# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-18 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-18 14:04+0100\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Birimi arabellekten yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Gönderilecek adresleri belirle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1f bin bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1f milyon bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1f milyar bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304 msgid "Add attachment" msgstr "Eklem ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393 msgid "Add attachment..." msgstr "Eklem ekle ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Eklemi seç" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıkla" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; " "bunlar kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Konu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Iletinin konusunu ver" #: composer/e-msg-composer.c:307 msgid "Save in _folder..." msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: composer/e-msg-composer.c:307 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347 #: mail/folder-browser-factory.c:145 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: composer/e-msg-composer.c:310 msgid "Send the message" msgstr "Iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:318 msgid "View _attachments" msgstr "_Eklemleri göster" #: composer/e-msg-composer.c:318 msgid "View/hide attachments" msgstr "Eklemleri göster/gizle" #: composer/e-msg-composer.c:347 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:349 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer.c:350 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer.c:351 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe yapıştır" #: composer/e-msg-composer.c:352 msgid "Undo" msgstr "Gerit" #: composer/e-msg-composer.c:352 msgid "Undo last operation" msgstr "Son eylemi geri al" #: composer/e-msg-composer.c:354 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: composer/e-msg-composer.c:354 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: mail/folder-browser-factory.c:83 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Bu Evolution'un bir yazılım içinde olan bir neslidir .\n" "ePosta parçalarını ePostaların için kullanmak\n" "çok tehlikeli olabilir .\n" "\n" "Bu ePostanı esas ePostalar için çalıştırma\n" " ve gerçek ePosta sunucuna ulaştırme .\n" "\n" "Ikaz edildin \n" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "New mail" msgstr "Yeni ePosta" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Check for new mail" msgstr "Yeni ePosta için bak" #: mail/folder-browser-factory.c:145 msgid "Send a new message" msgstr "Yeni bir iletiyi gönder" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Find" msgstr "Bul" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Find messages" msgstr "Iletileri bul" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:153 msgid "Forward" msgstr "Ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:153 msgid "Forward this message" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:157 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:157 msgid "Print the selected message" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:159 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: mail/folder-browser-factory.c:159 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/folder-browser-factory.c:174 msgid "_Mail" msgstr "_ePosta" #: mail/folder-browser-factory.c:301 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Özür dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini başlatılanamadı ." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ileti önizlemesinin gösterilmesini belirtir" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım" #: mail/mail-display.c:97 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "Parçaya bilgileri bir 'PersistStream''le doldurmayı denerlen bir hata" "oldu" #: mail/mail-display.c:233 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" msgstr "%s parçası 'PersistStream'i desteklemiyor !\n" #: mail/message-list.c:401 msgid "Priority" msgstr "Önem" #: mail/message-list.c:415 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mail/message-list.c:422 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: mail/message-list.c:429 msgid "Sent" msgstr "Gönderildi" #: mail/message-list.c:436 msgid "Receive" msgstr "Al" #: mail/message-list.c:443 msgid "To" msgstr "Gn:" #: mail/message-list.c:450 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "Yekin ePosta birimlerini içeren bir dizin" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "Tanıkları içeren bir dizin" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "Takvim birimlerini içeren bir birim" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "Görevleri içeren bir dizin" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution yerel dizinlerini yaratamadı" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "ePosta birimlerini içeren bir servis" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "Tanıkları içeren bir servis" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "Takvim birimlerini içeren bir servis" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "Görevleri içeren bir servis" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Büyük ikonalar" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Ufak ikonalar" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Yeni bir kitle ekle" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Kitleyi sil" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Kitleyi yeniden adlandır" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Kısayol ekle" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Dizini aç" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni pencerede aç" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Gelişmiş bulma" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Kısayol çubuğundan sil" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Kısayolunu yeniden adlandır" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Ayarlar" #: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:109 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution araç çubuğu basamı" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "_Mail message" msgstr "e_Posta iletisi" #: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 msgid "_Appointment" msgstr "T_oplantı" #: shell/e-shell-view-menu.c:121 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Toplantı is_teği" #: shell/e-shell-view-menu.c:124 msgid "_Contact" msgstr "_Tanık" #: shell/e-shell-view-menu.c:127 msgid "_Task" msgstr "_Görev" #: shell/e-shell-view-menu.c:130 msgid "Task _Request" msgstr "Görev _isteği" #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "_Journal Entry" msgstr "Gü_nlük birimi" #: shell/e-shell-view-menu.c:136 msgid "_Note" msgstr "_Not" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Selected Items" msgstr "_Seçili birimler" #: shell/e-shell-view-menu.c:154 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:162 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Clos_e All Items" msgstr "_Yekin birimleri kapat" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Closes all the open items" msgstr "Yekin açık birimleri kapatır" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:203 msgid "_Tools" msgstr "_Çerezler" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Actions" msgstr "E_ylemler" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Çalıştıran raporu" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Gelenler kutusu" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Yeni ePosta iletileri" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Iletileri gönder" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "ePosta iletilerini gönder" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Tasarılar" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "ePosta iletilerini tasarla" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Takvimin" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Tanıklar" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Tanıklar listen" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Görevler listesi" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Ana basamlar" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Önür basamlar" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Yeni kitle" #: shell/main.c:28 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Bazı bilgilendirme işlemlerini açar" #: shell/main.c:28 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: shell/main.c:45 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım" #: shell/main.c:75 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Evolution'un başlama dosyalarını yaratamadım . Lütfen bu \n" "sorunu çöz ve Evolution'u yeniden başlat"