# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-05 10:53+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 #, fuzzy msgid "Card: " msgstr "Araba" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 #, fuzzy msgid "" "\n" "Name: " msgstr "Isim :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 #, fuzzy msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "S_onek :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067 #, fuzzy msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "_Doğum günü :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 #, fuzzy msgid "" "\n" "Address:" msgstr "Adres :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "2.nci ePosta adresi" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "2.nci ePosta adresi" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178 #, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "2.nci Meslek" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 #, fuzzy msgid "" "\n" " Name: " msgstr "Isim :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 #, fuzzy msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "türler" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 #, fuzzy msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "Birim anlatımı :" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:991 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear " msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen " msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:197 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:210 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:583 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:584 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 #, fuzzy msgid "Could not start wombat" msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:616 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:619 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "türler" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "Bu türlere ait olan birimler :" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "Varolan türler :" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete Contact?" msgstr "Tanığı sil" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Telefon tipleri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Yeni telefon tipi" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6 #: po/tmp/mail-config.glade.h:6 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "Tanık editörü" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "_Tam isim ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "Farklı dosyala :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Web sitesi :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML ePostalarını kabul ediyor" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "_Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "Mesleki _Faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Cep" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328 msgid "Primary Email" msgstr "Ilk ePosta adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "_Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Bu ePostalaşma adresidir" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "_Tanık ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Tü_rler ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "Meslek _tanımlaması :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "Ş_irket :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 #, fuzzy msgid "_Address..." msgstr "Adres" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Genel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Bölük :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Ofis :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Meslek :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Lakap :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "_Zıpzak :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "_Doğum günü :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Yardımcı'sının adı :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Menajerinin adı :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Yıldönümü :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "_Notlar :" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Details" msgstr "Ince konular" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371 msgid "Business" msgstr "Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268 msgid "Business 2" msgstr "2.nci Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269 msgid "Business Fax" msgstr "Mesleki Faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270 msgid "Callback" msgstr "Geri arama" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 msgid "Car" msgstr "Araba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 msgid "Company" msgstr "Şirket" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372 msgid "Home" msgstr "Ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 msgid "Home 2" msgstr "2.nci ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 msgid "Home Fax" msgstr "Ev faksı" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 msgid "Mobile" msgstr "Cep" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373 #: po/tmp/mail-config.glade.h:17 msgid "Other" msgstr "Başka" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 msgid "Other Fax" msgstr "Başka faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Pager" msgstr "Haberleyici" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Primary" msgstr "Ilk" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329 msgid "Email 2" msgstr "2.nci ePosta adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330 msgid "Email 3" msgstr "3.ncü ePosta adresi" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/fulladdr.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Address _2:" msgstr "Adres :" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:7 msgid "Canada" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Check Address" msgstr "Adres" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:9 msgid "Countr_y:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Bul" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:11 msgid "USA" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "Adres :" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "_Doğum günü :" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:14 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:15 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:16 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Tam ismi kontrol et" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Bay\n" "Bn.\n" "Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Büyük\n" "Küçük\n" "I.\n" "II.\n" "III.\n" "Esq.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 msgid "_First:" msgstr "_Ad :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" msgstr "Ü_styazı :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_Middle:" msgstr "_Orta eki :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Last:" msgstr "_Soyad :" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" msgstr "S_onek :" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:263 msgid "As _Minicards" msgstr "_Ufak kartlar olarak" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:269 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "As _Table" msgstr "Çi_zgiye olarak" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Adres defterini açamadım" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:391 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" "Bu adres defterini açamadık. Bu ya yanlış bir\n" "URI'nin verilmesinden dolayı ya da LDAP desteği \n" "olmayan bir sunucuya ulaşmaya denediğinden dolayıdır.\n" "Bir URI verdinsen, URI'nin doğru olmasından emin olduktan sonra\n" "bir def'a daha dene. Bir URI vermediysen, bir LDAP sunucusuna\n" "erişmeye uğraştın. LDAp'i kullanmak istiyorsan, OpenLDAP'i\n" "yükleyip, Evolution'u yeniden denetleyip yeniden yüklemek zorundasın.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136 msgid "Show All" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Ekle ..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:533 msgid "Any field contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 msgid "Name contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:535 #, fuzzy msgid "Email contains" msgstr "_Ufak ikonalar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6 msgid "Description:" msgstr "Anlatım :" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP Sunucusu :" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Isim :" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Kapı no. :" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Kök DN :" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Find..." msgstr "Bul" #: po/tmp/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Message Recipients" msgstr "Alıcılar listesi :" #: po/tmp/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select Names" msgstr "Stil adı :" #: po/tmp/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from List:" msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Ara ..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/alphabet.glade.h:6 msgid "123" msgstr "123" #: po/tmp/alphabet.glade.h:7 msgid "a" msgstr "a" #: po/tmp/alphabet.glade.h:8 msgid "b" msgstr "b" #: po/tmp/alphabet.glade.h:9 msgid "c" msgstr "c" #: po/tmp/alphabet.glade.h:10 msgid "d" msgstr "d" #: po/tmp/alphabet.glade.h:11 msgid "e" msgstr "e" #: po/tmp/alphabet.glade.h:12 msgid "f" msgstr "f" #: po/tmp/alphabet.glade.h:13 msgid "g" msgstr "g" #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14 msgid "h" msgstr "h" #: po/tmp/alphabet.glade.h:15 msgid "i" msgstr "i" #: po/tmp/alphabet.glade.h:16 msgid "j" msgstr "j" #: po/tmp/alphabet.glade.h:17 msgid "k" msgstr "k" #: po/tmp/alphabet.glade.h:18 msgid "l" msgstr "l" #: po/tmp/alphabet.glade.h:19 msgid "m" msgstr "m" #: po/tmp/alphabet.glade.h:20 msgid "n" msgstr "n" #: po/tmp/alphabet.glade.h:21 msgid "o" msgstr "o" #: po/tmp/alphabet.glade.h:22 msgid "p" msgstr "p" #: po/tmp/alphabet.glade.h:23 msgid "q" msgstr "q" #: po/tmp/alphabet.glade.h:24 msgid "r" msgstr "r" #: po/tmp/alphabet.glade.h:25 msgid "s" msgstr "s" #: po/tmp/alphabet.glade.h:26 msgid "t" msgstr "t" #: po/tmp/alphabet.glade.h:27 msgid "u" msgstr "u" #: po/tmp/alphabet.glade.h:28 msgid "v" msgstr "v" #: po/tmp/alphabet.glade.h:29 msgid "w" msgstr "w" #: po/tmp/alphabet.glade.h:30 msgid "x" msgstr "x" #: po/tmp/alphabet.glade.h:31 msgid "y" msgstr "y" #: po/tmp/alphabet.glade.h:32 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 #, fuzzy msgid "Save in addressbook" msgstr "Adres defterini açamadım" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bakışta gösterilecek birimler yok\n" "\n" "Buraya çift-tıklayarak bir tanık birimini yarat." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 punto Tahoma" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 punto Tahoma" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Sonda boş formlar olsun :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Body" msgstr "Içerik" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Bottom:" msgstr "Alt :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Dimensions:" msgstr "Ebatlar :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Font..." msgstr "Yazı tipi ..." #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Footer:" msgstr "Son :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Format" msgstr "Şekil" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Header" msgstr "Başlık" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Header/Footer" msgstr "Başlık/son" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Headings for each letter" msgstr "Her bir mektup için üstyazı" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Peşpeşe" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Include:" msgstr "Içer :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Landscape" msgstr "Manzara" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Left:" msgstr "Sol :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Mektup tab'lerinin tarafa koy" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Margins" msgstr "Kenarlar" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Number of columns:" msgstr "Sütunların sayısı :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Orientation" msgstr "Taraflama" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Page Setup:" msgstr "Sayfa _kurulumu :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Paper source:" msgstr "Kağıt kaynağı :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Print using gray shading" msgstr "Gri gölgelemeyi kullanarak yazdırt" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Ikili sayfaları ters çevir" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Right:" msgstr "Sağ :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Sections:" msgstr "Bölümler :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Shading" msgstr "Gölgeleme" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Size:" msgstr "Boyut :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir sayfayla başla" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43 msgid "Style name:" msgstr "Stil adı :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Top:" msgstr "Üst :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Type:" msgstr "Tip :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Width:" msgstr "En :" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47 msgid "label26" msgstr "yafta26" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550 #: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr " ö.ö." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553 #: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr " ö.s" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 #, fuzzy msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Outline:" msgstr "Dışlım :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Headings:" msgstr "Başlıklar :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Empty days:" msgstr "Boş günler :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Appointments:" msgstr "T_oplantılar :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Highlighted day:" msgstr "Öne getirilmiş gün :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Day numbers:" msgstr "Gün sayısı :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "Current day's number:" msgstr "Şu anki günün numarası :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "Daha geçmemiş \"Yapılacak\" birimi :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "Bugün geçecek olan \"Yapılacak\" birimi :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:69 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Zamanı geçmiş \"Yapılacak\" birimi :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: calendar/gui/calendar-commands.c:378 msgid "Open calendar" msgstr "Takvimi aç" #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "Save calendar" msgstr "Takvimi kaydet" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %b %d %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Yazdır" #: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen hata" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 #, fuzzy msgid "S" msgstr "Paz." #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 #, fuzzy msgid "W" msgstr "Çarş." #: calendar/gui/calendar-model.c:515 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "ePosta transferi" #: calendar/gui/calendar-model.c:518 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:744 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:866 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:870 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:873 msgid "%H:%M%n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:993 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1033 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1073 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:125 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'de ikaz et" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'deki toplantı için bildirme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "No summary available." msgstr "Toplama yok" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Edit appointment" msgstr "Toplantıyı değiştir" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8 msgid "Snooze" msgstr "Ikaz et" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Ikaz zamanı ( dakika )" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "05 minutes" msgstr "dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 saat (ö.ö./ö.s.)" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "24 hour" msgstr "24 saat" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "60 minutes" msgstr "dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Alarms timeout after" msgstr "Sedai ikazları kapatma zamanı" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Audio Alarms" msgstr "Ikazlar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Yeni _takvim" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Calendar Preferences" msgstr "Ayarlar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Compress weekends" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Date navigator options" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Defaults" msgstr "Ince ayarlar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "\"Yapılacak\" stil seçenekleri :" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Due Date" msgstr "Tarihe göre" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Enable snoozing for" msgstr "Ikazlamayı aç :" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "End of day:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "First day of week:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Fri" msgstr "Cum" #: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "cuma" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Öne getirilmiş gün :" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Items Due Today" msgstr "Bugün zamanı dolacak birimleri \"gözönüne\" ser" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Items Due Today:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Mon" msgstr "P.t" #: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Overdue Items" msgstr "Zamanı geçmiş birimleri \"gözönüne\" ser" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Overdue Items:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Pick a color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Priority" msgstr "Önem" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Toplantı anıtlayıcısı :" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Sat" msgstr "C.t" #: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "cumartesi" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Show" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Show appointment end times" msgstr "Toplantı - %s" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show week numbers" msgstr "2 haftayı öster" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Start of day:" msgstr "" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Sun" msgstr "Paz" #: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "TaskPad" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Thu" msgstr "Per" #: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "perşembe" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Time Until Due" msgstr "Geçmesine kalan zaman" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Time divisions:" msgstr "%02i dakika bölmeleri" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Time format:" msgstr "Zaman şekli" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Tue" msgstr "Sal" #: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "salı" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Visual Alarms" msgstr "Ikazlar" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "Wed" msgstr "Çar" #: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "çarşamba" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Work week" msgstr "Hafta" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "minutes before they occur." msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63 #, fuzzy msgid "seconds." msgstr " saniye" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6 msgid "% Comp_lete:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "C_lassification:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Iptal" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Yaz" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Date Completed:" msgstr "Birim anlatımı :" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Yükseklik :" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "In Progress" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "şimdi" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073 #: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1446 msgid "None" msgstr "Yok" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Şekil" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Not Started" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "S_ummary" msgstr "Toplama" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Görev - %s" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "URL:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Contacts..." msgstr "_Tanık ..." #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Due Date:" msgstr "Bu tarihe kadar :" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Priority:" msgstr "Önem :" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "_Zıpzak :" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "task-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681 msgid "Edit Task" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335 msgid "No summary" msgstr "Toplama yok" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Toplantı - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Görev - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Günlük birimi - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:336 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "_Aç ..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:337 msgid "Open the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Mark Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Mark the task complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7 #: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11 #: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:343 #, fuzzy msgid "Delete the task" msgstr "Bu birimi sil" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika bölmeleri" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #, fuzzy msgid "%A %d %B" msgstr "%a %b %d %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 #, fuzzy msgid "%a %d %b" msgstr "%a %b %d %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948 #: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165 #: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181 msgid "New appointment..." msgstr "Yeni toplantı ..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952 #: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Bu toplantıyı değiştir .." #: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20 msgid "Delete this appointment" msgstr "Bu toplantıyı sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Bu toplantıyı taşınabilir yap" #: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Yekin oluşumları sil" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Appointment Basics" msgstr "T_oplantılar :" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Classification" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Custom recurrence" msgstr "Geliş kurallarını ayarla" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Gün" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Every" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Seçenekler" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Hours" msgstr "Saat" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Mail _to:" msgstr "ePosta kaynağı" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Pazartesi" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "Geliş kurallarını ayarla" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Önizleme :" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Pri_vate" msgstr "Geçerli yap" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Recurrence" msgstr "ABY : Gelişler ..." #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Geliş kurallarını ayarla" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Reminder" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Simple recurrence" msgstr "Geliş kurallarını ayarla" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Toplama :" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Kalan zaman" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Audio" msgstr "_Ekle" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Confidential" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Zaman gösterimi" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_End time:" msgstr "Toplantı bitiş saati :" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "_Cep" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Program" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Run program:" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Start time:" msgstr "Toplantı başlama saati :" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "_Starting date:" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "gün" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "for" msgstr "dürdüncü" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "forever" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "label21" msgstr "yafta1" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "ay" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "until" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "hafta" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "year(s)" msgstr "yıl" #: calendar/gui/event-editor.c:329 msgid "Edit Appointment" msgstr "Toplantıyı değiştir" #: calendar/gui/event-editor.c:407 #, fuzzy msgid "on" msgstr "P.t" #: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424 #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "gün" #: calendar/gui/event-editor.c:559 #, fuzzy msgid "on the" msgstr "Ay" #: calendar/gui/event-editor.c:566 #, fuzzy msgid "th" msgstr "4.ncü" #: calendar/gui/event-editor.c:722 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "Yekin oluşumları sil" #: calendar/gui/event-editor.c:839 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "ocak" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "şubat" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "mart" #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "nisan" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "mayıs" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "haziran" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "temmuz" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "ağustos" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "eylül" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "eylül" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "ekim" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "kasım" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "aralık" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "pazar" #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "pazartesi" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "salı" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "salı" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "çarşamba" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "çşb." #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "perşembe" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "pşb." #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "perş." #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "cuma" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "cumartesi" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "yıl" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "ay" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "geceleyin" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "hafta" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "saat" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "dakika" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "dak." #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "saniye" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "san." #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "bugün" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 #: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "şimdi" #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "son" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "bu" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "ileri" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "ilk" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "üçüncü" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "dürdüncü" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "beşinci" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "altıncı" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "yedinci" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "onuncu" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "onikinci" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "önce" #: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1530 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Toplantı anıtlayıcısı :" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1152 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1174 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Yıl :" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "Tarihe git" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" "Gitmek istediğin tarihi belirt.\n" "Bir güne tıkladığın zaman, o tarihe\n" "gideceksin." #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "Bugüne git" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "1.nci" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "2.nci" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "3.ncü" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "4.ncü" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "5.nci" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "6.ncı" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "7.nci" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "8.nci" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "8.ncu" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "10.ncu" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "11.nci" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "12.nci" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "13.ncü" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "14.ncü" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "15.nci" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "16.ncı" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "17.nci" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "18.nci" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "19.ncu" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "20.nci" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "21.nci" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "22.nci" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "23.ncü" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "24.ncü" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "25.nci" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "26.ncı" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "27.nci" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "28.nci" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "29.ncu" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "39.ncu" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "31.nci" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "Paz." #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "P.tesi" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "Salı" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "Çarş." #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "Perş." #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "Cuma" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "C.tesi" #: calendar/gui/print.c:936 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Görev - %s" #. Day #: calendar/gui/print.c:1066 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "geçerli gün ( %a %b %d %Y )" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 #, fuzzy msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1081 #, fuzzy msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %d %d )" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 #, fuzzy msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Geçerli ay ( %a %Y )" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Geçerli yıl ( %Y )" #: calendar/gui/print.c:1144 msgid "Print Calendar" msgstr "Takvimi yazdır" #: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962 msgid "Print Preview" msgstr "Yazdırma önizlemesi" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" #: camel/camel-movemail.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:355 #, fuzzy msgid "(Unknown error)" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:182 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:227 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:228 msgid "(unknown host)" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:452 msgid "Server disconnected." msgstr "" #: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:488 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "" #: camel/camel-service.c:491 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:272 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" "\n" "Hata : %s" #: camel/camel-url.c:78 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:93 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:154 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "_Parolaları unut" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 msgid "Kerberos 4" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" "\n" "Hata : %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Bu normal bir dosya değildir ." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" " " #: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 msgid "Local stores do not have a root folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 msgid "Local stores do not have a default folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "Iletiyi gönder" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Böyle bir dosya yok ." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" " " #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Dosyaları `%s''ye\n" "kopyalayamadım ." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "Bu normal bir dosya değildir ." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" " " #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Dosya bulunamadı" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #, fuzzy msgid "Sendmail" msgstr "Gönder" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Bir ileti yaz" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 #, fuzzy msgid "sendmail" msgstr "ePosta'yı al" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 #, fuzzy msgid "Virtual folder email provider" msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..." #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1f bin bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1f milyon bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1f milyar bayt" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Eklem ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496 msgid "Add attachment..." msgstr "Eklem ekle ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "Attachment properties" msgstr "Eklem özellikleri" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "File name:" msgstr "Dosya adı :" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 #: mail/mail-format.c:621 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "Gönderen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıkla" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291 #, fuzzy msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; bunlar " "kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629 msgid "Subject:" msgstr "Konu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Iletinin konusunu ver" #: composer/e-msg-composer.c:429 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:599 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet ..." #: composer/e-msg-composer.c:610 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:630 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:652 #, fuzzy msgid "Saving changes to message..." msgstr "Iletiyi kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:654 #, fuzzy msgid "Save changes to message..." msgstr "Iletiyi kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:695 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:745 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:767 msgid "Open file" msgstr "Dosyayı aç" #: composer/e-msg-composer.c:893 msgid "That file does not exist." msgstr "Böyle bir dosya yok ." #: composer/e-msg-composer.c:903 msgid "That is not a regular file." msgstr "Bu normal bir dosya değildir ." #: composer/e-msg-composer.c:913 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Bu dosya vardır ama okunabilir değil ." #: composer/e-msg-composer.c:923 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Bu dosya erişilebilinir gibiydi amma open(2)-çağrısı başarısız oldu ." #: composer/e-msg-composer.c:945 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Bu dosya çok büyük ( 100 KB'den büyük ! ) .\n" "Bu dosyayı içermekten emin misin ?" #: composer/e-msg-composer.c:966 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Dosyayı okurken bir hata oldu ." #: composer/e-msg-composer.c:1343 msgid "Compose a message" msgstr "Bir ileti yaz" #: composer/e-msg-composer.c:1420 #, fuzzy msgid "Could not create composer window." msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: composer/evolution-composer.c:307 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." #: filter/e-search-bar.c:176 #, fuzzy msgid "Sear_ch" msgstr "Ara ..." #: filter/filter-datespec.c:62 #, fuzzy msgid "years" msgstr "yıl" #: filter/filter-datespec.c:63 #, fuzzy msgid "months" msgstr "ay" #: filter/filter-datespec.c:64 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "hafta" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "days" msgstr "gün" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "saat" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "dakika" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr " saniye" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 #, fuzzy msgid "the current time" msgstr "Şimdiki zamana git" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:690 #, fuzzy msgid "" msgstr "* Bir tanığı eklemek için buraya tıkla *" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 #: mail/mail-autofilter.c:335 #, fuzzy msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtralarla oyna" #: filter/filter-editor.c:233 #, fuzzy msgid "Edit Filter Rule" msgstr "Filtralarla oyna" #: filter/filter-editor.c:433 msgid "incoming" msgstr "" #. "demand", #: filter/filter-editor.c:435 #, fuzzy msgid "outgoing" msgstr "Kitle" #: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit Filters" msgstr "Filtralarla oyna" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Perş." #: filter/filter-filter.c:414 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "E_ylemler" #: filter/filter-filter.c:420 #, fuzzy msgid "Remove action" msgstr "Sil" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "_Dizin" #: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:289 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:184 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447 #, c-format msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:456 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:520 #, fuzzy msgid "Rule name: " msgstr "Dosya adı :" #: filter/filter-rule.c:524 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "( Isimsiz )" #: filter/filter-rule.c:540 #, fuzzy msgid "If" msgstr "f" #: filter/filter-rule.c:557 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:561 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:566 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:577 msgid "Add criterion" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:583 msgid "Remove criterion" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8 #: po/tmp/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Değiştir" #: po/tmp/filter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit VFolders" msgstr "Filtralarla oyna" #: po/tmp/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Filter Rules" msgstr "Filtra" #: po/tmp/filter.glade.h:12 msgid "Incoming" msgstr "" #: po/tmp/filter.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "Dışlım :" #: po/tmp/filter.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Virtual Folders" msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..." #: po/tmp/filter.glade.h:16 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Kaynak ekle" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..." #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Date received" msgstr "Alındı" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Date sent" msgstr "Tarih" #: filter/libfilter-i18n.h:8 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "_Meslek :" #: filter/libfilter-i18n.h:9 #, fuzzy msgid "Forward to Address" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: filter/libfilter-i18n.h:10 #, fuzzy msgid "Message Body" msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " #: filter/libfilter-i18n.h:11 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Başlık" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Message was received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 #, fuzzy msgid "Message was sent" msgstr "_Yekin iletilei görünmüş olarak işaretle" #: filter/libfilter-i18n.h:14 #, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Alıcılar listesi :" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Gönder" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "Bağlı olma durumu" #: filter/libfilter-i18n.h:20 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Kaynak ekle" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "C.t" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: filter/libfilter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Tarih" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "E_ylemler" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "does not exist" msgstr "Böyle bir dosya yok ." #: filter/libfilter-i18n.h:31 #, fuzzy msgid "does not sound like" msgstr "Dosya bulunamadı" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Ileri" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 #, fuzzy msgid "is" msgstr "i" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "on or after" msgstr "Tarihe git" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "was before" msgstr "" #: filter/score-editor.c:127 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "Kaynak ekle" #: filter/score-editor.c:166 #, fuzzy msgid "Edit Score Rule" msgstr "Kaynağı değiştir" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Sırala" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:204 #, fuzzy msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Filtralarla oyna" #: mail/component-factory.c:227 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." #: mail/component-factory.c:266 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "C.tesi" #: mail/folder-browser.c:153 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:154 msgid "Body contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:155 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Konu" #: mail/folder-browser.c:156 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:157 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:453 msgid "VFolder on Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:454 msgid "VFolder on Sender" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:455 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:457 msgid "Filter on Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:458 #, fuzzy msgid "Filter on Sender" msgstr "Dosya bulunamadı" #: mail/folder-browser.c:459 msgid "Filter on Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_Aç ..." #: mail/folder-browser.c:466 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Farklı kaydet ..." #: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: mail/folder-browser.c:469 #, fuzzy msgid "Reply to Sender" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forward" msgstr "Ilet" #: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Forward inline" msgstr "Zamanda ileri git" #: mail/folder-browser.c:474 #, fuzzy msgid "Mark as Read" msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" #: mail/folder-browser.c:475 #, fuzzy msgid "Mark as Unread" msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" #: mail/folder-browser.c:477 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Dizinde git ..." #: mail/folder-browser.c:478 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Dizinde git ..." #: mail/folder-browser.c:480 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Sil" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:484 #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "Filtra" #: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Create Rule From Message" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:546 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Konu" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:114 #, fuzzy msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "ePosta göndermeden önce bir ePosta\n" "hesabını ayarlaman lazım." #: mail/mail-callbacks.c:128 #, fuzzy msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "ePosta göndermeden önce bir ePosta\n" "hesabını ayarlaman lazım." #: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:246 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Bu iletinin konusu yok .\n" "Vallahi mi göndereyim ?" #: mail/mail-callbacks.c:291 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:552 msgid "Move message(s) to" msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " #: mail/mail-callbacks.c:554 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " #: mail/mail-callbacks.c:665 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76 #, fuzzy msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "Aynı isimli bir klasör zaten var" #: mail/mail-callbacks.c:748 #, fuzzy msgid "Save Message As..." msgstr "Iletiyi kaydet" #: mail/mail-callbacks.c:750 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "Iletiyi kaydet" #: mail/mail-callbacks.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" #: mail/mail-callbacks.c:922 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Iletiyi gönder" #: mail/mail-callbacks.c:969 msgid "Printing of message failed" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7 msgid "Mail Configuration" msgstr "ePosta ayarlaması" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8 msgid "Mail Source" msgstr "ePosta kaynağı" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12 msgid "Mail Transport" msgstr "ePosta transferi" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10 msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" msgstr "" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:433 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "Gönderdiğin ePostalarda kullanılanacak isim ve ePosta adresini belirle. Ve " "istersen üye oldudun örgütün adını ve imza dosyası olarak kullanılacak " "dosyanın adını belirtebilirsin." #: mail/mail-config-gui.c:446 msgid "Full name:" msgstr "Tam ismi :" #: mail/mail-config-gui.c:470 msgid "Email address:" msgstr "ePosta adresi : " #: mail/mail-config-gui.c:485 msgid "Organization:" msgstr "Örgüt : " #: mail/mail-config-gui.c:496 msgid "Signature file:" msgstr "Imza dosyası : " #: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19 msgid "Signature File" msgstr "Imza Dosyası" #: mail/mail-config-gui.c:922 msgid "Server:" msgstr "Sunucu :" #: mail/mail-config-gui.c:928 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı :" #: mail/mail-config-gui.c:934 msgid "Path:" msgstr "Dizin :" #: mail/mail-config-gui.c:943 msgid "Authentication:" msgstr "Doğrulama :" #: mail/mail-config-gui.c:956 msgid "Detect supported types..." msgstr "Desteklenen türleri dene ..." #: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:991 #, fuzzy msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık" #: mail/mail-config-gui.c:1003 msgid "Test Settings" msgstr "Ayarları dene" #: mail/mail-config-gui.c:1130 #, fuzzy msgid "Mail source type:" msgstr "ePosta kaynağı" #: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "ePosta sunucusunun türünü seç ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n" "\n" "Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" " "basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ." #: mail/mail-config-gui.c:1154 #, fuzzy msgid "News source type:" msgstr "Yeni telefon tipi" #: mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "Kullanılacak haber sunucusunu seç ve yekin gerekn bilgileri ver\n" "\n" "Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" " "basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ." #: mail/mail-config-gui.c:1178 #, fuzzy msgid "Mail transport type:" msgstr "ePosta transferi" #: mail/mail-config-gui.c:1233 msgid "Add Identity" msgstr "Kimlik ekle" #: mail/mail-config-gui.c:1235 msgid "Edit Identity" msgstr "Kimliği değiştir" #: mail/mail-config-gui.c:1333 msgid "Add Source" msgstr "Kaynak ekle" #: mail/mail-config-gui.c:1335 msgid "Edit Source" msgstr "Kaynağı değiştir" #: mail/mail-config-gui.c:1430 msgid "Add News Server" msgstr "Haber suncusu ekle" #: mail/mail-config-gui.c:1432 msgid "Edit News Server" msgstr "Haber sunucusuyla oyna" #: mail/mail-config-gui.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Ayarları dene" #: mail/mail-config-gui.c:2255 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2296 msgid "The connection was successful!" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2346 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2348 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #: po/tmp/mail-config.glade.h:7 msgid "Address" msgstr "Adres" #: po/tmp/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Identities" msgstr "Kimlik" #: po/tmp/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Mail Sources" msgstr "ePosta kaynağı" #: po/tmp/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "_Yekin iletilei görünmüş olarak işaretle" #: po/tmp/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "Haber suncusu ekle" #: po/tmp/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "News Sources" msgstr "Kaynak ekle" #: po/tmp/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Örgüt : " #: po/tmp/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Send messages in HTML format" msgstr "ePostayı HTML şeklinde gönder" #: po/tmp/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Kaynak ekle" #: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634 msgid "No password provided." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:625 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "" #: mail/mail-display.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: mail/mail-display.c:218 #, fuzzy msgid "Save Attachment" msgstr "ABY : Eklem _ekle ..." #: mail/mail-display.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" "\n" "Hata : %s" #: mail/mail-display.c:300 #, fuzzy msgid "Save to Disk..." msgstr "Farklı kaydet ..." #: mail/mail-display.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "_Aç ..." #: mail/mail-display.c:304 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:328 msgid "External Viewer" msgstr "" #: mail/mail-display.c:351 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:355 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Başlık" #: mail/mail-format.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Eklem ekle" #: mail/mail-format.c:623 #, fuzzy msgid "Reply-To:" msgstr "Cevapla" #: mail/mail-format.c:845 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "" #: mail/mail-format.c:857 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Konu dizimini ayırtırken bir ileti bozuk mu cıktı ?" #: mail/mail-format.c:863 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Iletiyi gönder" #: mail/mail-format.c:864 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1470 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1482 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1486 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1520 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1525 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1695 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" #: mail/mail-local.c:202 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:206 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:261 msgid "Closing current folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:293 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "" #: mail/mail-local.c:314 #, fuzzy msgid "Creating new folder" msgstr "Yeni bir dizini yarat" #: mail/mail-local.c:329 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Bir ileti yaz" #: mail/mail-local.c:341 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:372 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:781 msgid "Registering local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:783 #, fuzzy msgid "Register local folder" msgstr "Yeni bir dizini yarat" #: mail/mail-ops.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "ePosta'yı alıyorum" #: mail/mail-ops.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "ePosta'yı alıyorum" #: mail/mail-ops.c:331 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:401 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:403 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Başlıklar" #: mail/mail-ops.c:543 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Saniye" #: mail/mail-ops.c:549 #, fuzzy msgid "Send a message without a subject" msgstr "Iletiyi faklı bir isim altında kaydet" #: mail/mail-ops.c:720 msgid "Sending queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:722 msgid "Send queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "_Temizle" #: mail/mail-ops.c:1001 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " #: mail/mail-ops.c:1008 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1039 #, fuzzy msgid "Moving" msgstr "P.t" #: mail/mail-ops.c:1042 #, fuzzy msgid "Copying" msgstr "Kopyala" #: mail/mail-ops.c:1062 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: mail/mail-ops.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: mail/mail-ops.c:1175 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1297 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339 #, fuzzy msgid "(No description)" msgstr "Anlatım :" #: mail/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık" #: mail/mail-ops.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-ops.c:1539 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-ops.c:1546 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1593 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1610 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1665 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-ops.c:1679 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-ops.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Başlıklar" #: mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1855 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1903 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1949 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1951 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2018 #, fuzzy msgid "Clearing message display" msgstr "Zaman gösterimi" #: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2024 #, fuzzy msgid "Clear message display" msgstr "Gösterim renkler" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2140 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2246 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2310 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2313 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2339 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2428 #, fuzzy, c-format msgid "Saving messages from folder \"%s\"" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: mail/mail-ops.c:2431 #, fuzzy, c-format msgid "Save messages from folder \"%s\"" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: mail/mail-ops.c:2474 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Iptal" #: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Tünellemeden bozuk bir ileti geldi !" #: mail/mail-threads.c:301 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:675 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:732 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ." #: mail/mail-threads.c:797 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Konu dizimini ayırtırken bir ileti bozuk mu cıktı ?" #: mail/mail-threads.c:916 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: mail/mail-threads.c:927 msgid "User cancelled query." msgstr "Sorgulamayı kullanıcı durdurdu ." #: mail/mail-tools.c:189 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:239 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" #. Info #: mail/mail-tools.c:290 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:303 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:332 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-tools.c:379 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-tools.c:420 #, fuzzy msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-tools.c:523 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:147 #, fuzzy msgid "VFolders" msgstr "Dizinler" #: mail/mail-vfolder.c:296 #, fuzzy msgid "New VFolder" msgstr "_Dizin" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver" #: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver" #: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward this message" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print the selected message" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" #: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/message-list.c:572 #, fuzzy msgid "Unseen" msgstr "yedinci" #: mail/message-list.c:575 #, fuzzy msgid "Seen" msgstr "Gönder" #: mail/message-list.c:578 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:846 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "" #: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875 msgid "" msgstr "" #: mail/message-list.c:2068 msgid "Rebuilding message view" msgstr "" #: mail/message-list.c:2070 msgid "Rebuild message view" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:139 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "Na_sıl başlarım" #: mail/subscribe-dialog.c:175 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:282 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:286 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:290 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:293 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "" #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution yüklenmesi" #: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:117 #, fuzzy msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "\"Oldu\"'ya tıklayıp, Evolution kullanıcı dosyalarını" #: shell/e-setup.c:155 #, fuzzy msgid "Could not update files correctly" msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." #: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution dosyaları başarılı yüklendi." #: shell/e-setup.c:187 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Bu Evolution'i ilk çalıştırmana benziyor ." #: shell/e-setup.c:188 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "\"Oldu\"'ya tıklayıp, Evolution kullanıcı dosyalarını" #: shell/e-setup.c:205 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" "\n" "Hata : %s" #: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "Dosyaları `%s''ye\n" "kopyalayamadım ." #: shell/e-setup.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' bir dizin değildir.\n" "Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" "için o'nu sil." #: shell/e-setup.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' bir dizin değildir.\n" "Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" "için o'nu sil." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "%s dizinini yaratamadım\n" " " #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "Belirtilen dizin adı geçerli değildir ." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Belirtilen eylem için bu seçili klasör tipi \n" "geçerli değildir ." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 msgid "New..." msgstr "Yeni ..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "( Isimsiz )" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamadı." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy çalıştırılınamadı." #: shell/e-shell-view-menu.c:172 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Tel'if hakkı (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution GNOME masaüstü için acaip bir ePosta, \n" "takvim ve tanıklar yönetim uygulaması\n" "idir." #: shell/e-shell-view-menu.c:335 msgid "Go to folder..." msgstr "Dizinde git ..." #: shell/e-shell-view.c:140 msgid "(No folder displayed)" msgstr "( Hiç bir dizin gösterilmiyor )" #: shell/e-shell-view.c:455 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: shell/e-shell-view.c:1077 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:372 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s" #: shell/e-shell.c:1208 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 #, fuzzy msgid "Create new shortcut group" msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Tam ismi :" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 #, fuzzy msgid "_Small Icons" msgstr "_Ufak ikonalar" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Kısayolları ufak ikonalar olarak göster" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 #, fuzzy msgid "_Large Icons" msgstr "_Büyük ikonalar" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Kısayolları büyük ikonalar olarak göster" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 #, fuzzy msgid "_New Group..." msgstr "Yeni ..." #: shell/e-shortcuts-view.c:266 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Remove This Group..." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "Geçerli yap" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Bu kısayolu geçerli yap" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34 #: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "_View" msgstr "_Göster" #: shell/e-storage-set-view.c:235 #, fuzzy msgid "View the selected folder" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" #: shell/e-storage.c:138 msgid "(No name)" msgstr "( Ismi yok )" #: shell/e-storage.c:389 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #: shell/e-storage.c:391 msgid "Generic error" msgstr "Genel hata" #: shell/e-storage.c:393 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Aynı isimli bir klasör zaten var" #: shell/e-storage.c:395 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Belirtilen klasör tipi geçerli değildir" #: shell/e-storage.c:397 msgid "I/O error" msgstr "V/D hatası" #: shell/e-storage.c:399 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Klasörü yaratmak için gerekli disk alanı yok" #: shell/e-storage.c:401 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Belirtilen klasör bulunamadı" #: shell/e-storage.c:403 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Işlem yazılmamıştır" #: shell/e-storage.c:405 msgid "Permission denied" msgstr "Izin yok" #: shell/e-storage.c:407 msgid "Operation not supported" msgstr "Işlem desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:409 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor" #: shell/main.c:74 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Merhaba. Evolution kitlesel işlemler uygulamasının önizleme neslini\n" "yüklemen için teşekkürler.\n" "\n" "Son bir buçuk ayda, Evolution'u kullanabilir bi' hale getirmeye uğraştık.\n" "Evolution'un yazarlarının çoğu ( idealizm ? ) ePostalarını \n" "Evolution ile okuyup, yazmaktadır . Sen de böyle yapabilirsin tabii ki .\n" "( Sadece bir yedekleme yapmayı unutma . )\n" ".\n" "Çoğu ağır hataları ve sorunları düzeltmemize rağmen vasat ikaz iletisi\n" "var. Evolution'un becerilerini sayalım :\n" "çökmeler, ePosta kaybı, ortada kalan yetim işlemler, %%100 işlem kullanımı,\n" "kilitlenmeler, tesadüfi ePosta listelerine gönderilmiş HTML ePostaları ve " "arkadaşlarının\n" "ve meslektaşlarının önünde utanmalar. Yani riski sana kalmış.\n" "\n" "Ağır bir işin sonucunu beğindiğinizi umup, sizin katkılarını\n" "bekliyoruz !\n" #: shell/main.c:101 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Teşekkürler\n" "Evolution Takımı\n" #: shell/main.c:132 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution komutasını başlatamadım ." #: shell/main.c:178 msgid "Disable." msgstr "" #: shell/main.c:198 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "Yeni _dizin sunucusu" #: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7 msgid "_Actions" msgstr "E_ylemler" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create a new contact" msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete a contact" msgstr "Tanığı sil" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67 msgid "Find" msgstr "Bul" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Find a contact" msgstr "Bir tanığı bul" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "New" msgstr "Yeni" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Print contacts" msgstr "Tanıklarıy azdırt" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Stop" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "Gölgeleme" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17 #, fuzzy msgid "View All" msgstr "_Göster" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy msgid "View all contacts" msgstr "Bir tanığı bul" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Print Contacts..." msgstr "Tanıklarıy azdırt" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "_Search for contacts" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123 msgid "_Tools" msgstr "_Çerezler" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "5 Days" msgstr "5 gün" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Alter preferences" msgstr "Ayarlar" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Ca_lendar" msgstr "Yeni _takvim" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Ayarlar" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir toplantı" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create a new calendar" msgstr "Yeni bir takvimi yarat" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Day" msgstr "Gün" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go back in time" msgstr "Zamanda geri git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go forward in time" msgstr "Zamanda ileri git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to" msgstr "Git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to a specific date" msgstr "Belirli bir tarihe git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to present time" msgstr "Şimdiki zamana git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Month" msgstr "Ay" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74 msgid "Next" msgstr "Ileri" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Open a calendar" msgstr "Bir takvimi aç" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Prev" msgstr "Geri" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazdırt" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Save calendar as something else" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show 1 day" msgstr "1 günü göster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show 1 month" msgstr "1 ayı göster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show 1 week" msgstr "2 haftayı öster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Çalışma haftasını göster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "Hafta" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "_Takvimi aç" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazdırt" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Save Calendar As" msgstr "Takvimi farklı kaydet" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Delete this item" msgstr "Bu birimi sil" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Sil" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Bark" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Print En_velope..." msgstr "Yazdır ..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81 msgid "Print this item" msgstr "Bu birimi yazdırt" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82 msgid "Print..." msgstr "Yazdır ..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Farklı kaydet ..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve kapat" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Toplantıyı kaydet ve diyaloğu kapat" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98 msgid "See online help" msgstr "Yardıma bak" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Send _message to contact..." msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _ileti" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Yazdır ..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Farklı kaydet ..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "About this application" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Yazı tipi ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Actio_ns" msgstr "E_ylemler" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Araba" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "C_ut" msgstr "Kes" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Araba" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Clear the selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Close this appointment" msgstr "Bu toplantıyı sil" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Dump XML" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "ABY : Adres _defteri ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "ABY : Seçme _formu ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "ABY : Isimleri gözden g_eçir" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "ABY : _Bir formu düzenle ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28 #, fuzzy msgid "FIXME: Define Print _Styles" msgstr "ABY : Yazdırma _stilini belirle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "ABY : Bu formu _düzenle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "ABY : Dizindeki _ilk birim" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "ABY : _Ilet" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "ABY : v_Calendat şeklinde ilet" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "FIXME: Help" msgstr "ABY : Yardım" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34 #, fuzzy msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "ABY : _Görev" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35 #, fuzzy msgid "FIXME: Insert File" msgstr "ABY : Dosya içer ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "ABY : Bi_rim ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37 #, fuzzy msgid "FIXME: Paste _Special... " msgstr "ABY : Ö_zel yapıştır ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "ABY : Yazdırma önizlemesi" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "ABY : Formu far_klı açikla ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "ABY : _Formu açıkla ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "ABY : _Kaynaklar ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42 msgid "FIXME: S_end" msgstr "ABY : Gö_nder" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "ABY : Eklem _ekle ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "ABY : Denetlem çö_zümleyicisi" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "ABY : Görev _isteği" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "ABY : _Tanık" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "ABY : _Özelleştir ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48 msgid "FIXME: _File..." msgstr "ABY : _Dosya ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "ABY : _Yazı tipi ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50 #, fuzzy msgid "FIXME: _Formatting" msgstr "ABY : __Şekillendirme" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51 msgid "FIXME: _Item" msgstr "ABY : _Birim" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "ABY : Gü_nlük birimi" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "ABY : Dizindeki _son birim" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "ABY : e_Posta iletisi" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "ABY : _Anı stili" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "ABY : _Yeni toplantı" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58 msgid "FIXME: _Note" msgstr "ABY : _Not" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "ABY : _Nesne ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "ABY : _Fıkra ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "ABY : _Imla ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "ABY : _Vasat" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63 msgid "FIXME: _Task" msgstr "ABY : _Görev" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "ABY : _Okunmamış birim" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65 msgid "FIXME: what goes here?" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "F_ormat" msgstr "Şeki_l" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68 msgid "Find Again" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69 msgid "Find _Again" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70 msgid "Go to the next item" msgstr "Ilerideki birime git" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71 msgid "Go to the previous item" msgstr "Gerideki birime git" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Modify the file's properties" msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi özellikler" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73 #, fuzzy msgid "N_ext" msgstr "Ileri" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard" msgstr "Birimi arabellekten yapıştır" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77 msgid "Pre_vious" msgstr "_Geri" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "_Geri" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Print S_etup..." msgstr "Yazdır ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Sayfa _kurulumu" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Özellikler ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Radyo" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Cevapla" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87 msgid "Replace a string" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Toplantıyı kaydet ve diyaloğu kapat" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Imza dosyası : " #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93 msgid "Schedule Meeting" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96 msgid "Search again for the same string" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97 msgid "Search for a string" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Hepsine cevapla" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100 msgid "Select everything" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102 msgid "Undo" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_About..." msgstr "_Evolution bilgisi ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Kapat" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopyala" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Debug" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24 msgid "_Edit" msgstr "_Değiştir" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Bul" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112 msgid "_Forms" msgstr "_Şekiller" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Bark" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114 msgid "_Insert" msgstr "_Içer" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115 msgid "_Object" msgstr "_Nesne" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Yapıştır" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Yazdır" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Özellikler ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Radyo" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Aç ..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122 msgid "_Toolbars" msgstr "_Araç çubukları" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "_Gönder" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6 msgid "Compose" msgstr "Yaz" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Compose a new message" msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yaz" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "_Dizin" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Parolaları unut" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Get Mail" msgstr "ePosta'yı al" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Mail _Filters" msgstr "ePosta _filtraları ..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Anlatım :" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mar_k As Read" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Mark As U_nread" msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Print Preview of message..." msgstr "Yazdırma önizlemesi" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Print message..." msgstr "Yazdır ..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Reply to _All" msgstr "Hepsine cevapla" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Reply to _Sender" msgstr "Hepsine cevapla" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Hepsine cevapla" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "Iletilerin k_onu listesi" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44 msgid "View Raw Message Source" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Apply Filters" msgstr "Filtra" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46 msgid "_Configure Folder" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Dizine _git ..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Edit Message" msgstr "Iletiyi gönder" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50 msgid "_Expunge" msgstr "_Temizle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51 msgid "_Filter on Subject" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Ilet" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Mail Configuration" msgstr "ePosta ayarlaması" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "Iletiyi kaydet" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_Print Message" msgstr "Iletiyi gönder" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Save Message As..." msgstr "_Farklı kaydet ..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Source" msgstr "Kaynak ekle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61 msgid "_Threaded" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "_Sil" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_Virtual Folder Editor" msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Close the current file" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Bir dosyayı metin olarak ekle" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Insert text file..." msgstr "_Metin dosyasını içer ... ( ABY )" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Dosyayı aç" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Farklı kaydet ..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Iletiyi faklı bir isim altında kaydet" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Send _Later" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send _later" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "ePostayı HTML şeklinde gönder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "Iletiyi gönder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send the message now" msgstr "Iletiyi gönder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "Eklemleri göster/gizle" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Show _attachments" msgstr "_Eklemleri göster" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "_Eklemleri göster" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "_Metin dosyasını içer ... ( ABY )" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Open..." msgstr "_Aç ..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Refresh List" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13 msgid "Subscribe" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution.xml.h:6 msgid "Display a different folder" msgstr "Değişik bir dizini göster" #: po/tmp/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Çı_k ..." #: po/tmp/evolution.xml.h:8 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" #: po/tmp/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "" #: po/tmp/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Getting _Started" msgstr "Na_sıl başlarım" #: po/tmp/evolution.xml.h:11 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution hakkında bilgi göster" #: po/tmp/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "Dizinler çubuğunu gösterir" #: po/tmp/evolution.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir" #: po/tmp/evolution.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Hata raporunu gönder" #: po/tmp/evolution.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "bug-buddy desteğiyle bir hata raporunu gönder" #: po/tmp/evolution.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Dizinler çubuğunu gösterir" #: po/tmp/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir" #: po/tmp/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "Ta_nıklar yöneticisini nasıl kullanırım" #: po/tmp/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Using the _Calendar" msgstr "_Takvimi nasıl kullanırım" #: po/tmp/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Using the _Mailer" msgstr "_ePosta bölümünü nasıl kullanırım" #: po/tmp/evolution.xml.h:21 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Evolution bilgisi ..." #: po/tmp/evolution.xml.h:22 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "T_oplantı" #: po/tmp/evolution.xml.h:23 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Tanık" #: po/tmp/evolution.xml.h:26 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: po/tmp/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Dizine _git ..." #: po/tmp/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Index" msgstr "_Içer" #: po/tmp/evolution.xml.h:30 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "e_Posta iletisi" #: po/tmp/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Ayarları dene" #: po/tmp/evolution.xml.h:33 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Görev" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470 #, fuzzy msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "Mesşgul" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "Ofis'te değil" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "Bilgi yok" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "Başkaları _davet et ..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Sadece ça_lışma saatleri göster" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Uzaklaştırılmış göster" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Boş/Meşgul'leri _yenile" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "_Otomatikman seç" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Yekin kişiler ve kaynaklar" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Yekin _kişiler ve bir kaynak" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_Gerekli kişiler" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Toplantı başlama saati :" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Toplantı bitiş saati :" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "Yekin ziyaretciler" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:408 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "Yeni" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 msgid "%H:%M" msgstr "" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1490 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Kitle %i" #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "ABY : _Toplantı" #~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest" #~ msgstr "ABY : Toplantı is_teği" #~ msgid "Ne_xt" #~ msgstr "_Ileri" #~ msgid "FIXME: _New Contact" #~ msgstr "ABY : _Yeni tanık" #~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" #~ msgstr "ABY : Aynı şi_rketten yeni bir tanık" #~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" #~ msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _mektup" #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "ABY : Tanıkla yeni bir t_oplantı" #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." #~ msgstr "ABY : _Bir toplantıyı tasarı et ..." #~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" #~ msgstr "ABY : Tanık için yeni bir _görev" #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" #~ msgstr "ABY : Tanık için yeni bir gü_nlük birimi" #~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." #~ msgstr "ABY : I_letme için işaretle ..." #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" #~ msgstr "ABY : _Adresin haritasını göster" #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "ABY : _Websitesini aç" #~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" #~ msgstr "ABY : v_Calendat şeklinde ilet" #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Bir dosyayı eklem olarak ekle" #~ msgid "FIXME: Previous" #~ msgstr "ABY : Geri" #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "ABY : Ileri" #~ msgid "_New Contact" #~ msgstr "_Yeni tanık" #~ msgid "window2" #~ msgstr "pencere2" #~ msgid "Gnome Calendar" #~ msgstr "Gnome Takvimi" #~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." #~ msgstr "GNOME şahsi takvim ve görev yönetmeni ." #~ msgid "Year" #~ msgstr "Yıl" #~ msgid "Show 1 year" #~ msgstr "1 seneyi göster" #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "_Yeni toplantı ..." #~ msgid "New appointment for _today..." #~ msgstr "_Bugün için yeni bir toplantı ..." #~ msgid "Create a new appointment for today" #~ msgstr "Bugün için yeni bir toplantı yarat" #~ msgid "About Calendar" #~ msgstr "Takvım bilgisi" #~ msgid "%s%s" #~ msgstr "%s%s" #~ msgid "'s calendar" #~ msgstr "'in takvimi" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "FIXME: _Delete" #~ msgstr "ABY : _Sil" #~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." #~ msgstr "ABY : _Takvim ..." #~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..." #~ msgstr "ABY : _Ziyaretçileri davet et .." #~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." #~ msgstr "ABY : Daveti i_ptal et ..." #~ msgid "FIXME: Save and Close" #~ msgstr "ABY : KAydet ve kapat" #~ msgid "FIXME: Print..." #~ msgstr "ABY : Yazdır ..." #~ msgid "FIXME: Invite Attendees..." #~ msgstr "ABY : Ziyaretçileri davet et .." #~ msgid "Invite attendees to a meeting" #~ msgstr "Ziyaretcıleri davet et" #~ msgid "FIXME: Delete" #~ msgstr "ABY : Sil" #~ msgid "Create to-do item" #~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimi yarat" #~ msgid "Edit to-do item" #~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimini değiştir" #~ msgid "Add to-do item..." #~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimini ekle ..." #~ msgid "Edit this item..." #~ msgstr "Bu birimi değiştir ..." #~ msgid "To-do list" #~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Değiştir ..." #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Hafta" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Saat" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Dakika" #~ msgid "Second" #~ msgstr "Saniye" #~ msgid "TODO Items" #~ msgstr "\"Yapılacak\" birimleri" #~ msgid "%a" #~ msgstr "%a" #~ msgid "%b" #~ msgstr "%b" #~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" #~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %s %d %d )" #~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" #~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d %d - %s %s %d %d )" #~ msgid "Weeks start on" #~ msgstr "Hafta'nın başlama günü" #~ msgid "Day range" #~ msgstr "Gün sınırları" #~ msgid "" #~ "Please select the start and end hours you want\n" #~ "to be displayed in the day view and week view.\n" #~ "Times outside this range will not be displayed\n" #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "Gön ve hafta bakışında gösterilinecek başlama ve\n" #~ "bitme saatlerini belirle .\n" #~ "Bu saatlerin dışında kalan saatler normal bakışta\n" #~ "gösterilmeyecektir." #~ msgid "Day start:" #~ msgstr "Gün başlangıçı :" #~ msgid "Day end:" #~ msgstr "Gün bitimi :" #~ msgid "Show on TODO List:" #~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesinde göster :" #~ msgid "Highlight not yet due items" #~ msgstr "Daha zamanı geçmemiş bilgileri \"gözönüne\" ser" #~ msgid "To Do List" #~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi" #~ msgid "Alarm Properties" #~ msgstr "Ikaz özellikleri" #~ msgid "Beep on display alarms" #~ msgstr "Ekran ikazlarında tıngırtı yap" #~ msgid "Cut selected item into clipboard" #~ msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes" #~ msgid "Copy selected item into clipboard" #~ msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala" #~ msgid "Select recipients' addresses" #~ msgstr "Gönderilecek adresleri belirle" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Isim" #~ msgid "To: >>" #~ msgstr "Gn : >>" #~ msgid "Cc: >>" #~ msgstr "Cc : >>" #~ msgid "Bcc: >>" #~ msgstr "Bcc : >>" #~ msgid "label9" #~ msgstr "yafta9" #~ msgid "label7" #~ msgstr "yafta7" #~ msgid "label8" #~ msgstr "yafta8" #~ msgid "Discard this message?" #~ msgstr "Bu iletiyi unutalım mı ?" #~ msgid "Load a previously saved message" #~ msgstr "Önceden kaydedilmiş iletiyi yükle" #~ msgid "_Close..." #~ msgstr "_Kapat" #~ msgid "_Format" #~ msgstr "Şe_kil" #~ msgid "Check for new mail" #~ msgstr "Yeni ePosta için bak" #~ msgid "_vFolder Editor ..." #~ msgstr "_sanal klasörler editörü ..." #~ msgid "_Mail Configuration ..." #~ msgstr "_ePosta ayarları ..." #~ msgid "Currently pending operations:" #~ msgstr "Şu an geçerli olan eylemler :" #~ msgid "To" #~ msgstr "Gn:" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Boyut" #~ msgid "_Create new folder..." #~ msgstr "_Yeni bir dizini yarat ..." #~ msgid "Show _shortcut bar" #~ msgstr "Kı_sayol çubuğunu göster" #~ msgid "Show _folder bar" #~ msgstr "Di_zinler çubuğunu göster" #~ msgid "Help _index" #~ msgstr "Yardım _içeriği" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Birimler" #~ msgid "Field Chooser" #~ msgstr "Birim seçmeni" #~ msgid "" #~ "To add a column to your table, drag it into\n" #~ "the location in which you want it to appear." #~ msgstr "" #~ "Çizgiyene bir sütun eklemek için, o çizgiyeyi\n" #~ "istediğin yere bırakabilirsin ." #~ msgid "window1" #~ msgstr "pencere1" #~ msgid "Available fields" #~ msgstr "Varolan birimler" #~ msgid "Show in this order" #~ msgstr "Bu sıralamada göster" #~ msgid "label2" #~ msgstr "yafta2" #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "Ekle >>" #~ msgid "<< Remove" #~ msgstr "<< Sil" #~ msgid "Create filter" #~ msgstr "Filtra yarat" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Geri" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Bitir" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uygula" #~ msgid "" #~ "

Create Filtering Rule

Select one of the base rules above, then " #~ "continue forwards to customise it.

" #~ msgstr "" #~ "

Filtra kuralını kur

Alttaki kurallardan bir tanesini seçip, o " #~ "kuralı özelleştirmeye devam et .

" #~ msgid "Test these values before continuing" #~ msgstr "Bu değerleri devam etmekten önce bir dene" #~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." #~ msgstr "ePostanı gönderirken tercih ettiğin türü belirle." #~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have." #~ msgstr "Haber sunucusunun adresini ver ." #~ msgid "Cannot initialize the configuration system." #~ msgstr "Ayarlama sistemini başlatamadım ." #~ msgid "Refile" #~ msgstr "Yeniden dosyala" #~ msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" #~ msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım"