "No recurrence"
#~ msgstr "Geli� kurallar�n� ayarla"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "�nizleme :"

#, fuzzy
#~ msgid "Pri_vate"
#~ msgstr "Ge�erli yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence"
#~ msgstr "ABY : Geli�ler ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence Rule"
#~ msgstr "Geli� kurallar�n� ayarla"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple recurrence"
#~ msgstr "Geli� kurallar�n� ayarla"

#, fuzzy
#~ msgid "Su_mmary:"
#~ msgstr "Toplama :"

#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Kalan zaman"

#, fuzzy
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Cep"

#, fuzzy
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "g�n"

#, fuzzy
#~ msgid "for"
#~ msgstr "d�rd�nc�"

#, fuzzy
#~ msgid "label21"
#~ msgstr "yafta1"

#, fuzzy
#~ msgid "month(s)"
#~ msgstr "ay"

#, fuzzy
#~ msgid "week(s)"
#~ msgstr "hafta"

#, fuzzy
#~ msgid "year(s)"
#~ msgstr "y�l"

#, fuzzy
#~ msgid "April"
#~ msgstr "nisan"

#, fuzzy
#~ msgid "August"
#~ msgstr "a�ustos"

#, fuzzy
#~ msgid "December"
#~ msgstr "aral�k"

#, fuzzy
#~ msgid "February"
#~ msgstr "�ubat"

#, fuzzy
#~ msgid "Go To Date"
#~ msgstr "Tarihe git"

#, fuzzy
#~ msgid "Go To Today"
#~ msgstr "Bug�ne git"

#, fuzzy
#~ msgid "January"
#~ msgstr "ocak"

#, fuzzy
#~ msgid "July"
#~ msgstr "temmuz"

#, fuzzy
#~ msgid "June"
#~ msgstr "haziran"

#, fuzzy
#~ msgid "March"
#~ msgstr "mart"

#, fuzzy
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Pazartesi"

#, fuzzy
#~ msgid "November"
#~ msgstr "kas�m"

#, fuzzy
#~ msgid "October"
#~ msgstr "ekim"

#, fuzzy
#~ msgid "September"
#~ msgstr "eyl�l"

#~ msgid "Attachment properties"
#~ msgstr "Eklem �zellikleri"

#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Dosya ad� :"

#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "MIME t�r� :"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit VFolders"
#~ msgstr "Filtralarla oyna"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter Rules"
#~ msgstr "Filtra"

#, fuzzy
#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "D��l�m :"

#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Folders"
#~ msgstr "_Sanal Dizin Sihirbaz� ..."

#, fuzzy
#~ msgid "vFolder Sources"
#~ msgstr "Kaynak ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "C.tesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all hidden"
#~ msgstr "Bu s�ralamada g�ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide read"
#~ msgstr "Ba�l�k"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide deleted"
#~ msgstr "Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Subject"
#~ msgstr "Konu"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide from Sender"
#~ msgstr "Dosya bulunamad�"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Iletiyi g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
#~ msgstr "Konu"

#, fuzzy
#~ msgid "Current store format:"
#~ msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m"

#, fuzzy
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "�ekil"

#, fuzzy
#~ msgid "New store format:"
#~ msgstr "Yeni telefon tipi"

#, fuzzy
#~ msgid "mh"
#~ msgstr "h"

#, fuzzy
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Bilgi yok"

#, fuzzy
#~ msgid "Account Properties"
#~ msgstr "Eklem �zellikleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Ekle ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Do�rulama :"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Type:"
#~ msgstr "Do�rulama :"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete mail from server"
#~ msgstr "Ileti tasar�lay�c�s�ndan ��k"

#, fuzzy
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Yok"

#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail Address:"
#~ msgstr "ePosta adresi : "

#, fuzzy
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "ePosta adresi : "

#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
#~ msgstr "ePosta ayarlamas�"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Tam ismi :"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Kullan�c� ad� :"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Kimlik"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "_Cep"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail Account"
#~ msgstr "_Ufak ikonalar"

#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "ePosta ayarlamas�"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail Configuration Druid"
#~ msgstr "ePosta ayarlamas�"

#, fuzzy
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Yeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Se�enekler"

#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "�rg�t : "

#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "_Parolalar� unut"

#, fuzzy
#~ msgid "Reply-to:"
#~ msgstr "Cevapla"

#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "_Gerekli ki�iler"

#, fuzzy
#~ msgid "Save password"
#~ msgstr "VCard olarak kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "Select signature file"
#~ msgstr "Imza dosyas� : "

#, fuzzy
#~ msgid "Sending Email"
#~ msgstr "G�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "ePosta ayarlamas�"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Type: "
#~ msgstr "Sunucu :"

#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Sunucu :"

#~ msgid "Signature file:"
#~ msgstr "Imza dosyas� : "

#, fuzzy
#~ msgid "Signature:"
#~ msgstr "Imza dosyas� : "

#, fuzzy
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Kaynak ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip :"

#, fuzzy
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "Bilgi yok"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Kullan�c� ad� :"

#, fuzzy
#~ msgid "minute(s)"
#~ msgstr "dakika"

#~ msgid ""
#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
#~ "read your signature from."
#~ msgstr ""
#~ "G�nderdi�in ePostalarda kullan�lanacak isim ve ePosta adresini belirle. Ve "
#~ "istersen �ye oldudun �rg�t�n ad�n� ve imza dosyas� olarak kullan�lacak "
#~ "dosyan�n ad�n� belirtebilirsin."

#~ msgid "Full name:"
#~ msgstr "Tam ismi :"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "ePosta adresi : "

#~ msgid "Signature File"
#~ msgstr "Imza Dosyas�"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Sunucu :"

#~ msgid "Detect supported types..."
#~ msgstr "Desteklenen t�rleri dene ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Don't delete messages from server"
#~ msgstr "Ileti tasar�lay�c�s�ndan ��k"

#~ msgid "Test Settings"
#~ msgstr "Ayarlar� dene"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "ePosta kayna��"

#~ msgid ""
#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
#~ "about it.\n"
#~ "\n"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
#~ "types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
#~ "ePosta sunucusunun t�r�n� se� ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n"
#~ "\n"
#~ "Sunucu bir tan�mlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen t�rleri dene ...\" "
#~ "basmas�na �b�r bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."

#, fuzzy
#~ msgid "News source type:"
#~ msgstr "Yeni telefon tipi"

#~ msgid ""
#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
#~ "about it.\n"
#~ "\n"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
#~ "types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
#~ "Kullan�lacak haber sunucusunu se� ve yekin gerekn bilgileri ver\n"
#~ "\n"
#~ "Sunucu bir tan�mlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen t�rleri dene ...\" "
#~ "basmas�na �b�r bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."

#, fuzzy
#~ msgid "Mail transport type:"
#~ msgstr "ePosta transferi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
#~ "about it.\n"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
#~ "types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
#~ "ePosta sunucusunun t�r�n� se� ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n"
#~ "\n"
#~ "Sunucu bir tan�mlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen t�rleri dene ...\" "
#~ "basmas�na �b�r bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."

#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Kimlik ekle"

#~ msgid "Edit Identity"
#~ msgstr "Kimli�i de�i�tir"

#~ msgid "Add Source"
#~ msgstr "Kaynak ekle"

#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Kayna�� de�i�tir"

#~ msgid "Add News Server"
#~ msgstr "Haber suncusu ekle"

#~ msgid "Edit News Server"
#~ msgstr "Haber sunucusuyla oyna"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing \"%s\""
#~ msgstr "Ayarlar� dene"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#, fuzzy
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Kimlik"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail Sources"
#~ msgstr "ePosta kayna��"

#~ msgid "Mail Transport"
#~ msgstr "ePosta transferi"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark message as seen [ms]: "
#~ msgstr "_Yekin iletilei g�r�nm�� olarak i�aretle"

#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "Haber suncusu ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "News Sources"
#~ msgstr "Kaynak ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Send messages in HTML format"
#~ msgstr "ePostay� HTML �eklinde g�nder"

#~ msgid "Delete a contact"
#~ msgstr "Tan��� sil"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Bul"

#~ msgid "Find a contact"
#~ msgstr "Bir tan��� bul"

#~ msgid "Print contacts"
#~ msgstr "Tan�klar�y azd�rt"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop Loading"
#~ msgstr "G�lgeleme"

#, fuzzy
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "_G�ster"

#, fuzzy
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Bir tan��� bul"

#, fuzzy
#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
#~ msgstr "_ePosta ayarlar� ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "Tan�klar�y azd�rt"

#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 g�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Alter preferences"
#~ msgstr "Ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Yeni _takvim"

#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Preferences..."
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgid "Create a new appointment"
#~ msgstr "Yeni bir toplant�"

#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Yeni bir takvimi yarat"

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "G�n"

#~ msgid "Go back in time"
#~ msgstr "Zamanda geri git"

#~ msgid "Go forward in time"
#~ msgstr "Zamanda ileri git"

#~ msgid "Go to"
#~ msgstr "Git"

#~ msgid "Go to a specific date"
#~ msgstr "Belirli bir tarihe git"

#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "�imdiki zamana git"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Ay"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ileri"

#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Bir takvimi a�"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Geri"

#~ msgid "Print this calendar"
#~ msgstr "Bu takvimi yazd�rt"

#~ msgid "Show 1 day"
#~ msgstr "1 g�n� g�ster"

#~ msgid "Show 1 month"
#~ msgstr "1 ay� g�ster"

#~ msgid "Show 1 week"
#~ msgstr "2 haftay� �ster"

#~ msgid "Show the working week"
#~ msgstr "�al��ma haftas�n� g�ster"

#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Hafta"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Yeni"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "_Takvimi a�"

#, fuzzy
#~ msgid "_Print this calendar"
#~ msgstr "Bu takvimi yazd�rt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "Farkl� kaydet ..."

#~ msgid "Delete this item"
#~ msgstr "Bu birimi sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete..."
#~ msgstr "Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "_Bark"

#, fuzzy
#~ msgid "Print En_velope..."
#~ msgstr "Yazd�r ..."

#~ msgid "Print this item"
#~ msgstr "Bu birimi yazd�rt"

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Yazd�r ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Farkl� kaydet ..."

#~ msgid "Save and Close"
#~ msgstr "Kaydet ve kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
#~ msgstr "Toplant�y� kaydet ve diyalo�u kapat"

#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Yard�ma bak"

#, fuzzy
#~ msgid "Send _message to contact..."
#~ msgstr "ABY : Tan��a yeni bir _ileti"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Dosya"

#, fuzzy
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "Yazd�r ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Farkl� kaydet ..."

#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Yaz� tipi ..."

#, fuzzy
#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "Araba"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Kes"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Araba"

#, fuzzy
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Bu toplant�y� sil"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopyala"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Kes"

#~ msgid "FIXME: Address _Book..."
#~ msgstr "ABY : Adres _defteri ..."

#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
#~ msgstr "ABY : Isimleri g�zden g_e�ir"

#~ msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
#~ msgstr "ABY : v_Calendat �eklinde ilet"

#~ msgid "FIXME: Help"
#~ msgstr "ABY : Yard�m"

#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
#~ msgstr "ABY : _G�rev"

#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Insert File"
#~ msgstr "ABY : Dosya i�er ..."

#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
#~ msgstr "ABY : _Kaynaklar ..."

#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
#~ msgstr "ABY : _Yeni toplant�"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify the file's properties"
#~ msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesi �zellikler"

#, fuzzy
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "Ileri"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Yap��t�r"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Birimi arabellekten yap��t�r"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "_Geri"

#, fuzzy
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Yazd�r ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Print Setup"
#~ msgstr "Sayfa _kurulumu"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "�zellikler ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Radyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Cevapla"

#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Toplant�y� kaydet ve diyalo�u kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "Imza dosyas� : "

#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Hepsine cevapla"

#, fuzzy
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Evolution bilgisi ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "Kopyala"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_De�i�tir"

#, fuzzy
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "Bul"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Bark"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Yap��t�r"

#, fuzzy
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Yazd�r"

#, fuzzy
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "�zellikler ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Radyo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Replace..."
#~ msgstr "_A� ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_G�nder"

#~ msgid "Compose"
#~ msgstr "Yaz"

#~ msgid "Compose a new message"
#~ msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yaz"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy message to a new folder"
#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#, fuzzy
#~ msgid "F_older"
#~ msgstr "_Dizin"

#~ msgid "Forget _Passwords"
#~ msgstr "_Parolalar� unut"

#, fuzzy
#~ msgid "Get Mail"
#~ msgstr "ePosta'y� al"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide _Deleted messages"
#~ msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide _Read messages"
#~ msgstr "Bu iletiyi ilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide _Selected messages"
#~ msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail _Filters..."
#~ msgstr "ePosta _filtralar� ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Subscriptions..."
#~ msgstr "Anlat�m :"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "ABY : _Okunmam�� olarak i�aretle"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Ta��"

#~ msgid "Move message to a new folder"
#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Yazd�rma �nizlemesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Print message..."
#~ msgstr "Yazd�r ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Reply to _All"
#~ msgstr "Hepsine cevapla"

#, fuzzy
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Hepsine cevapla"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Hepsine cevapla"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _All messages"
#~ msgstr "Bu iletiyi ilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Threaded Message list"
#~ msgstr "Iletilerin k_onu listesi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "Filtra"

#, fuzzy
#~ msgid "_Copy to Folder..."
#~ msgstr "Dizine _git ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Message"
#~ msgstr "Iletiyi g�nder"

#~ msgid "_Expunge"
#~ msgstr "_Temizle"

#, fuzzy
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Ilet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Configuration..."
#~ msgstr "_ePosta ayarlar� ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Iletiyi kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Move to Folder..."
#~ msgstr "ABY : Dizine _ta�� ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Print Message"
#~ msgstr "Iletiyi g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Message As..."
#~ msgstr "_Farkl� kaydet ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Source"
#~ msgstr "Kaynak ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "_Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual Folder Editor..."
#~ msgstr "_Sanal Dizin Sihirbaz� ..."

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
#~ msgstr "Iletiyi g�nder"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Bir dosyay� metin olarak ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "_Metin dosyas�n� i�er ... ( ABY )"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Dosyay� a�"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Farkl� kaydet ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "_Dizinde kaydet ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "_Dizinde kaydet ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Iletiyi fakl� bir isim alt�nda kaydet"

#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "G�nder"

#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "ePostay� HTML �eklinde g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Iletiyi g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Iletiyi g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Send this message now"
#~ msgstr "Bu iletiyi g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Show / hide attachments"
#~ msgstr "Eklemleri g�ster/gizle"

#~ msgid "Show _attachments"
#~ msgstr "_Eklemleri g�ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
#~ msgstr "Iletiyi fakl� bir isim alt�nda kaydet"

#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Metin dosyas�n� i�er ... ( ABY )"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_A� ..."

#~ msgid "Display a different folder"
#~ msgstr "De�i�ik bir dizini g�ster"

#, fuzzy
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "��_k ..."

#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
#~ msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu"

#, fuzzy
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "Na_s�l ba�lar�m"

#~ msgid "Show information about Evolution"
#~ msgstr "Evolution hakk�nda bilgi g�ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
#~ msgstr "Dizinler �ubu�unu g�sterir"

#, fuzzy
#~ msgid "Submit _Bug Report"
#~ msgstr "_Hata raporunu g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
#~ msgstr "bug-buddy deste�iyle bir hata raporunu g�nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
#~ msgstr "Dizinler �ubu�unu g�sterir"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
#~ msgstr "K�sayol �ubu�unu g�sterir"

#, fuzzy
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "Ta_n�klar y�neticisini nas�l kullan�r�m"

#, fuzzy
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "_Takvimi nas�l kullan�r�m"

#, fuzzy
#~ msgid "Using the _Mailer"
#~ msgstr "_ePosta b�l�m�n� nas�l kullan�r�m"

#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "_Evolution bilgisi ..."

#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "T_oplant�"

#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Tan�k"

#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Dizin"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Folder..."
#~ msgstr "Dizine _git ..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_I�er"

#~ msgid "_Mail message (FIXME)"
#~ msgstr "e_Posta iletisi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Ayarlar� dene"

#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_G�rev"

#~ msgid "Item(s) belong to these categories:"
#~ msgstr "Bu t�rlere ait olan birimler :"

#~ msgid "Available Categories:"
#~ msgstr "Varolan t�rler :"

#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Kap� no. :"

#~ msgid "Outline:"
#~ msgstr "D��l�m :"

#~ msgid "Headings:"
#~ msgstr "Ba�l�klar :"

#~ msgid "Empty days:"
#~ msgstr "Bo� g�nler :"

#~ msgid "Appointments:"
#~ msgstr "T_oplant�lar :"

#~ msgid "Highlighted day:"
#~ msgstr "�ne getirilmi� g�n :"

#~ msgid "Day numbers:"
#~ msgstr "G�n say�s� :"

#~ msgid "Current day's number:"
#~ msgstr "�u anki g�n�n numaras� :"

#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
#~ msgstr "Daha ge�memi� \"Yap�lacak\" birimi :"

#~ msgid "To-Do item that is due today:"
#~ msgstr "Bug�n ge�ecek olan \"Yap�lacak\" birimi :"

#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Zaman� ge�mi� \"Yap�lacak\" birimi :"

#~ msgid "may"
#~ msgstr "may�s"

#~ msgid "sept"
#~ msgstr "eyl�l"

#~ msgid "sunday"
#~ msgstr "pazar"

#~ msgid "monday"
#~ msgstr "pazartesi"

#~ msgid "tuesday"
#~ msgstr "sal�"

#~ msgid "tues"
#~ msgstr "sal�"

#~ msgid "wednesday"
#~ msgstr "�ar�amba"

#~ msgid "wednes"
#~ msgstr "��b."

#~ msgid "thursday"
#~ msgstr "per�embe"

#~ msgid "thur"
#~ msgstr "p�b."

#~ msgid "thurs"
#~ msgstr "per�."

#~ msgid "friday"
#~ msgstr "cuma"

#~ msgid "saturday"
#~ msgstr "cumartesi"

#~ msgid "fortnight"
#~ msgstr "geceleyin"

#~ msgid "min"
#~ msgstr "dak."

#~ msgid "sec"
#~ msgstr "san."

#~ msgid "tomorrow"
#~ msgstr "yar�n"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "d�n"

#~ msgid "today"
#~ msgstr "bug�n"

#~ msgid "last"
#~ msgstr "son"

#~ msgid "this"
#~ msgstr "bu"

#~ msgid "next"
#~ msgstr "ileri"

#~ msgid "first"
#~ msgstr "ilk"

#~ msgid "third"
#~ msgstr "���nc�"

#~ msgid "fourth"
#~ msgstr "d�rd�nc�"

#~ msgid "fifth"
#~ msgstr "be�inci"

#~ msgid "sixth"
#~ msgstr "alt�nc�"

#~ msgid "seventh"
#~ msgstr "yedinci"

#~ msgid "eighth"
#~ msgstr "sekizinci"

#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "dokuzuncu"

#~ msgid "tenth"
#~ msgstr "onuncu"

#~ msgid "eleventh"
#~ msgstr "onbirinci"

#~ msgid "twelfth"
#~ msgstr "onikinci"

#~ msgid "ago"
#~ msgstr "�nce"

#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Y�l :"

#~ msgid ""
#~ "Please select the date you want to go to.\n"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
#~ "Gitmek istedi�in tarihi belirt.\n"
#~ "Bir g�ne t�klad���n zaman, o tarihe\n"
#~ "gideceksin."

#~ msgid "Mail Source"
#~ msgstr "ePosta kayna��"

#, fuzzy
#~ msgid "Send \"%s\""
#~ msgstr "Saniye"

#, fuzzy
#~ msgid "Expunge \"%s\""
#~ msgstr "_Temizle"

#, fuzzy
#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#, fuzzy
#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
#~ msgstr "Ileti tasar�lay�c�s�ndan ��k"

#, fuzzy
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "Bu iletiyi ilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading \"%s\""
#~ msgstr "Ba�l�klar"

#, fuzzy
#~ msgid "Clearing message display"
#~ msgstr "Zaman g�sterimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear message display"
#~ msgstr "G�sterim renkler"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#, fuzzy
#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine ta��"

#~ msgid "N_ew Directory Server"
#~ msgstr "Yeni _dizin sunucusu"

#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "E_ylemler"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Calendar As"
#~ msgstr "Takvimi farkl� kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Configuration"
#~ msgstr "ePosta ayarlamas�"

#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Bir dosyay� eklem olarak ekle"

#~ msgid "window2"
#~ msgstr "pencere2"

#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Gnome Takvimi"

#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
#~ msgstr "GNOME �ahsi takvim ve g�rev y�netmeni ."

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Y�l"

#~ msgid "Show 1 year"
#~ msgstr "1 seneyi g�ster"

#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Yeni toplant� ..."

#~ msgid "New appointment for _today..."
#~ msgstr "_Bug�n i�in yeni bir toplant� ..."

#~ msgid "Create a new appointment for today"
#~ msgstr "Bug�n i�in yeni bir toplant� yarat"

#~ msgid "About Calendar"
#~ msgstr "Takv�m bilgisi"

#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s"

#~ msgid "'s calendar"
#~ msgstr "'in takvimi"

#~ msgid "FIXME: _Delete"
#~ msgstr "ABY : _Sil"

#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
#~ msgstr "ABY : _Takvim ..."

#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
#~ msgstr "ABY : _Ziyaret�ileri davet et .."

#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
#~ msgstr "ABY : Daveti i_ptal et ..."

#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "ABY : KAydet ve kapat"

#~ msgid "FIXME: Print..."
#~ msgstr "ABY : Yazd�r ..."

#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
#~ msgstr "ABY : Ziyaret�ileri davet et .."

#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
#~ msgstr "Ziyaretc�leri davet et"

#~ msgid "FIXME: Delete"
#~ msgstr "ABY : Sil"

#~ msgid "Create to-do item"
#~ msgstr "Bir \"Yap�lacak\" birimi yarat"

#~ msgid "Edit to-do item"
#~ msgstr "Bir \"Yap�lacak\" birimini de�i�tir"

#~ msgid "Add to-do item..."
#~ msgstr "Bir \"Yap�lacak\" birimini ekle ..."

#~ msgid "Edit this item..."
#~ msgstr "Bu birimi de�i�tir ..."

#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesi"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "De�i�tir ..."

#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Hafta"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Saat"

#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Dakika"

#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Saniye"

#~ msgid "TODO Items"
#~ msgstr "\"Yap�lacak\" birimleri"

#~ msgid "%a"
#~ msgstr "%a"

#~ msgid "%b"
#~ msgstr "%b"

#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
#~ msgstr "Ge�erli hafta ( %s %s %d - %s %s %d %d )"

#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#~ msgstr "Ge�erli hafta ( %s %s %d %d - %s %s %d %d )"

#~ msgid "Weeks start on"
#~ msgstr "Hafta'n�n ba�lama g�n�"

#~ msgid "Day range"
#~ msgstr "G�n s�n�rlar�"

#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "G�n ve hafta bak���nda g�sterilinecek ba�lama ve\n"
#~ "bitme saatlerini belirle .\n"
#~ "Bu saatlerin d���nda kalan saatler normal bak��ta\n"
#~ "g�sterilmeyecektir."

#~ msgid "Day start:"
#~ msgstr "G�n ba�lang��� :"

#~ msgid "Day end:"
#~ msgstr "G�n bitimi :"

#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesinde g�ster :"

#~ msgid "Highlight not yet due items"
#~ msgstr "Daha zaman� ge�memi� bilgileri \"g�z�n�ne\" ser"

#~ msgid "To Do List"
#~ msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesi"

#~ msgid "Alarm Properties"
#~ msgstr "Ikaz �zellikleri"

#~ msgid "Beep on display alarms"
#~ msgstr "Ekran ikazlar�nda t�ng�rt� yap"

#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
#~ msgstr "Se�ili birimi arabelle�e kes"

#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
#~ msgstr "Se�ili birimi arabelle�e kopyala"

#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "G�nderilecek adresleri belirle"

#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Gn : >>"

#~ msgid "Cc: >>"
#~ msgstr "Cc : >>"

#~ msgid "Bcc: >>"
#~ msgstr "Bcc : >>"

#~ msgid "label9"
#~ msgstr "yafta9"

#~ msgid "label7"
#~ msgstr "yafta7"

#~ msgid "label8"
#~ msgstr "yafta8"

#~ msgid "Discard this message?"
#~ msgstr "Bu iletiyi unutal�m m� ?"

#~ msgid "Load a previously saved message"
#~ msgstr "�nceden kaydedilmi� iletiyi y�kle"

#~ msgid "_Close..."
#~ msgstr "_Kapat"

#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "�e_kil"

#~ msgid "Check for new mail"
#~ msgstr "Yeni ePosta i�in bak"

#~ msgid "_vFolder Editor ..."
#~ msgstr "_sanal klas�rler edit�r� ..."

#~ msgid "Currently pending operations:"
#~ msgstr "�u an ge�erli olan eylemler :"

#~ msgid "_Create new folder..."
#~ msgstr "_Yeni bir dizini yarat ..."

#~ msgid "Show _folder bar"
#~ msgstr "Di_zinler �ubu�unu g�ster"

#~ msgid "Help _index"
#~ msgstr "Yard�m _i�eri�i"

#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Birimler"

#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Birim se�meni"

#~ msgid ""
#~ "To add a column to your table, drag it into\n"
#~ "the location in which you want it to appear."
#~ msgstr ""
#~ "�izgiyene bir s�tun eklemek i�in, o �izgiyeyi\n"
#~ "istedi�in yere b�rakabilirsin ."

#~ msgid "window1"
#~ msgstr "pencere1"

#~ msgid "Available fields"
#~ msgstr "Varolan birimler"

#~ msgid "label2"
#~ msgstr "yafta2"

#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Ekle >>"

#~ msgid "<< Remove"
#~ msgstr "<< Sil"

#~ msgid "Create filter"
#~ msgstr "Filtra yarat"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Bitir"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"

#~ msgid ""
#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
#~ "continue forwards to customise it.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Filtra kural�n� kur</h2><p>Alttaki kurallardan bir tanesini se�ip, o "
#~ "kural� �zelle�tirmeye devam et .</p>"

#~ msgid "Test these values before continuing"
#~ msgstr "Bu de�erleri devam etmekten �nce bir dene"

#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
#~ msgstr "ePostan� g�nderirken tercih etti�in t�r� belirle."

#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
#~ msgstr "Haber sunucusunun adresini ver ."

#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
#~ msgstr "Ayarlama sistemini ba�latamad�m ."

#~ msgid "Refile"
#~ msgstr "Yeniden dosyala"