# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-27 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-04 14:53+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 #, fuzzy msgid "Contact Editor" msgstr "_Tanık" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 msgid "_Full Name..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Kopyala" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 msgid "File As:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 msgid "Web page address:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Address:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Not" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 #, fuzzy msgid "_Mobile" msgstr "_ePosta" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Primary Email" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "This is the _mailing address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 #, fuzzy msgid "_Contacts..." msgstr "_Tanık" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "Job Title" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "Department:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "Office:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Profession:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 msgid "Birthday:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "Anniversary:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "_Not" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "Details" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 msgid "Add" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "Phone Types" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "New phone type" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 #, fuzzy msgid "_Middle:" msgstr "_ePosta" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "E_ylemler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "E_ylemler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir iletiyi gönder" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Tanıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Bugün" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Ilet" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Yapıştır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "label26" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Gn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Yapıştır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Boyut" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Önem" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Birimi arabellekten yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Gönderilecek adresleri belirle" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Ayarlar" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "To: >>" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Cc: >>" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1f bin bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1f milyon bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1f milyar bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Eklem ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Eklem ekle ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Eklemi seç" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Browse..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıkla" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; bunlar " "kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Konu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Iletinin konusunu ver" #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save in _folder..." msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:494 composer/e-msg-composer.c:531 #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: composer/e-msg-composer.c:494 msgid "Send the message" msgstr "Iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View _attachments" msgstr "_Eklemleri göster" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View/hide attachments" msgstr "Eklemleri göster/gizle" #: composer/e-msg-composer.c:531 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe yapıştır" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo" msgstr "Gerit" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo last operation" msgstr "Son eylemi geri al" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: mail/folder-browser-factory.c:35 #, fuzzy msgid "Get mail" msgstr "Yeni ePosta" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Check for new mail" msgstr "Yeni ePosta için bak" #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send a new message" msgstr "Yeni bir iletiyi gönder" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find" msgstr "Bul" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find messages" msgstr "Iletileri bul" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward" msgstr "Ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward this message" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print the selected message" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/folder-browser-factory.c:67 msgid "_Expunge" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:73 msgid "_Filter Druid" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:186 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Özür dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini başlatılanamadı ." #: mail/folder-browser.c:208 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI" #: mail/folder-browser.c:211 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ileti önizlemesinin gösterilmesini belirtir" #: mail/main.c:58 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım" #: mail/message-list.c:464 msgid "Priority" msgstr "Önem" #: mail/message-list.c:478 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mail/message-list.c:485 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: mail/message-list.c:492 msgid "Sent" msgstr "Gönderildi" #: mail/message-list.c:499 msgid "Receive" msgstr "Al" #: mail/message-list.c:506 msgid "To" msgstr "Gn:" #: mail/message-list.c:513 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:111 msgid "Evolution" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:113 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:185 shell/e-shell-view-menu.c:251 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution araç çubuğu basamı" #: shell/e-shell-view-menu.c:195 msgid "_Mail message" msgstr "e_Posta iletisi" #: shell/e-shell-view-menu.c:196 shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Appointment" msgstr "T_oplantı" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Toplantı is_teği" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Contact" msgstr "_Tanık" #: shell/e-shell-view-menu.c:207 msgid "_Task" msgstr "_Görev" #: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "Task _Request" msgstr "Görev _isteği" #: shell/e-shell-view-menu.c:213 msgid "_Journal Entry" msgstr "Gü_nlük birimi" #: shell/e-shell-view-menu.c:216 msgid "_Note" msgstr "_Not" #: shell/e-shell-view-menu.c:226 msgid "_Selected Items" msgstr "_Seçili birimler" #: shell/e-shell-view-menu.c:234 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:242 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Clos_e All Items" msgstr "_Yekin birimleri kapat" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Closes all the open items" msgstr "Yekin açık birimleri kapatır" #: shell/e-shell-view-menu.c:265 #, fuzzy msgid "Show _Shortcut Bar" msgstr "_Kısayol çubuğunu değit" #: shell/e-shell-view-menu.c:266 #, fuzzy msgid "Shows the shortcut bar" msgstr "Kısayol çubuğunu değitir" #: shell/e-shell-view-menu.c:268 #, fuzzy msgid "Show _Treeview" msgstr "_Ağaç bakışını değit" #: shell/e-shell-view-menu.c:269 #, fuzzy msgid "Shows the tree view" msgstr "Ağaç bakışını değitir" #: shell/e-shell-view-menu.c:284 msgid "_Submit bug" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:285 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:300 msgid "_Tools" msgstr "_Çerezler" #: shell/e-shell-view-menu.c:301 msgid "_Actions" msgstr "E_ylemler" #: shell/e-shell.c:157 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/main.c:100 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:129 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" #: shell/main.c:156 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:186 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Bul" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "_Dizin" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 #, fuzzy msgid "<< Remove" msgstr "Sil" #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ "Using the mail component on your mail files\n" #~ "is extremely hazardous.\n" #~ "\n" #~ "Do not run this program on your real mail\n" #~ " and do not give it access to your real mail server.\n" #~ "\n" #~ "You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Bu Evolution'un bir yazılım içinde olan bir neslidir .\n" #~ "ePosta parçalarını ePostaların için kullanmak\n" #~ "çok tehlikeli olabilir .\n" #~ "\n" #~ "Bu ePostanı esas ePostalar için çalıştırma\n" #~ " ve gerçek ePosta sunucuna ulaştırme .\n" #~ "\n" #~ "Ikaz edildin \n" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "Yekin ePosta birimlerini içeren bir dizin" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "Tanıkları içeren bir dizin" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "Takvim birimlerini içeren bir birim" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "Görevleri içeren bir dizin" #~ msgid "Evolution can not create its local folders" #~ msgstr "Evolution yerel dizinlerini yaratamadı" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Büyük ikonalar" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Ufak ikonalar" #~ msgid "Add New Group" #~ msgstr "Yeni bir kitle ekle" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Kitleyi sil" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Kitleyi yeniden adlandır" #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "Kısayol ekle" #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "Dizini aç" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Yeni pencerede aç" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Gelişmiş bulma" #~ msgid "Remove From Shortcut Bar" #~ msgstr "Kısayol çubuğundan sil" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Kısayolunu yeniden adlandır" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Çalıştıran raporu" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Gelenler kutusu" #~ msgid "New mail messages" #~ msgstr "Yeni ePosta iletileri" #~ msgid "Sent messages" #~ msgstr "Iletileri gönder" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "ePosta iletilerini gönder" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Tasarılar" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "ePosta iletilerini tasarla" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "Your calendar" #~ msgstr "Takvimin" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "Tanıklar listen" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Görevler" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Görevler listesi" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Ana basamlar" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Önür basamlar" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Yeni kitle" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Bazı bilgilendirme işlemlerini açar" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "LEVEL" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Evolution'un başlama dosyalarını yaratamadım . Lütfen bu \n" #~ "sorunu çöz ve Evolution'u yeniden başlat"