# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-28 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-28 22:32+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "Tanık editörü" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 msgid "_Full Name..." msgstr "_Tam isim ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Company:" msgstr "Şirket :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 msgid "File As:" msgstr "Farklı kaydet :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 msgid "Web page address:" msgstr "Web sitesi :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML ePostası almayı kabul eder" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Address:" msgstr "Adres :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Business" msgstr "_Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "_Home" msgstr "_Ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Business _Fax" msgstr "Mesleki faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "_Mobile" msgstr "_Cep" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Primary Email" msgstr "Ilk ePosta adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "Business" msgstr "Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Bu _ePosta adresidir" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Contacts..." msgstr "_Tanıklar ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Rummuzlar" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "Job Title" msgstr "Meslek ismi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "General" msgstr "Genel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "Department:" msgstr "Daire :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "Office:" msgstr "Ofis :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Profession:" msgstr "Meslek :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Lakap :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 msgid "Birthday:" msgstr "Doğum günü :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "Assistant's name:" msgstr "Yardımcı ismi :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "Manager's Name:" msgstr "Menajer ismi :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "Anniversary:" msgstr "Yıl dönümü :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "Notes:" msgstr "Notlar :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "Details" msgstr "Ince bilgiler" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "Phone Types" msgstr "Telefon tipleri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "New phone type" msgstr "Yeni telefon tipi" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Tam ismi tara" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Ünvan :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "_Ad :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "_Orta :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "_Soyad :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "Sone_k :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Bay\n" "Bayan\n" "Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Büyük\n" "Küçük\n" "I.nci\n" "II.nci\n" "III.ncü\n" "Esq.\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Anlatım :" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP sunucusu :" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Kapı no. :" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Kök DN :" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Sayfa kurulumu :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Stil adı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Seçenekeler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Içer :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "Bölümler :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Daimi biribirini takip et" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Kenarda mektup tab'lerini içer" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "Her mektup için başlıkları içer" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir sayfayla başla" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Sütunlar sayısı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Sonda boş birimler :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Yazı tipi ..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 nokta Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "Ileti" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 nokta Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Gölgeleme" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Gri gölgelemeyle beraber yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "Şekil" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Kadıt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Tip :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "label26" msgstr "yafta 26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "En :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Kağıt kaynağı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Kenarlar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Üst :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Dip :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Sol :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Sağ :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Boyut :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Taraflama" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "Prtre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Manzara" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Başlık" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "Son :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Tekli sayfaları ters çevir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Başlık/Son" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Birimi arabellekten yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Gönderilecek adresleri belirle" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "Alıcılar listesi :" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Isim :" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Ara ..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Isim" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "Adres" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "Özellikler ..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "Ekle ..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Gönderilen: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "Cc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "yafta 9" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "yafta 7" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "yafta 8" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1f bin bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1f milyon bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1f milyar bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Eklem ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Eklem ekle ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Eklemi seç" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Eklenti özellikleri" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Dosya adı :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Browse..." msgstr "Gez ..." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıkla" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; bunlar " "kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Konu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Iletinin konusunu ver" #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save in _folder..." msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:494 composer/e-msg-composer.c:531 #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: composer/e-msg-composer.c:494 msgid "Send the message" msgstr "Iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View _attachments" msgstr "_Eklemleri göster" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View/hide attachments" msgstr "Eklemleri göster/gizle" #: composer/e-msg-composer.c:531 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe yapıştır" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo" msgstr "Gerit" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo last operation" msgstr "Son eylemi geri al" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Get mail" msgstr "ePosta'yı al" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Check for new mail" msgstr "Yeni ePosta için bak" #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send a new message" msgstr "Yeni bir iletiyi gönder" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find" msgstr "Bul" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find messages" msgstr "Iletileri bul" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward" msgstr "Ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward this message" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print the selected message" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/folder-browser-factory.c:67 msgid "_Expunge" msgstr "_Temizle" #: mail/folder-browser-factory.c:73 msgid "_Filter Druid ..." msgstr "_Filtra sihirbazı ..." #: mail/folder-browser-factory.c:79 msgid "_Vfolder Druid ..." msgstr "_Sanal dizin sihirbazı ..." #: mail/folder-browser-factory.c:193 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Özür dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini başlatılanamadı ." #: mail/folder-browser.c:232 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI" #: mail/folder-browser.c:235 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ileti önizlemesinin gösterilmesini belirtir" #: mail/main.c:58 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım" #: mail/message-list.c:476 msgid "Priority" msgstr "Önem" #: mail/message-list.c:490 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mail/message-list.c:497 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: mail/message-list.c:504 msgid "Sent" msgstr "Gönderildi" #: mail/message-list.c:511 msgid "Receive" msgstr "Al" #: mail/message-list.c:518 msgid "To" msgstr "Gn:" #: mail/message-list.c:525 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamadı." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy çalıştırılınamadı." #: shell/e-shell-view-menu.c:111 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:113 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Tel'if hakkı (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution GNOME masaüstü için acaip bir ePosta, \n" "takvim ve tanıklar yönetim uygulaması\n" "idir." #: shell/e-shell-view-menu.c:185 shell/e-shell-view-menu.c:251 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution araç çubuğu basamı" #: shell/e-shell-view-menu.c:195 msgid "_Mail message" msgstr "e_Posta iletisi" #: shell/e-shell-view-menu.c:196 shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Appointment" msgstr "T_oplantı" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Toplantı is_teği" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Contact" msgstr "_Tanık" #: shell/e-shell-view-menu.c:207 msgid "_Task" msgstr "_Görev" #: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "Task _Request" msgstr "Görev _isteği" #: shell/e-shell-view-menu.c:213 msgid "_Journal Entry" msgstr "Gü_nlük birimi" #: shell/e-shell-view-menu.c:216 msgid "_Note" msgstr "_Not" #: shell/e-shell-view-menu.c:226 msgid "_Selected Items" msgstr "_Seçili birimler" #: shell/e-shell-view-menu.c:234 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:242 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Clos_e All Items" msgstr "_Yekin birimleri kapat" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Closes all the open items" msgstr "Yekin açık birimleri kapatır" #: shell/e-shell-view-menu.c:265 msgid "Show _Shortcut Bar" msgstr "_Kısayol çubuğunu göster" #: shell/e-shell-view-menu.c:266 msgid "Shows the shortcut bar" msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir" #: shell/e-shell-view-menu.c:268 msgid "Show _Treeview" msgstr "_Ağaç bakışını göster" #: shell/e-shell-view-menu.c:269 msgid "Shows the tree view" msgstr "Ağaç bakışını gösterir" #: shell/e-shell-view-menu.c:284 msgid "_Submit bug" msgstr "Hata raporunu _gönder" #: shell/e-shell-view-menu.c:285 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "bug-buddy desteğiyle bir hata raporunu gönder" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:300 msgid "_Tools" msgstr "_Çerezler" #: shell/e-shell-view-menu.c:301 msgid "_Actions" msgstr "E_ylemler" #: shell/e-shell.c:157 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s" #: shell/main.c:100 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:129 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Teşekkürler\n" "Evolution Takımı\n" #: shell/main.c:156 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution komutasını başlatamadım ." #: shell/main.c:186 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "Veriyler" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "Kitleleşme" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Sıralama" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "pencere1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "Erişilir veriyler" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "yafta 1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "Bu sıralamada göster" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "yafta 2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "Ekle >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< Sil"