# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000. # #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.9\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-08 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-08 00:10+0100\n" "Last-Translator: G�rkem �etin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "Card: " msgstr "Kart: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "�sim: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " �nek: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Verilen: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Ek: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Aile: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Sonek: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Do�um G�n�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Adres:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Posta Kutusu: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Di�er: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Cadde: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " �ehir: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " B�lge: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Posta Kodu: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " �lke: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Telefonlar:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefon:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "E-posta:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E-posta:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Postalay�c�: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Zaman Dilimi: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Co�rafi Konum: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Meslek: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Kurum: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " �sim: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " �nite: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " �nite2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " �nite3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " �nite5: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "S�n�flar: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "A��klama: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "�zel Dizi: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "A��k Anahtar: " #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "Etkisiz" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "E�zamanla" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "Pilot'tan Kopyala" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "Pilot'a Kopyala" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "Pilot'tan Birle�tir" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "Pilot'a Birle�tir" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "Programc�(lar):" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "Evolution Adres Defteri" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation ve Helix Code" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "Evolution adres defteri yap�land�rma program�\n" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "��lemi E�zamanla" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" "Ayarl� pilot yok. L�tfen 'Pilot Ba�lant�\n" "�zellikleri' b�l�m�ne gidiniz." #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "gnome-pilot program�na ba�lant� kurulmad�" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" "gnome-pilot program�ndan pilot listesi\n" "al�n�rken bir hata olu�tu" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "�mle� y�klenemedi\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook y�klenmedi\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat sunucusu ba�lat�lamad�" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "Wombat ba�lat�lamad�" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamad�" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6 msgid "Delete Contact?" msgstr "Ba�lant�y� Sil?" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62 po/tmp/evolution-mail.xml.h:54 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Telefon T�rleri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Yeni telefon t�r�" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: po/tmp/addressbook-config.glade.h:6 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 #: po/tmp/filter.glade.h:6 po/tmp/mail-config.glade.h:10 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "�leti�im D�zenleyici" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "_Tam �sim..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "Farkl� Dosyala:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Web adresi:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML e-postalar�n� kabul ediyor" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "_Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "��yeri _Faks�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Cep" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 msgid "Primary Email" msgstr "Birincil E-posta Adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "_Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Bu mektupla�ma adresidir" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "_Ba�lant�lar..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Kategoriler..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Meslek tan�m�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" msgstr "�_irket:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Address..." msgstr "_Adres..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: po/tmp/mail-config.glade.h:32 msgid "General" msgstr "Genel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_B�l�m:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Ofis:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Uzmanl�k alan�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Lakap:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "_E�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "_Do�um g�n�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Sekreterinin ad�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Menejerinin ad�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Y�ld�n�m�:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "_Notlar:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Details" msgstr "Ayr�nt�lar" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 msgid "Assistant" msgstr "Yard�mc�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 msgid "Business" msgstr "Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid "Business 2" msgstr "2. Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 msgid "Business Fax" msgstr "��yeri Faks�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 msgid "Callback" msgstr "Geri Arama" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 msgid "Car" msgstr "Araba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Company" msgstr "�irket" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 msgid "Home" msgstr "Ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Home 2" msgstr "2. ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Faks�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 msgid "Mobile" msgstr "Cep" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 #: po/tmp/mail-config.glade.h:51 msgid "Other" msgstr "Di�er" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 msgid "Other Fax" msgstr "Ba�ka Fakslar" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 msgid "Pager" msgstr "�a�r� Cihaz�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 msgid "Primary" msgstr "�lk" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 msgid "Email 2" msgstr "2. E-posta Adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 msgid "Email 3" msgstr "3. E-posta Adresi" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/fulladdr.glade.h:6 msgid "Address _2:" msgstr "_2. Adres:" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:7 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:8 msgid "Check Address" msgstr "Adresi Denetle" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:9 msgid "Countr_y:" msgstr "�_lke:" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:10 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:11 msgid "USA" msgstr "ABD" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:12 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:13 msgid "_City:" msgstr "�_ehir:" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:14 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta Kutusu:" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:15 msgid "_State/Province:" msgstr "_B�lge:" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:16 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Posta _Numaras�:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Tam �smi Kontrol Et" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Ms.\n" "Miss\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Bay\n" "Bn.\n" "Dr.\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Ms.\n" "Miss\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I.\n" "II.\n" "III.\n" "Esq.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_First:" msgstr "_Birinci:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Title:" msgstr "_S�fat�:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Middle:" msgstr "_Ortanca:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 msgid "_Last:" msgstr "_Soyad�:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 msgid "_Suffix:" msgstr "S_onek:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 msgid "As _Minicards" msgstr "_Minikartlar olarak" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "As _Table" msgstr "_Tablo olarak" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:406 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s i�in parolay� girin" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:434 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Adres defterini a�amad�m" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:439 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" "Bu adres defteri a��lamad�. Bu durum, yanl�� bir\n" "URI bilgisi verilmesinden ya da LDAP deste�ine sahip \n" "olmadan bir sunucuya ula�maya denendi�i i�in olabilir.\n" "Bir URI verilmi�se bu URI'nin do�rulu�undan emin olun.\n" "Ayr�ca bir LDAP sunucusuna eri�meniz halinde l�tfen \n" "openLdap paketini kurduktan sonra Evolution'u yeniden \n" "derleyin.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221 msgid "Show All" msgstr "T�m�n� G�ster" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223 msgid "Advanced..." msgstr "Geli�mi�..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 msgid "Any field contains" msgstr "Herhangi bir alan�n i�eri�i" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 msgid "Name contains" msgstr "�sim i�eri�i" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:596 msgid "Email contains" msgstr "E-posta i�eri�i" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:739 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin taray�c�s�n�n g�sterece�i URI" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 msgid "Other Contacts" msgstr "Di�er Ba�lant�lar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Sunucusu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 msgid "File" msgstr "Dosya" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 msgid "Unknown addressbook type" msgstr "Bilinmeyen adres defteri t�r�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 msgid "None (anonymous mode)" msgstr "Hi�biri (anonim kipi)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 msgid "Password" msgstr "Parola" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162 msgid "SASL" msgstr "SASL" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 msgid "Unknown auth type" msgstr "Bilinmeyen kimlik denetim t�r�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 msgid "Base" msgstr "Temel" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 msgid "One" msgstr "Biri" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178 msgid "Subtree" msgstr "Alt A�a�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 msgid "Unknown scope type" msgstr "Bilinmeyen saha t�r�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 msgid "Bind DN:" msgstr "Ba�lant� DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "Bind DN yard�m metni" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 msgid "Remember this password" msgstr "Bu parolay� hat�rla" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 #: po/tmp/mail-config.glade.h:33 msgid "Host:" msgstr "Makina:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 msgid "FIXME Host help text here." msgstr "Makine yard�m metni" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 msgid "FIXME Port help text here." msgstr "Port yard�m metni" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 msgid "Root DN:" msgstr "K�k DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 msgid "FIXME Root DN help text here." msgstr "Root DN yard�m metni" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 msgid "Search Scope:" msgstr "Arama Sahas�:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 #: po/tmp/mail-config.glade.h:14 msgid "Authentication:" msgstr "Kimlik Denetimi:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 #: mail/mail-config-druid.c:481 po/tmp/mail-config.glade.h:54 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503 msgid "FIXME Path Help text here" msgstr "Yol yard�m metni" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 msgid "Create path if it doesn't exist." msgstr "E�er yoksa yol olu�tur." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Adres Defterini D�zenle" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644 msgid "Add Addressbook" msgstr "Adres Defterine Ekle" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "Sahip oldu�unuz adres defterini se�in ve gerekli bilgileri girin." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 #: po/tmp/mail-config.glade.h:46 msgid "Name:" msgstr "�sim:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667 msgid "FIXME Name help text here" msgstr "�sim yard�m metni" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669 #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "A��klama:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 msgid "FIXME Description help text here" msgstr "A��klama yard�m metni" #: po/tmp/addressbook-config.glade.h:7 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adres Defteri Kaynaklar�" #: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 mail/mail-view.c:150 #: po/tmp/addressbook-config.glade.h:8 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:11 po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 #: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:25 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: mail/folder-browser.c:670 po/tmp/addressbook-config.glade.h:9 #: po/tmp/filter.glade.h:8 po/tmp/mail-config.glade.h:28 msgid "Edit" msgstr "D�zenle" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 #: po/tmp/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "�sim" #: po/tmp/addressbook-config.glade.h:11 msgid "URI" msgstr "URI" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/select-names.glade.h:6 msgid "Find..." msgstr "Bul..." #: po/tmp/select-names.glade.h:7 msgid "Message Recipients" msgstr "�leti Al�c�lar�" #: po/tmp/select-names.glade.h:8 msgid "Select Names" msgstr "�simleri Se�in" #: po/tmp/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from:" msgstr "�simleri se�in:" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 msgid "Search" msgstr "Ara" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/alphabet.glade.h:6 msgid "123" msgstr "123" #: po/tmp/alphabet.glade.h:7 msgid "a" msgstr "a" #: po/tmp/alphabet.glade.h:8 msgid "b" msgstr "b" #: po/tmp/alphabet.glade.h:9 msgid "c" msgstr "c" #: po/tmp/alphabet.glade.h:10 msgid "d" msgstr "d" #: po/tmp/alphabet.glade.h:11 msgid "e" msgstr "e" #: po/tmp/alphabet.glade.h:12 msgid "f" msgstr "f" #: po/tmp/alphabet.glade.h:13 msgid "g" msgstr "g" #: po/tmp/alphabet.glade.h:14 msgid "h" msgstr "h" #: po/tmp/alphabet.glade.h:15 msgid "i" msgstr "i" #: po/tmp/alphabet.glade.h:16 msgid "j" msgstr "j" #: po/tmp/alphabet.glade.h:17 msgid "k" msgstr "k" #: po/tmp/alphabet.glade.h:18 msgid "l" msgstr "l" #: po/tmp/alphabet.glade.h:19 msgid "m" msgstr "m" #: po/tmp/alphabet.glade.h:20 msgid "n" msgstr "n" #: po/tmp/alphabet.glade.h:21 msgid "o" msgstr "o" #: po/tmp/alphabet.glade.h:22 msgid "p" msgstr "p" #: po/tmp/alphabet.glade.h:23 msgid "q" msgstr "q" #: po/tmp/alphabet.glade.h:24 msgid "r" msgstr "r" #: po/tmp/alphabet.glade.h:25 msgid "s" msgstr "s" #: po/tmp/alphabet.glade.h:26 msgid "t" msgstr "t" #: po/tmp/alphabet.glade.h:27 msgid "u" msgstr "u" #: po/tmp/alphabet.glade.h:28 msgid "v" msgstr "v" #: po/tmp/alphabet.glade.h:29 msgid "w" msgstr "w" #: po/tmp/alphabet.glade.h:30 msgid "x" msgstr "x" #: po/tmp/alphabet.glade.h:31 msgid "y" msgstr "y" #: po/tmp/alphabet.glade.h:32 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 msgid "Organization" msgstr "Kurum" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 msgid "Web Site" msgstr "Web Sayfas�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 msgid "Department" msgstr "B�l�m" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 msgid "Office" msgstr "Ofis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 msgid "Title" msgstr "S�fat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 msgid "Profession" msgstr "Uzmanl�k alan�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 msgid "Manager" msgstr "Y�netici" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 msgid "Nickname" msgstr "Lakap" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 msgid "Spouse" msgstr "E�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 msgid "Note" msgstr "Not" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597 msgid "Free-busy URL" msgstr "Web Sayfas�" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "Adres Defterine kaydet" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bak��ta g�sterilecek ��e yok\n" "\n" "Buraya �ift t�klayarak bir ba�lant� ��esini yarat." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 bn. Tahoma" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 bn. Tahoma" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Sonda bo� formlar:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Body" msgstr "G�vde" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Bottom:" msgstr "Alt:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Font..." msgstr "Yaz�tipi..." #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Fonts" msgstr "Yaz�tipleri" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Footer:" msgstr "Altbilgi:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Format" msgstr "Bi�im" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Header" msgstr "�stbilgi" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Header/Footer" msgstr "�stbilgi/Altbilgi" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Headings" msgstr "Ba�l�klar" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Headings for each letter" msgstr "Her mektup i�in ba�l�klar" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Height:" msgstr "Y�kseklik:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Birbirini ard���k takip et" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Include:" msgstr "��er:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Left:" msgstr "Sol:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Kenarda harf sekmeleri" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Margins" msgstr "Marjin" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Number of columns:" msgstr "S�tun say�s�:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Options" msgstr "Se�enekler" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Orientation" msgstr "Konum" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Page Setup:" msgstr "Sayfa Ayarlar�:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Paper" msgstr "Ka��t" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Paper source:" msgstr "Ka��t kayna��:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Preview:" msgstr "�nizleme:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Print using gray shading" msgstr "Gri tonlama kullanarak yazd�r" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Reverse on even pages" msgstr "�ift sayfalarda ters �evir" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Right:" msgstr "Sa�:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Sections:" msgstr "B�l�mler:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Shading" msgstr "Tonlama" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir sayfada ba�la" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43 msgid "Style name:" msgstr "Stil ad�:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Top:" msgstr "Tepe:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45 po/tmp/mail-config.glade.h:76 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Width:" msgstr "Geni�lik:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47 msgid "label26" msgstr "label26" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evolution Takvimi" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Evolution takvimi i�in yap�land�rma program�\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Takvim sunucusuyla ileti�imde hata olu�tu" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Pilot'tan takvim uygulama blo�u okunamad�" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "Evolution Yap�lacaklar" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Evolution Yap�lacaklar i�in yap�land�rma program�.\n" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Pilot ToDO uygulama blo�u okunamad�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:248 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamad�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:272 msgid "Open calendar" msgstr "Takvimi a�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:314 msgid "Save calendar" msgstr "Takvimi kaydet" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Takvim g�r�n�m� yarat�lamad�. ORBit ve OAF kurulumunu g�zden ge�irin." #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:337 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%d %b %Y %a" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:341 calendar/gui/calendar-model.c:771 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:345 calendar/gui/calendar-model.c:774 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/calendar-model.c:379 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Public" msgstr "Genel" #: calendar/gui/calendar-model.c:382 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Private" msgstr "�zel" #: calendar/gui/calendar-model.c:385 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #: calendar/gui/calendar-model.c:388 calendar/gui/calendar-model.c:556 #: calendar/gui/event-editor.c:1607 calendar/gui/event-editor.c:1634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: calendar/gui/calendar-model.c:476 msgid "N" msgstr "K" #: calendar/gui/calendar-model.c:476 msgid "S" msgstr "G" #: calendar/gui/calendar-model.c:478 msgid "E" msgstr "D" #: calendar/gui/calendar-model.c:478 msgid "W" msgstr "B" #: calendar/gui/calendar-model.c:550 msgid "Transparent" msgstr "�effaf" #: calendar/gui/calendar-model.c:553 msgid "Opaque" msgstr "Opak" #: calendar/gui/calendar-model.c:779 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "G�n, a�a��daki bi�imde girilmelidir: \n" "\n" "%s" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:880 calendar/gui/calendar-model.c:928 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:898 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:901 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:905 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:908 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:1028 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Co�rafi konum a�a��daki bi�imde girilmelidir:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1068 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Y�zde de�eri 0 ile 100 aras�nda bulunmal�d�r." #: calendar/gui/calendar-model.c:1108 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "�ncelik de�eri 1 ile 9 aras�nda olmal�d�r." #: calendar/gui/calendar-summary.c:97 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%e %B %Y %A" #: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 msgid "%I:%M%p" msgstr "%I:%M%p" #: calendar/gui/calendar-summary.c:302 msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "<b>Takvim y�klenirken hata olu�tu</b>" #: calendar/gui/calendar-summary.c:314 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "<b>Takvim y�klenirken hata olu�tu:<br>Desteklenmeyen protokol" #: calendar/gui/calendar-summary.c:484 msgid "Display" msgstr "G�sterim" #: calendar/gui/calendar-summary.c:489 msgid "Show appointments" msgstr "Randevular� g�ster" #: calendar/gui/calendar-summary.c:497 msgid "Show tasks" msgstr "G�revleri g�ster" #: calendar/gui/calendar-summary.c:583 msgid "Loading Calendar" msgstr "Takvim Y�kleniyor" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Takvimin g�sterecek oldu�u URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%d %b %A, %Y %H:%M tarihinde alarm ver" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%d %b %A, %Y %H:%M tarihindeki toplant� i�in uyar�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 msgid "No summary available." msgstr "�zet yok." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Edit appointment" msgstr "Toplant�y� d�zenle" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:8 msgid "Snooze" msgstr "Dinlenme" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Dinlenme zaman� (dakika)" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "05 minutes" msgstr "5 dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 saat (��/�s)" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "15 minutes" msgstr "15 dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "24 hour" msgstr "24 saat" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "60 minutes" msgstr "60 dakika" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Alarms timeout after" msgstr "Alarm zaman a��m�" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Audio Alarms" msgstr "Sesli Alarmlar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "Alarm penceresi g�r�nd���nde biple." #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Takvim Tercihleri" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Compress weekends" msgstr "Hafta sonlar�n� s�k��t�r" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Date navigator options" msgstr "G�n gezgincisi se�enekleri" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Defaults" msgstr "�ntan�ml�lar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Display options" msgstr "G�r�n�m se�enekleri" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Due Date" msgstr "Tarihe g�re:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "End of day:" msgstr "G�n sonu:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "First day of week:" msgstr "Haftan�n ilk g�n�:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Fri" msgstr "Cum" #: calendar/gui/event-editor.c:485 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Highlight" msgstr "�nemli" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Items Due Today" msgstr "Bug�n�n ��leri" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Items Due Today:" msgstr "Bug�n�n ��leri:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "Hen�z Zaman� Gelmeyenler" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "Hen�z Zaman� Gelmeyenler:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Mon" msgstr "Pzt" #: calendar/gui/event-editor.c:481 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Overdue Items" msgstr "Zaman� Ge�enler" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Overdue Items:" msgstr "Zaman� Ge�enler:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Pick a color" msgstr "Bir renk se�in" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Priority" msgstr "�ncelik" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "T�m randevular�m� hat�rlat" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25 msgid "Reminders" msgstr "Hat�rlat�c�lar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Sat" msgstr "Cmt" #: calendar/gui/event-editor.c:486 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Show" msgstr "G�ster" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Show appointment end times" msgstr "Randevular�n biti� zamanlar�ni g�ster" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Show week numbers" msgstr "Hafta numaralar�n� g�ster" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Start of day:" msgstr "G�n�n ba�lang�c�:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Sun" msgstr "Paz" #: calendar/gui/event-editor.c:487 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "TaskPad" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Thu" msgstr "Per" #: calendar/gui/event-editor.c:484 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Thursday" msgstr "Per�embe" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Time divisions:" msgstr "Zaman b�lmeleri:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Time format:" msgstr "Zaman bi�imi:" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Tue" msgstr "Sal" #: calendar/gui/event-editor.c:482 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "Tuesday" msgstr "Sal�" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Visual Alarms" msgstr "G�rsel Alarmlar" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "Wed" msgstr "�ar" #: calendar/gui/event-editor.c:483 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "Wednesday" msgstr "�ar�amba" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Work week" msgstr "�al��ma haftas�" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "minutes before they occur." msgstr "dakika �nce (olu�madan)." #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63 po/tmp/mail-config.glade.h:82 msgid "seconds." msgstr "saniye." #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Ger�ekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Ger�ekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Ger�ekten %s g�revini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Ger�ekten bu g�revi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "`%s' ba�l�ks�z g�nl�k girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Bu ba�l�ks�z g�nl�k girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "De�i�iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6 msgid "% Comp_lete:" msgstr "_Biten %:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "C_lassification:" msgstr "_S�n�fland�rma:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Cancelled" msgstr "�ptal Edildi" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Completed" msgstr "Tamamland�" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "Date Completed:" msgstr "Tamamlama Tarihi:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "High" msgstr "Y�ksek" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "In Progress" msgstr "��lemde" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Low" msgstr "D���k" #. add a "None" option to the stores menu #: mail/mail-account-editor.c:695 mail/mail-account-editor.c:697 #: mail/mail-account-editor.c:746 mail/mail-accounts.c:114 #: mail/mail-config-druid.c:906 po/tmp/mail-config.glade.h:48 #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1119 #: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" msgstr "Yok" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Not Started" msgstr "Ba�lamad�" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Ba�lang�� Tarihi:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Su_mmary" msgstr "�_zet" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Task" msgstr "G�rev" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Undefined" msgstr "Tan�ms�z" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "_Contacts..." msgstr "_Ba�lant�lar..." #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28 msgid "_Due Date:" msgstr "_Tarihe G�re:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "_Priority:" msgstr "�_ncelik:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_Status:" msgstr "_Durum:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "task-editor-dialog" msgstr "g�rev-d�zenleyici-penceresi" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 msgid "Edit Task" msgstr "G�revi D�zenle" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:383 msgid "No summary" msgstr "�zet yok" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:389 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Randevu - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:392 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "G�rev - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:711 calendar/gui/event-editor.c:395 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "G�nl�k girdisi - %s" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Classification" msgstr "S�n�fland�rma" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 msgid "Completion Date" msgstr "Tamamlanma Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 msgid "End Date" msgstr "Biti� Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 msgid "Start Date" msgstr "Ba�lang�� Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "Geographical Position" msgstr "Co�rafi Konum" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 msgid "Precent complete" msgstr "Biten y�zde" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 msgid "Summary" msgstr "�zet" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 msgid "Transparency" msgstr "�effafl�k" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Alarms" msgstr "Uyar�lar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 msgid "Click here to add a task" msgstr "G�rev eklemek buraya t�klay�n" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Mark Complete" msgstr "Bitmi� olarak i�aretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "Mark the task complete" msgstr "G�revi bitmi� olarak i�aretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Edit this task..." msgstr "Bu g�revi d�zenle.." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Edit the task" msgstr "G�revi d�zenle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 msgid "Delete this task" msgstr "Bu g�revi sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Delete the task" msgstr "G�revi sil" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika b�lmeleri" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1270 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%d %B %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1284 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %b %a" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1297 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:552 calendar/gui/e-week-view.c:286 #: calendar/gui/print.c:612 msgid "am" msgstr "��" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:555 calendar/gui/e-week-view.c:289 #: calendar/gui/print.c:611 msgid "pm" msgstr "�s" #: calendar/gui/e-day-view.c:3007 calendar/gui/e-day-view.c:3016 #: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3210 #: calendar/gui/e-week-view.c:3219 calendar/gui/e-week-view.c:3233 msgid "New appointment..." msgstr "Yeni randevu..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3011 calendar/gui/e-day-view.c:3024 #: calendar/gui/e-week-view.c:3214 calendar/gui/e-week-view.c:3227 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Bu randevuyu d�zenle.." #: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-week-view.c:3215 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "Delete this appointment" msgstr "Bu randevuyu sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Bu randevuyu ta��nabilir yap" #: calendar/gui/e-day-view.c:3025 calendar/gui/e-week-view.c:3228 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu olu�umu sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3229 msgid "Delete all occurrences" msgstr "T�m olu�umlar� sil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:153 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "Takvim dosyan� g�ncelleyemedim!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 msgid "Component successfully updated." msgstr "Bile�en ba�ar�yla g�ncellendi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:165 msgid "There was an error loading the calendar file." msgstr "Takvim dosyas� y�klenirken hata olu�tu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:189 msgid "I couldn't open your calendar file!\n" msgstr "Takvim dosyan�z� a�amad�m!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" msgstr "Takvim dosyan�z� y�kleyemedim!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:462 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" msgstr "Takvim dosyan�z� okuyamad�m!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:475 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" msgstr "Davetli olmayan bir ki�i taraf�ndan g�nderilen cevap!" #: calendar/gui/e-itip-control.c:491 msgid "I couldn't update your calendar store." msgstr "Takvim deposunu g�ncelleyemedim." #: calendar/gui/e-itip-control.c:532 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" msgstr "Takvim bile�enini silemedim!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:542 msgid "Component successfully deleted." msgstr "Bile�en ba�ar�yla silindi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "I don't recognize this type of calendar component." msgstr "Bu t�r bir takvim bile�enini tan�yamad�m." #: calendar/gui/e-itip-control.c:772 msgid "Add to Calendar" msgstr "Takvime Ekle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:806 msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:807 msgid "Decline" msgstr "Reddet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:808 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Giri�imli" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 msgid "Update Calendar" msgstr "Takvimi G�ncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Cancel Meeting" msgstr "Toplant�y� �ptal Et" #: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454 #: calendar/gui/e-tasks.c:487 msgid "All" msgstr "T�m�" #: calendar/gui/e-tasks.c:146 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: calendar/gui/e-tasks.c:284 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "%s i�indeki g�revler y�klenemedi." #: calendar/gui/e-tasks.c:296 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "`%s' y�klemek i�in gereken y�ntem desteklenmiyor" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "A_ll day event" msgstr "_T�m g�n olaylar�" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Appointment" msgstr "Randevu" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Appointment Basics" msgstr "Randevu Ba�l�klar�" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "Custom recurrence" msgstr "�zel tekrar" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Every" msgstr "Her" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Exceptions" msgstr "�stisnalar" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Modify" msgstr "De�i�tir" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "No recurrence" msgstr "Tekrarlama yok" #: calendar/gui/event-editor.c:1594 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Play a sound" msgstr "Bir ses �al" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Preview" msgstr "�nizleme" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Pri_vate" msgstr "�_zel" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Pu_blic" msgstr "_Genel" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22 msgid "Recurrence" msgstr "Tekrarlama" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Tekrarlama Kural�" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Reminder" msgstr "Hat�rlat�c�" #: calendar/gui/event-editor.c:1603 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Run a program" msgstr "Bir program �al��t�r" #: calendar/gui/event-editor.c:1600 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Send an email" msgstr "Bir e-posta g�nder" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Settings..." msgstr "Ayarlar..." #: calendar/gui/event-editor.c:1597 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Show a dialog" msgstr "Bir pencere g�ster" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "Simple recurrence" msgstr "Basit tekrar" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "Su_mmary:" msgstr "�_zet:" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "_Confidential" msgstr "_Gizli" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Contacts" msgstr "_Ba�lant�lar" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_End time:" msgstr "B_iti� tarihi:" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Start time:" msgstr "B_a�lang�� tarihi:" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "_Starting date:" msgstr "_Ba�lang�� g�n�:" #: filter/libfilter-i18n.h:25 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "after" msgstr "sonra" #: filter/libfilter-i18n.h:26 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "before" msgstr "�nce" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "day(s)" msgstr "g�n" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "end of appointment" msgstr "randevu sonu" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "event-editor-dialog" msgstr "eylem-d�zenleyici-penceresi" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "for" msgstr "i�in" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "forever" msgstr "daima" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "hour(s)" msgstr "saat" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "label21" msgstr "label21" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "label55" msgstr "label55" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "minute(s)" msgstr "dakika" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "month(s)" msgstr "ay" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "start of appointment" msgstr "randevu ba�lang�c�" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:51 msgid "until" msgstr "tarihe kadar" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:52 msgid "week(s)" msgstr "hafta" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:53 msgid "year(s)" msgstr "y�l" #: calendar/gui/event-editor.c:377 msgid "Edit Appointment" msgstr "Randevuyu D�zenle" #: calendar/gui/event-editor.c:455 msgid "on" msgstr "tarih" #: calendar/gui/event-editor.c:480 filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "g�n" #: calendar/gui/event-editor.c:607 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/event-editor.c:614 msgid "th" msgstr "." #: calendar/gui/event-editor.c:760 msgid "occurrences" msgstr "tekrarlar" #: calendar/gui/event-editor.c:877 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Bu randevuyu Evolution d�zenleyemiyor." #: calendar/gui/event-editor.c:1549 #, c-format msgid " %d days" msgstr " %d g�n" #: calendar/gui/event-editor.c:1551 msgid " 1 day" msgstr " 1 g�n" #: calendar/gui/event-editor.c:1554 #, c-format msgid " %d weeks" msgstr " %d hafta" #: calendar/gui/event-editor.c:1556 msgid " 1 week" msgstr " 1 hafta" #: calendar/gui/event-editor.c:1559 #, c-format msgid " %d hours" msgstr " %d saat" #: calendar/gui/event-editor.c:1561 msgid " 1 hour" msgstr " 1 saat" #: calendar/gui/event-editor.c:1564 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr " %d dakika" #: calendar/gui/event-editor.c:1566 msgid " 1 minute" msgstr " 1 dakika" #: calendar/gui/event-editor.c:1569 #, c-format msgid " %d seconds" msgstr " %d saniye" #: calendar/gui/event-editor.c:1571 msgid " 1 second" msgstr " 1 saniye" #: calendar/gui/event-editor.c:1618 msgid " before start of appointment" msgstr " randevunun ba�lang�c�ndan �nce" #: calendar/gui/event-editor.c:1620 msgid " after start of appointment" msgstr " randevunun ba�lang�c�ndan sonra" #: calendar/gui/event-editor.c:1628 msgid " before end of appointment" msgstr " randevunun bitiminden �nce" #: calendar/gui/event-editor.c:1630 msgid " after end of appointment" msgstr " randevunun bitiminden sonra" #: calendar/gui/event-editor.c:3251 calendar/gui/print.c:1092 #: calendar/gui/print.c:1094 calendar/gui/print.c:1095 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%d %b %a %Y" #: calendar/gui/gnome-cal.c:694 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "`%s' dizini a��lamad�." #: calendar/gui/gnome-cal.c:705 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "`%s' a�mak i�in gereken y�ntem desteklenmiyor" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:6 msgid "April" msgstr "Nisan" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:7 msgid "August" msgstr "A�ustos" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:8 msgid "December" msgstr "Eyl�l" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:9 msgid "February" msgstr "�ubat" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:10 msgid "Go To Date" msgstr "Tarihe Git" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:11 msgid "Go To Today" msgstr "Bug�ne Git" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:12 msgid "January" msgstr "Ocak" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:13 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:14 msgid "June" msgstr "Haziran" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:15 msgid "March" msgstr "Mart" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:16 msgid "May" msgstr "May�s" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:17 msgid "November" msgstr "Kas�m" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:18 msgid "October" msgstr "Ekim" #: po/tmp/goto-dialog.glade.h:19 msgid "September" msgstr "Eyl�l" #: calendar/gui/main.c:49 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "GNOME ba�lat�lam�yor" #: calendar/gui/print.c:295 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:295 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "9th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:296 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:297 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:298 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:299 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:300 msgid "30th" msgstr "39." #: calendar/gui/print.c:301 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:357 msgid "Su" msgstr "Pz" #: calendar/gui/print.c:357 msgid "Mo" msgstr "Pt" #: calendar/gui/print.c:357 msgid "Tu" msgstr "Sa" #: calendar/gui/print.c:357 msgid "We" msgstr "�a" #: calendar/gui/print.c:357 msgid "Th" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:357 msgid "Fr" msgstr "Cu" #: calendar/gui/print.c:357 msgid "Sa" msgstr "Ct" #: calendar/gui/print.c:943 msgid "Tasks" msgstr "G�revler" #. Day #: calendar/gui/print.c:1073 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "Ge�erli g�n (%d %b %a %Y)" #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1091 msgid "%a %b %d" msgstr "%d %b %a" #: calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %d %Y" msgstr "%d %a %Y" #: calendar/gui/print.c:1099 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Ge�erli hafta (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Ge�erli ay (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1114 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ge�erli y�l (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1151 msgid "Print Calendar" msgstr "Takvimi Yazd�r" #: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1036 msgid "Print Preview" msgstr "�nizlemeyi Yazd�r" #: calendar/gui/tasks-control.c:105 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "G�sterilecek g�revler dizininin URI'si" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution takvim dizininde bulunan t�m g�revleri g�revler dizinine aktard�." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution takvim dizininde bulunan g�revleri yeni g�revler dizinine " "g�ndermeyi denedi, ancak baz� g�revler ta��namad�. Bu i�lemi daha " "sonra tekrar deneyiniz." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "`%s' a��lamad�. Takvim dizininden g�revler dizinine g�nderilecek ��e " "bulunmuyor." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar " "folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "`%s' y�klemek i�in gereken y�ntem desteklemiyor." #: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 msgid "SMTWTFS" msgstr "PPS�PCCP" #: camel/camel-filter-driver.c:767 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "%s filtresini ayr��t�r�rken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:772 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "%s filtresini �al��t�r�rken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "%s filtre taramas�n� �al��t�r�rken hata oldu: %s" #: camel/camel-folder-search.c:320 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Arama deyimi ayr��t�r�lamad�: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:330 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Arama deyimi �al��t�r�lamad�: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(hepsini-e�le) boolean sonu� i�ermelidir" #: camel/camel-folder-search.c:547 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Bilinmeyen ba�l�k �zerinde arama yap�l�yor: %s" #: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "G�vde i�eri�inde ge�ersiz t�r. Dizgi bekleniyordu" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s i�in kilitleme dosyas� olu�turulamad�: %s" #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s dosyas�n�n kilidinin a��lmas�n� beklerken zaman a��m�. Daha sonra yeniden " "deneyiniz." #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2) kullan�l�rken kilitleme hatas�: %s" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2) kullan�l�rken kilitleme hatas�: %s" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "E-posta dosyas� %s denetlenemedi: %s" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "E-posta dosyas� %s a��lamad�: %s" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Ge�ici e-posta dosyas� %s a��lamad�: %s" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "%s i�in kilitleme dosyas� denetlenemedi: %s" #: camel/camel-movemail.c:243 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "%s posta dosyas�n� okurken hata olu�tu" #: camel/camel-movemail.c:254 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Ge�ici mektup dosyas�na yazarken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "%s ge�ici mektup dosyas�n� olu�tururken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Boru yarat�lamad�: %s" #: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "�atallama yap�lamad�: %s" #: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail program�nda hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:355 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Bilinmeyen hata)" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s y�klenemedi: %s" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s y�klenemedi: Mod�lde ba�lang�� kodu bulunamad�" #: camel/camel-remote-store.c:184 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s sunucu %s" #: camel/camel-remote-store.c:188 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s i�in %s �zerindeki %s servisi" #: camel/camel-remote-store.c:314 msgid "Connection cancelled" msgstr "Ba�lant� iptal edildi" #: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:330 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s adresine ba�lant� kurulamad� (%d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:318 camel/camel-remote-store.c:331 msgid "(unknown host)" msgstr "(bilinmeyen makine)" #: camel/camel-remote-store.c:422 camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/camel-remote-store.c:552 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 msgid "Operation cancelled" msgstr "��lem iptal edildi" #: camel/camel-search-private.c:103 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "D�zg�n deyim derleme i�lemi ba�ar�s�z: %s: %s" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "'%s' URL'inde kullan�c� bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:147 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "'%s' URL'inde makine ad� bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:156 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:523 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "%s makinesi bulunamad�." #: camel/camel-service.c:526 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "Ge�ici olarak %s makine ad� bulunamad�" #: camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "`%s' protokol� i�in al�c� yok" #: camel/camel-session.c:390 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "%s dizini yarat�lamad�:\n" "%s" #: camel/camel-url.c:75 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "%s URL sat�r� bir protokol i�ermiyor" #: camel/camel-url.c:90 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "%s URL sat�r� hatal� protokol i�ermiyor" #: camel/camel-url.c:150 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "%s adresindeki port numaras� bir say� de�il" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos bileti al�namad�:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Sunucudan hatal� kimlik s�nama yan�t�." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP komutu ba�ar�s�z oldu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Sunucu cevab� �ok erken bitti." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP sunucu cevab� %s bilgisini i�ermiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s i�in �zet bilgisi y�klenemedi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH cevab�nda ileti g�vdesi bulunamad�" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP sunucular� ileti alma ve g�ndermede kullanmak i�in" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Bu se�enek IMAP sunucusuna a��k metin parola kullanarak ba�lant� kurulmas�n� " "sa�lar." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Bu se�enek Kerberos 4 kimlik denetimi ile IMAP sunucusuna ba�lanacakt�r." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:368 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sL�tfen %s@%s i�in IMAP parolas�n� giriniz" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:396 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP sunucuyla kimlik denetimi ba�ar�s�z oldu\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:652 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s dizini yarat�lamad�: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH bi�emli e-posta dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "�letileri MH benzeri e-posta dizinlerinde saklamak i�in" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyas�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "�letileri standart UNIX posta kutusu dosyas�nda saklamak i�in" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Qmail maildir bi�eminde mektup dosyalar�" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "�letileri qmail maildir dizinleri halinde saklamak i�in" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s saklama dizininde hata" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s saklama dizini ge�ersiz" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "%s dizini al�namad�: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 msgid "Local stores do not have a root folder" msgstr "Yerel disklerde root dizini bulunmas�n." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 msgid "Local stores do not have a default folder" msgstr "Yerel disklerde �ntan�ml� dizin bulunmas�n." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local folders may not be nested." msgstr "Yerel dizinler ardarda olabilir." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Yerel mektup dosyas� %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "%s dizininin ad� %s olarak de�i�tirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin �zet dosyas� silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "`%s' dizin indeks dosyas� silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "%s dizinine ileti eklenemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "�leti al�namad�: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 msgid "No such message" msgstr "�leti bulunmuyor" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "Invalid message contents" msgstr "Ge�ersiz ileti i�eri�i" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Dizin a��lamad�: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "%s dizini bulunamad�." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s dizini yarat�lamad�:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' bir maildir dizini." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir dizini de�il" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "%s posta kutusu a��lamad�: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "�leti mbox dosyas�na eklenemedi (%s): %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "%s mesaj� %s dizininden al�namad�\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Dizin onar�lamayacak �ekilde bozulmu�." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "�letiler d�zenlenemiyor: �leti kutusu bozulmu� olabilir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dosyas� a��lamad�:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dosyas� yarat�lamad�:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' normal bir dosya de�ildir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' dizini silinemedi:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' dizini bo� de�il. Silinmedi." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "Dizin a��lamad�: %s: %ld konumundan itibaren �zet ��kart�l�yor: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "%ld yak�n�nda e-posta ayr��t�rma hatas� (dizin: %s)" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Dizin �zeti ��kart�lamad�: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "�zet i�in dizin a��lamad�: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ge�ici posta kutusu a��lamad�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "�zet ve dizin uyu�mazl���" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Ge�ici posta kutusuna yazma hatas�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Ge�ici dosya kutusuna yazma i�lemi ba�ar�s�z: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kaynak dizin %s a��lamad�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "ge�ici dizin kapat�lamad�: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Dizinin ad� de�i�tirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Mesaj mh dizinine eklenemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' bir dizin de�il." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%s@%s i�in NNTP parolas�n� giriniz" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "Kullan�c� ad� sunucu taraf�ndan reddedildi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Sunucuya kullan�c� ad� g�nderilemedi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Sunucu kullan�c� ad� ve parolas�n� reddetti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "%s iletisi bulunamad�." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Sunucudan grup listesi al�namad�." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "%s i�in grup liste dosyas� al�namad�: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "%s i�in grup liste dosyas� kaydedilemedi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "USENET haber grubu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "USENET haber gruplar�ndan mesaj okuma ve g�nderme i�in sa�lay�c�." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "Haber sunucusu i�in dizin a��lamad�: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s �zerinden USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Bu se�enek NNTP sunucusuna a��k metin parola �zerinden kimlik denetimi " "yapt�r�r." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "%s i�in .newsrc dosyas� a��lamad� ya da olu�turulamad�: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Dizin a��lamad�: �leti listesi tamamlanmad�." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "%s kullan�c� numaras�yla ileti yok" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamad�m: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "POP sunucuya ba�lant� kurmak i�in." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Bu se�enek POP sunucuya a��k metin parola kullanarak ba�lant� kurar. Pek �ok " "POP sunucusu taraf�ndan desteklenir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " "to support it." msgstr "" "Bu se�enek POP sunucuya �ifreli APOP protokol�n� kullanarak ba�lant� kurar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "POP sunucuya ba�lant� kurar ve Kerberos 4 kullanarak kimlik denetimi yapar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "KPOP sunucuyla ba�lant� kurulamad�: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:332 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "%s �zerindeki POP sunucuya ba�lant� kurulamad�" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sL�tfen %s@%s i�in POP3 parolas�n� girin" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:398 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "POP sunucuya ba�lant� kurulamad�.\n" "Kullan�c� ad� g�nderilirken hata: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 msgid "(Unknown)" msgstr "(Bilinmeyen)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "POP sunucusuyla ba�lant� kurulamad�.\n" "Belirtilen kimlik s�nama protokol� desteklenmiyor." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "POP sunucusuyla ba�lant� kurulamad�.\n" "Parola iletiminde hata: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #: po/tmp/mail-config.glade.h:65 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Yerel sistemdeki sendmail program�n�n e-postalar� g�ndermesi i�in." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail ile ba�lant� kurulamad�: %s: ileti g�nderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail �al��t�r�lamad�: %s: ileti g�nderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "�leti g�nderilemedi: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail %s sinyali ile kapand�: ileti g�nderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s �al��t�r�lamad�: ileti g�nderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail %d durumu ile ��kt�: ileti g�nderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Sendmail �zerinden ileti g�nderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 po/tmp/mail-config.glade.h:60 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP �zerinden bir sunucuya ba�lan�p e-postalar�n�z� g�ndermek i�in.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "�mla hatas�, bilinmeyen komut" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Parametre ya da arg�manlarda imla hatas�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 msgid "Command not implemented" msgstr "Komut hen�z tan�nm�yor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komut parametresi hen�z tan�nm�yor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yard�m yan�t�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 msgid "Help message" msgstr "Yard�m mesaj�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 msgid "Service ready" msgstr "Servis haz�r" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servis ileti�im kanal�n� kapat�yor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servis uygun de�il, ileti�im kanal� kapat�l�yor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "�stenen ileti i�lemi tamamland�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Kullan�c� yerel de�il, <forward-path> �zerine g�nderilecek" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�stenen ileti eylemi yap�lmad�: posta kutusu bulunamad�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "�stenen eylem yap�lmad�: posta kutusu bulunamad�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "�stenen eylem iptal edildi: i�lem s�ras�nda hata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Kullan�c� yerel de�il; l�tfen <forward-path> deneyin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "�stenen eylem yap�lmad�: disk alan� yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "�stenen eylem iptal edildi: disk alan� yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "�stenen eylem yap�lmad�: e-posta kutusu izni yok" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "�leti ba�lang�c�n� girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Transaction failed" msgstr "�leti�im kurulamad�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Giri� hatas�: %s: �nemsiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 msgid "No authentication required" msgstr "Kimlik denetime gerek yok:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." msgstr "" "Bu se�enek SMTP sunucuya herhangi bir kimlik s�nama i�lemi kullanmadan " "ba�lanacakt�r. Pek �ok SMTP sunucular i�in ge�erli bir y�ntemdir." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 #: po/tmp/mail-config.glade.h:15 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 msgid "" "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." msgstr "Bu se�enek SMTP sunucuya CRAM-MD5 kimlik denetimi ile ba�lant� kurar." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP sunucu %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s �zerinden STMP ileti g�nderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "�leti g�nderilemiyor: g�nderen adresi tan�ml� de�il." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "�leti g�nderilemiyor: g�nderen adresi ge�ersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "MAIL FROM cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO zaman a��m�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM zaman a��m�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO zaman a��m�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA iste�i zaman a��m�na u�rad�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "DATA cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA g�nderimi zaman a��m�na u�rad�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET iste�i zaman a��m�na u�rad�: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "RSET cevap hatas�: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT iste�i zaman a��m�na u�rad�: %s: �nemsiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "QUIT cevap hatas�: %s: �nemsiz" #: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Sanal dizin e-posta sa�lay�c�s�" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "di�er bir dizin listesinden al�nan iletileri okumak i�in" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 msgid "attachment" msgstr "ek" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 po/tmp/filter.glade.h:14 #: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Se�ili dosyalar� ekler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." msgstr "Dosya ekle..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" msgstr "�letiyi bir dosya ekle" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: mail/message-list.c:1152 po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Ek �zellikleri" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "File name:" msgstr "Dosya ad�:" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "Inline attachment" msgstr "�evrimi�in ek" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "MIME type:" msgstr "MIME t�r�:" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:12 msgid "Send as:" msgstr "Farkl� g�nder:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 #: mail/mail-format.c:627 msgid "From:" msgstr "Kimden:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri i�in buraya t�klay�n" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Bu iletinin g�nderilece�i kullan�c� kimli�ini girin" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:631 msgid "To:" msgstr "Kime:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "�letinin g�nderildi�i ki�iler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:367 mail/mail-format.c:633 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:368 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "�letinin kopyas�n�n g�nderilecek olundu�u adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "�letinin karbon kopyalar�n�n g�nderilece�i adresi girin. Ancak buraya " "girilecek ki�iler g�nderilenler listesinde g�r�nmeyecektir." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:635 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "�letinin konusunu girin" #: composer/e-msg-composer.c:497 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" "%s imza dosyas� a��lamad�:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:665 msgid "Save as..." msgstr "Farkl� kaydet..." #: composer/e-msg-composer.c:676 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "%s dosyas�n� kaydederken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:696 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "Saving changes to message..." msgstr "De�i�iklikler iletiye kaydediliyor..." #: composer/e-msg-composer.c:720 msgid "Save changes to message..." msgstr "De�i�iklikleri iletiye kaydet..." #: composer/e-msg-composer.c:761 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "Yaz�lanlar 'Taslak' b�l�m�ne kaydedilemiyor: %s" #: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:825 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Bu ileti g�nderilmedi.\n" "De�i�iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:850 msgid "Open file" msgstr "Dosyay� a�" #: composer/e-msg-composer.c:976 msgid "That file does not exist." msgstr "B�yle bir dosya yok ." #: composer/e-msg-composer.c:986 msgid "That is not a regular file." msgstr "Bu normal bir dosya de�ildir ." #: composer/e-msg-composer.c:996 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Bu dosya vard�r ama okunabilir de�il ." #: composer/e-msg-composer.c:1006 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Bu dosya eri�ilebilinir gibiydi amma open(2)-�a�r�s� ba�ar�s�z oldu ." #: composer/e-msg-composer.c:1028 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Bu dosya �ok b�y�k (100 KB'den b�y�k!).\n" "Ger�ekten kullanmak istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1049 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Dosyay� okurken bir hata oldu." #: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 msgid "Compose a message" msgstr "Bir ileti yaz" #: composer/e-msg-composer.c:1608 msgid "Could not create composer window." msgstr "Mektup g�nderme penceresi a��lamad�." #: composer/evolution-composer.c:360 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Evolution posta program� a��lamad�." #: executive-summary/component/component-factory.c:159 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Evolution �zet bile�eni ilklendirilemedi." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" "Genel �zetin arkaplan� i�in farkl� HTML sayfalar� kullanabilirsiniz." "\n" "�ntan�ml� de�er i�in bo� b�rak�n." #: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "%s dosyas�n� �ntan�ml� GNOME uygulamas� ile a�" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "%s dosyas�n� �ntan�ml� GNOME web taray�c�s� ile a�" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "%s adresine e-posta g�nder" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "G�r�n�m� %s olarak de�i�tir" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "%s'i �al��t�r" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s'i Kapat" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "%s'i sola ta��" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "%s'i sa�a ta��" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "%s'i �nceki sat�ra ta��" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "%s'i sonraki sat�ra ta��" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Yap�land�r: %s" #: executive-summary/component/e-summary.c:916 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "HTML dosyas� a��lamad�:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:930 #, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" "Veri okunurken hata:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:948 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "Dosya servisler i�in konum belirtmiyor.\n" #: executive-summary/component/main.c:59 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" "Genel �zet bilgi bile�eni Bonobo'yu ilklendiremedi.\n" "RootPOA hakk�nda bir uyar� mesaj� varsa, Bonobo'yu OAF\n" "yerine GOAD ile derlemi�sinizdir." #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536 #: widgets/misc/e-messagebox.c:155 msgid "Error" msgstr "Hata" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "y�l" #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "y�l" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "ay" #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "ay" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "hafta" #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "hafta" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "g�n" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "saat" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "saat" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "dakika" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "saniye" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "Bir tarih se�meyi unuttunuz." #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "Hatal� tarih giri�i yapt�n�z." #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Bu mesaj�n tarihi filtrenin �al��t�r�ld���\n" "ya da vfolder'�n a��ld��� tarih ile\n" "kar��la�t�r�lacakt�r." #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Mesaj�n tarihi burada belirtti�iniz\n" "tarih ile kar��la�t�r�lacakt�r." #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Mesaj�n tarihi filtrenin �al��t�r�ld���\n" "zamana g�receli bir tarih ile kar��la�t�r�lacakt�r,\n" "�rnek olarak \"bir hafta �nce\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "�imdiki zaman" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "belirtti�iniz zaman" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "�imdiki zamana g�receli bir zaman" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "Kar��la�t�r" #: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "�imdi" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<bir tarih se�mek i�in t�klay�n�z>" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 #: mail/mail-autofilter.c:335 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtre Kural� Ekle" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "Filtre Kural�n� D�zenle" #: filter/filter-editor.c:433 msgid "incoming" msgstr "gelen" #. "demand", #: filter/filter-editor.c:435 msgid "outgoing" msgstr "giden" #: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtreleri D�zenle" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:403 msgid "Then" msgstr "Sonra" #: filter/filter-filter.c:416 msgid "Add action" msgstr "Eylem ekle" #: filter/filter-filter.c:422 msgid "Remove action" msgstr "Eylemi sil" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Bir dizin se�meyi unuttunuz.\n" "L�tfen geriye gidip ge�erli bir dizin se�in." #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "Dizini Se�in" #: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" msgstr "Dizin URI girin" #: filter/filter-folder.c:289 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<bir dizin se�mek i�in t�klay�n>" #: filter/filter-input.c:189 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' d�zg�n deyiminde hata var:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:467 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:530 msgid "Rule name: " msgstr "Kural ad�:" #: filter/filter-rule.c:534 msgid "Untitled" msgstr "�simsiz" #: filter/filter-rule.c:550 msgid "If" msgstr "E�er" #: filter/filter-rule.c:567 msgid "Execute actions" msgstr "Eylemleri i�let" #: filter/filter-rule.c:571 msgid "if all criteria are met" msgstr "t�m kriterler sa�lan�rsa" #: filter/filter-rule.c:576 msgid "if any criteria are met" msgstr "herhangi bir kriter sa�lan�rsa" #: filter/filter-rule.c:587 msgid "Add criterion" msgstr "S�n�f ekle" #: filter/filter-rule.c:593 msgid "Remove criterion" msgstr "S�n�flar� sil" #: filter/filter-system-flag.c:67 msgid "Replied to" msgstr "Cevaplanan" #. { _("Deleted"), "Deleted" }, #. { _("Draft"), "Draft" }, #: filter/filter-system-flag.c:70 msgid "Important" msgstr "�nemli" #: filter/filter-system-flag.c:71 msgid "Read" msgstr "Oku" #: po/tmp/filter.glade.h:10 msgid "Edit VFolders" msgstr "VFolder D�zenle" #: po/tmp/filter.glade.h:11 msgid "Filter Rules" msgstr "Filtre Kurallar�" #: po/tmp/filter.glade.h:12 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" #: po/tmp/filter.glade.h:13 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" #: po/tmp/filter.glade.h:15 msgid "Virtual Folders" msgstr "Sanal Dizinler" #: po/tmp/filter.glade.h:16 msgid "vFolder Sources" msgstr "vFolder Kaynaklar�" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" msgstr "Renk Belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Puan Belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Copy to Folder" msgstr "Dizine Kopyala" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Date received" msgstr "Al�nma tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date sent" msgstr "G�nderilme tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Expression" msgstr "Deyim" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Forward to Address" msgstr "Adrese �let" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Message Body" msgstr "�leti G�vdesi" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Message Header" msgstr "�leti Ba�l���" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Message was received" msgstr "�leti al�nd�" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Message was sent" msgstr "�leti g�nderildi" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Move to Folder" msgstr "Dizine Ta��" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Recipients" msgstr "Al�c�lar" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Regex Match" msgstr "D�zg�n Deyim E�le�imi" #: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 #: mail/message-list.c:1152 msgid "Score" msgstr "Puan" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Sender" msgstr "G�nderici" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Set Status" msgstr "Durum belirt" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Specific header" msgstr "�zel ba�l�k" #: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1152 msgid "Status" msgstr "Durum" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Stop Processing" msgstr "��lemeyi Durdur" #: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1153 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "contains" msgstr "i�erir" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "does not contain" msgstr "i�ermez" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "does not end with" msgstr "sonlanmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not exist" msgstr "bulunmaz" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "does not sound like" msgstr "benzemez" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not start with" msgstr "ba�lamaz" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "ends with" msgstr "biter" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "exists" msgstr "bulunur" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "b�y�k" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "k���k" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "de�il" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is" msgstr " " #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "on or after" msgstr "birlikte ya da sonra" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "on or before" msgstr "birlikte ya da �nce" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "sounds like" msgstr "benzer" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "starts with" msgstr "ba�layan" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" msgstr "daha �nce" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "was before" msgstr "daha sonra" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" msgstr "Kural Ekle" #: filter/score-editor.c:166 msgid "Edit Score Rule" msgstr "Kaynak Kural�n� D�zenle" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "VFolder Kural� Ekle" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "VFolder Kural�n� D�zenle" #: mail/component-factory.c:294 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution'�n posta program� ba�lat�lamad�." #: mail/component-factory.c:320 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Depo kabu�a kay�t ettirilemedi" #: mail/folder-browser.c:225 msgid "Store search as vFolder" msgstr "Kayd� vFolder �eklinde kaydet" #: mail/folder-browser.c:239 msgid "Body or subject contains" msgstr "G�vde ya da konu i�eriyor" #: mail/folder-browser.c:240 msgid "Body contains" msgstr "G�vde i�eriyor" #: mail/folder-browser.c:241 msgid "Subject contains" msgstr "Konu i�eriyor" #: mail/folder-browser.c:242 msgid "Body does not contain" msgstr "G�vde i�ermiyor" #: mail/folder-browser.c:243 msgid "Subject does not contain" msgstr "Konu i�ermiyor" #: mail/folder-browser.c:244 msgid "Sender contains" msgstr "G�nderen i�eriyor" #: mail/folder-browser.c:656 msgid "VFolder on Subject" msgstr "Konuya G�re VFolder" #: mail/folder-browser.c:657 msgid "VFolder on Sender" msgstr "G�nderene G�re VFolder" #: mail/folder-browser.c:658 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "Al�c�lara G�re VFolder" #: mail/folder-browser.c:660 msgid "Filter on Subject" msgstr "Konuya G�re Filtreleme" #: mail/folder-browser.c:661 msgid "Filter on Sender" msgstr "G�ndericiye G�re Filtreleme" #: mail/folder-browser.c:662 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Al�c�lara G�re Filtreleme" #: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "E-posta Listelerine G�re Filtreleme" #: mail/folder-browser.c:669 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "Open" msgstr "A�" #: mail/folder-browser.c:671 msgid "Save As..." msgstr "Farkl� Kaydet..." #: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Print" msgstr "Yazd�r" #: mail/folder-browser.c:674 msgid "Reply to Sender" msgstr "G�nderene Cevapla" #: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to All" msgstr "T�m�ne cevapla" #: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forward" msgstr "�let" #: mail/folder-browser.c:677 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Forward inline" msgstr "�evrimi�i ilet" #: mail/folder-browser.c:679 msgid "Mark as Read" msgstr "Okunmu� Olarak ��aretle" #: mail/folder-browser.c:680 msgid "Mark as Unread" msgstr "Okunmam�� Olarak ��aretle" #: mail/folder-browser.c:682 msgid "Move to Folder..." msgstr "Dizine Ta��..." #: mail/folder-browser.c:683 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Dizine Kopyala..." #: mail/folder-browser.c:685 msgid "Undelete" msgstr "Silme" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:689 msgid "Apply Filters" msgstr "Filtreleri Uygula" #: mail/folder-browser.c:691 msgid "Create Rule From Message" msgstr "Mesajdan Bir Kural Yarat" #: mail/folder-browser.c:779 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "E-posta Listesine Filtre (%s)" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/local-config.glade.h:6 msgid "Current store format:" msgstr "G�ncel depolama bi�emi:" #: po/tmp/local-config.glade.h:7 msgid "Mailbox Format" msgstr "Posta Kutusu Bi�emi" #: po/tmp/local-config.glade.h:8 msgid "New store format:" msgstr "Yeni depolama bi�emi:" #: po/tmp/local-config.glade.h:9 msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" msgstr "Not: Farkl� posta kutusu bi�emleri aras�nda �eviri yaparken,\n" #: po/tmp/local-config.glade.h:10 msgid "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" msgstr "disk yetersizli�i gibi sorunlar otomatik olarak d�zeltilmeyebilir.\n" #: po/tmp/local-config.glade.h:11 msgid "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "L�tfen bu �zelli�i dikkatli kullan�n." #: po/tmp/local-config.glade.h:12 msgid "maildir" msgstr "pdizini" #: po/tmp/local-config.glade.h:13 msgid "mbox" msgstr "pkutusu" #: po/tmp/local-config.glade.h:14 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-accounts.c:115 msgid " (default)" msgstr " (�ntan�ml�)" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-accounts.c:367 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Evolution Hesap Y�neticisi" #: mail/mail-account-editor.c:286 msgid "" "One or more of your servers are not configured correctly.\n" "Do you wish to save anyway?" msgstr "" "Bir ya da birden fazla sunucu d�zg�n olarak yap�land�r�lmad�.\n" "Yine de kaydetmek istiyor musunuz?" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:646 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution Hesap D�zenleyici" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s'e Postala" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Konu: %s" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s'ten E-posta" #: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s posta listesi" #: mail/mail-callbacks.c:83 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Bir e-posta istemcisi yap�land�rmad�n�z.\n" "Bu i�lemi bir e-posta g�nderip almadan\n" "�nce yapman�z gerekiyor.\n" "�imdi yap�land�rmak istiyor musunuz?" #: mail/mail-callbacks.c:136 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "�leti g�ndermeden �nce kendinize\n" "ait bir kimlik olu�turmal�s�n�z." #: mail/mail-callbacks.c:148 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "�leti g�ndermeden �nce bir posta\n" "iletim ayar� yapmal�s�n�z." #: mail/mail-callbacks.c:192 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Posta iletim y�ntemi d�zenlenmemi�" #: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Bu iletinin konusu yok.\n" "Yine de g�nderilsin mi?" #: mail/mail-callbacks.c:291 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Bu e-postay� g�ndermeden �nce bir hesap ayar� yapmal�s�n�z." #: mail/mail-callbacks.c:311 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Bu e-postay� g�ndermek i�in al�c�s�n� belirtmeniz gereklidir." #: mail/mail-callbacks.c:536 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "�letilen mesaj:\n" #: mail/mail-callbacks.c:619 msgid "Move message(s) to" msgstr "�letileri buraya ta��" #: mail/mail-callbacks.c:621 msgid "Copy message(s) to" msgstr "�leti(leri) buraya kopyala" #: mail/mail-callbacks.c:756 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Sadece taslaklar dizinine kaydedilen\n" "mesajlar� d�zenleyebilirsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:789 mail/mail-display.c:83 msgid "Overwrite file?" msgstr "Dosya �zerine yaz�ls�n m�?" #: mail/mail-callbacks.c:793 mail/mail-display.c:87 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Ayn� isimde bir dosya zaten var\n" "�zerine yaz�ls�n m�?" #: mail/mail-callbacks.c:837 msgid "Save Message As..." msgstr "�letiyi Farkl� Kaydet..." #: mail/mail-callbacks.c:839 msgid "Save Messages As..." msgstr "�letileri Farkl� Kaydet..." #: mail/mail-callbacks.c:947 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Filtre bilgisini y�klerken hata olu�tu:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:996 msgid "Print Message" msgstr "�letiyi Yazd�r" #: mail/mail-callbacks.c:1043 msgid "Printing of message failed" msgstr "�letiyi yazd�r�lmas�nda hata" #: mail/mail-config.c:806 msgid "Connecting to server" msgstr "Sunucuya ba�lant� kuruluyor" #: mail/mail-config.c:808 msgid "Connect to server" msgstr "Sunucuya ba�lan" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/mail-config.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Hesap" #: po/tmp/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Hesap Bilgisi" #: po/tmp/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Management" msgstr "Hesap Y�neticisi" #: po/tmp/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Properties" msgstr "Hesap �zellikleri" #: po/tmp/mail-config.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Geli�mi�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Denetimi" #: po/tmp/mail-config.glade.h:13 msgid "Authentication Type:" msgstr "Kimlik Denetim T�r�:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:16 msgid "Check settings" msgstr "Ayarlar� kontrol et" #: po/tmp/mail-config.glade.h:17 msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" msgstr "Tebrikler, e-posta ayarlar�n�z tamamland�.\n" #: po/tmp/mail-config.glade.h:18 po/tmp/mail-config.glade.h:21 #: po/tmp/mail-config.glade.h:80 msgid "\n" msgstr "\n" #: po/tmp/mail-config.glade.h:19 msgid "You are now ready to send and receive email \n" msgstr "Art�k Evolution kullanarak iletilerinizi \n" #: po/tmp/mail-config.glade.h:20 msgid "using Evolution. \n" msgstr "g�nderebilir ve alabilirsiniz.\n" #: po/tmp/mail-config.glade.h:22 msgid "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "Ayarlar� kaydetmek i�in \"Bitir\" tu�una t�klay�n." #: po/tmp/mail-config.glade.h:23 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: po/tmp/mail-config.glade.h:24 msgid "Default" msgstr "�ntan�ml�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:26 msgid "Done" msgstr "Tamamland�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:27 msgid "E-Mail Address:" msgstr "E-Posta Adresi:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:29 msgid "Email Address:" msgstr "Eposta Adresi:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:30 msgid "Evolution Mail Configuration" msgstr "Evolution E-posta Yap�land�rmas�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:31 msgid "Full Name:" msgstr "Tam �sim:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:34 msgid "Hostname:" msgstr "Makine ad�:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:35 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: po/tmp/mail-config.glade.h:36 msgid "Incoming Mail Server" msgstr "Gelen Posta Sunucusu" #: po/tmp/mail-config.glade.h:37 msgid "Keep mail on server" msgstr "Postalar� sunucuda tut" #: po/tmp/mail-config.glade.h:38 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: po/tmp/mail-config.glade.h:39 msgid "Mail" msgstr "E-posta" #: po/tmp/mail-config.glade.h:40 msgid "Mail Account" msgstr "E-posta Hesab�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-posta Yap�land�rmas�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Configuration Druid" msgstr "E-posta Yap�land�rma Sihirbaz�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:43 msgid "Make this my default account" msgstr "Bunu �ntan�ml� hesab�m yap" #: po/tmp/mail-config.glade.h:44 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" msgstr "Mesajlar� okunmu� olarak i�aretle:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "�e�itli" #: po/tmp/mail-config.glade.h:47 msgid "News" msgstr "Haberler" #: po/tmp/mail-config.glade.h:49 msgid "Optional" msgstr "Se�imlik" #: po/tmp/mail-config.glade.h:50 msgid "Organization:" msgstr "Kurum:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:52 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Giden Posta Sunucusu" #: po/tmp/mail-config.glade.h:53 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:55 msgid "Plain Text" msgstr "D�z Metin" #: po/tmp/mail-config.glade.h:56 msgid "Receiving Email" msgstr "E-posta Al�n�yor" #: po/tmp/mail-config.glade.h:57 msgid "Remember my password" msgstr "Parolam� hat�rla" #: mail/mail-format.c:629 po/tmp/mail-config.glade.h:58 msgid "Reply-To:" msgstr "Cevapla:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:59 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: po/tmp/mail-config.glade.h:61 msgid "Save password" msgstr "Parolay� kaydet" #: po/tmp/mail-config.glade.h:62 msgid "Select signature file" msgstr "�mza dosyas�n� se�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:63 msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "E-postalar� �ntan�ml� olarak HTML g�nder." #: po/tmp/mail-config.glade.h:64 msgid "Sending Email" msgstr "E-posta G�nderiliyor" #: po/tmp/mail-config.glade.h:66 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yap�land�rmas�" #: po/tmp/mail-config.glade.h:67 msgid "Server Type: " msgstr "Sunucu T�r�: " #: po/tmp/mail-config.glade.h:68 msgid "Server requires authentication" msgstr "Sunucu kimlik denetimi istiyor" #: po/tmp/mail-config.glade.h:69 msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: po/tmp/mail-config.glade.h:70 msgid "Signature file:" msgstr "�mza dosyas�:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:71 msgid "Signature:" msgstr "�mza:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:72 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #: po/tmp/mail-config.glade.h:73 msgid "This server requires a secure connection (SSL)" msgstr "Bu sunucu g�venli ba�lant� (SSL) istiyor" #: po/tmp/mail-config.glade.h:74 msgid "Type" msgstr "T�r" #: po/tmp/mail-config.glade.h:75 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to these servers. For example: " "\"Work\" or \"Home\"." msgstr "" "Bu sunucular� hangi isimle tan�mlamak istedi�inizi belirtiniz (�rnek olarak " "\"��\" ya da \"Ev\"." #: po/tmp/mail-config.glade.h:77 msgid "User Information" msgstr "Kullan�c� Bilgisi" #: po/tmp/mail-config.glade.h:78 msgid "Username:" msgstr "Kullan�c� ad�:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:79 msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" msgstr "Evolution E-posta Yap�land�rma Sihirbaz�na Ho�geldiniz.\n" #: po/tmp/mail-config.glade.h:81 msgid "Click \"Next\" to begin. " msgstr "Ba�lamak i�in \"�leri\" tu�una t�klay�n." #: mail/mail-config-druid.c:389 #, c-format msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" "Gelen e-posta yap�land�rmas�n�n do�rulanmas�nda hata olu�tu.\n" "%s adresinden gelen iletilerde sorunlar ya�anabilir." #: mail/mail-config-druid.c:479 msgid "Namespace:" msgstr "�sim:" #: mail/mail-config-druid.c:667 #, c-format msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" "You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" "Giden e-posta yap�land�rmas�n�n do�rulanmas�nda hata\n" "%s kullanarak g�nderilen mektuplarda sorunlar ya�anabilir." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:1026 msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "Evolution Hesap Sihirbaz�" #: mail/mail-display.c:189 msgid "Save Attachment" msgstr "Eki Kaydet" #: mail/mail-display.c:229 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ge�ici dizin yarat�lamad�: %s" #: mail/mail-display.c:271 msgid "Save to Disk..." msgstr "Diske Kaydet..." #: mail/mail-display.c:273 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s i�inde a�..." #: mail/mail-display.c:275 msgid "View Inline" msgstr "�zle" #: mail/mail-display.c:302 msgid "External Viewer" msgstr "Harici �zleyici" #: mail/mail-display.c:325 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "�zle (%s kullanarak)" #: mail/mail-display.c:329 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: mail/mail-format.c:506 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ek" #: mail/mail-format.c:654 msgid "Loading message content" msgstr "Mesaj i�eri�i y�kleniyor" #: mail/mail-format.c:943 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "�ifrelenmi� ileti g�sterilemiyor" #: mail/mail-format.c:949 msgid "Encrypted message" msgstr "�ifrelenmi� ileti" #: mail/mail-format.c:950 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "�ifreyi a�mak i�in simgeye t�klay�n" #: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Bu mesaj dijital olarak imzalanm��t�r ve g�venlidir." #: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407 msgid "" "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Bu mesaj dijital olarak imzalanm��, fakat g�venli oldu�u kan�tlanmam��t�r." #: mail/mail-format.c:1611 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP adresine ba� (%s)" #: mail/mail-format.c:1623 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "%s yerel dosyas�na ba� (\"%s\" adresinde ge�erli)" #: mail/mail-format.c:1627 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Yerel dosyaya ba� (%s)" #: mail/mail-format.c:1661 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Bilinmeyen harici veriye ba� (\"%s\" t�r�nde)" #: mail/mail-format.c:1666 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Bozuk harici g�vde" #: mail/mail-format.c:1837 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "%s tarihinde, %s dedi ki:\n" #: mail/mail-local.c:211 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "\"%s\" bi�eminden \"%s\" bi�emine ge�iliyor" #: mail/mail-local.c:215 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "\"%s\" bi�eminden \"%s\" bi�emine ge�" #: mail/mail-local.c:258 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Dizin yeniden yap�land�r�l�yor" #: mail/mail-local.c:276 msgid "Closing current folder" msgstr "Ge�erli dizin kapat�l�yor" #: mail/mail-local.c:302 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "Yeni dizinin ad� de�i�tiriliyor ve a��l�yor" #: mail/mail-local.c:320 msgid "Creating new folder" msgstr "Yeni dizin yarat�l�yor" #: mail/mail-local.c:334 msgid "Copying messages" msgstr "�letiler kopyalan�yor" #: mail/mail-local.c:355 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" "Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. B�y�k ihtimalle bu dizini \n" "yeniden a�amayacaks�n�z: %s" #: mail/mail-local.c:386 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "E�er bu dizini tekrar a�amazs�n�z, elle \n" "d�zeltme yapmak zorunda kalacaks�n�z." #: mail/mail-local.c:794 msgid "Registering local folder" msgstr "Yerel dizin kayd� yap�l�yor" #: mail/mail-local.c:796 msgid "Register local folder" msgstr "Yerel dizin kayd� yap" #: mail/mail-local.c:900 #, c-format msgid "" "Unable to register folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Dizin kayd� yap�lamad�: '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:87 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' s�ras�nda hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:89 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "��lem s�ras�nda hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:385 mail/mail-mt.c:414 msgid "Working" msgstr "�al���yor" #: mail/mail-ops.c:510 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" g�nderiliyor" #: mail/mail-ops.c:512 msgid "Sending message" msgstr "�leti g�nderiliyor" #: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "\"%s\" arkas�na ekleniyor" #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "Bir mesaj�n arkas�na konu olmaks�z�n ekleniyor" #: mail/mail-ops.c:833 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "�leti \"%s\"den \"%s\"e ta��n�yor" #: mail/mail-ops.c:835 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "�leti \"%s\"den \"%s\"e kopyalan�yor" #: mail/mail-ops.c:838 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "�letiyi \"%s\"den \"%s\"e ta��" #: mail/mail-ops.c:840 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "�letiyi \"%s\"den \"%s\"e kopyala" #: mail/mail-ops.c:871 msgid "Moving" msgstr "Ta��n�yor" #: mail/mail-ops.c:874 msgid "Copying" msgstr "Kopyalan�yor" #: mail/mail-ops.c:894 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s ileti %d/%d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" i�inde dizinler taran�yor" #: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:359 msgid "(No description)" msgstr "(A��klama yok)" #: mail/mail-ops.c:1100 msgid "Forwarded messages" msgstr "�letilen mesajlar" #: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1275 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s dizini a��l�yor" #: mail/mail-ops.c:1206 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s deposu a��l�yor" #: mail/mail-ops.c:1337 msgid "Synchronising folder" msgstr "Dizin e�zamanl� hale getiriliyor" #: mail/mail-ops.c:1387 msgid "Expunging folder" msgstr "Dizin siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1436 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s iletisi al�n�yor" #: mail/mail-ops.c:1503 msgid "Retrieving messages" msgstr "�letiler al�n�yor" #: mail/mail-ops.c:1513 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%d/%d mesaj al�n�yor (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Loading %s Folder for %s" msgstr "%s dizini y�kleniyor (%s)" #: mail/mail-ops.c:1663 #, c-format msgid "Load %s Folder for %s" msgstr "%s dizinini y�kle (%s)" #: mail/mail-ops.c:1829 msgid "Saving messages" msgstr "�letiler kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:1908 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "��k�� dosyas� yarat�lamad�: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1921 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%d/%d ileti kaydediliyor (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1935 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "�letilerin kayd�nda hata: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2009 msgid "Saving attachment" msgstr "Ek kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:2024 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "��k�� dosyas� yarat�lamad�: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2052 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Veri yaz�lamad�: %s." #: mail/mail-search-dialogue.c:107 msgid "_Search" msgstr "_Ara" #: mail/mail-send-recv.c:109 msgid "Cancelling ..." msgstr "�ptal ediliyor ..." #: mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Send & Receive mail" msgstr "E-posta Al & G�nder" #: mail/mail-send-recv.c:195 msgid "Receiving" msgstr "Al�n�yor" #: mail/mail-send-recv.c:224 msgid "Updating ..." msgstr "G�ncelleniyor ..." #: mail/mail-send-recv.c:226 mail/mail-send-recv.c:266 msgid "Waiting ..." msgstr "Bekleniyor ..." #: mail/mail-send-recv.c:252 msgid "Sending" msgstr "G�nderiliyor" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Cancelled." msgstr "�ptal edildi." #: mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Complete." msgstr "Tamamland�." #: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "T�nellemeden bozuk bir ileti geldi!" #: mail/mail-threads.c:302 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" "%s i�lemine ba�larken hata:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:676 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' s�ras�nda hata:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:733 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ." #: mail/mail-threads.c:798 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Konu dizimini ay�rt�rken bir ileti bozuk mu c�kt� ?" #: mail/mail-threads.c:917 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ." #: mail/mail-threads.c:928 msgid "User cancelled query." msgstr "Sorgulamay� kullan�c� durdurdu ." #: mail/mail-tools.c:192 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Ge�ici ileti kutusu '%s' haz�rlanamad�: %s" #: mail/mail-tools.c:250 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (iletilen e-posta)" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "�lt: (konusuz)" #: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "�letilen e-posta - %s" #: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "�letilen e-posta (konusuz)" #: mail/mail-tools.c:380 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' konumu a��lamad�: \n" "%s" #: mail/mail-vfolder.c:150 msgid "VFolders" msgstr "VDizin" #: mail/mail-vfolder.c:303 msgid "New VFolder" msgstr "Yeni VDizin" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:138 po/tmp/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/mail-view.c:138 po/tmp/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "�letiyi g�nderene cevap ver" #: mail/mail-view.c:141 po/tmp/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "�letinin t�m al�c�lar�na cevap ver" #: mail/mail-view.c:144 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward this message" msgstr "Bu e-postay� ilet" #: mail/mail-view.c:148 po/tmp/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Print the selected message" msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r" #: mail/mail-view.c:150 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/message-list.c:608 msgid "Unseen" msgstr "G�r�nmeyen" #: mail/message-list.c:611 msgid "Seen" msgstr "G�r�nen" #: mail/message-list.c:614 msgid "Answered" msgstr "Cevaplanan" #: mail/message-list.c:617 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "�oklu G�r�lmeyen Mesaj" #: mail/message-list.c:620 msgid "Multiple Messages" msgstr "�oklu Mesajlar" #: mail/message-list.c:933 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "[ %s ]" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:945 mail/message-list.c:961 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "%s, ve di�erleri" #: mail/message-list.c:948 mail/message-list.c:964 msgid "<unknown>" msgstr "<bilinmeyen>" #: mail/message-list.c:1016 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1023 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bug�n %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1032 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "D�n %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1044 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" #: mail/message-list.c:1052 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1054 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:1152 msgid "Flagged" msgstr "��aretli" #: mail/message-list.c:1153 msgid "From" msgstr "Kimden" #: mail/message-list.c:1153 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: mail/message-list.c:1153 msgid "Received" msgstr "Al�nd�" #: mail/message-list.c:1154 msgid "To" msgstr "Kime" #: mail/message-list.c:1154 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: mail/openpgp-utils.c:77 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "%s parolas�n� %s i�in parolay� girin" #: mail/openpgp-utils.c:80 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "%s parolas�n� girin" #: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 #: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP program� bulunamad�." #: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 #: mail/openpgp-utils.c:894 msgid "No password provided." msgstr "Parola verilmedi" #: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 #: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "GPG/PGP ile ba�lant� kurulamad�: %s" #: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 msgid "No recipients specified" msgstr "Al�c� belirtilmedi" #: mail/openpgp-utils.c:1060 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "%s ge�ici dosyas� yarat�lamad�" #: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 msgid "Folder" msgstr "Dizin" #: mail/subscribe-dialog.c:63 msgid "Store" msgstr "Sakla" #: mail/subscribe-dialog.c:145 msgid "Display folders starting with:" msgstr "Bununla ba�layan dizinleri g�ster:" #: mail/subscribe-dialog.c:178 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "\"%s\" i�in depo al�n�yor" #: mail/subscribe-dialog.c:181 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "\"%s\" i�in depo al" #: mail/subscribe-dialog.c:292 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizinine �ye olunuyor" #: mail/subscribe-dialog.c:296 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizininden �yelik siliniyor" #: mail/subscribe-dialog.c:300 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizinine �ye ol" #: mail/subscribe-dialog.c:303 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizininden �yeli�i sil" #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution kurulumu" #: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Evolution'un bu yeni s�r�m� ki�isel Evolution dizinine ek dosya\n" "yerle�tirilmesini gerektirir." #: shell/e-setup.c:117 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Dosyalar� kurmak i�in \"Tamam\" d��mesine, ya da i�lemi durdurmak i�in " "\"�ptal\" d��mesine t�klay�n." #: shell/e-setup.c:157 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Dosyalar d�zg�n bir �ekilde g�ncellenemedi" #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution dosyalar� ba�ar�yla kuruldu." #: shell/e-setup.c:189 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Evolution'u ilk defa �al��t�r�yorsunuz." #: shell/e-setup.c:190 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Evolution kullan�c� dosyalar�n� buraya kurmak i�in \"Tamam\" d��mesine " "t�klay�n." #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s dizini yarat�lamad�\n" "\n" "Hata: %s" #: shell/e-setup.c:224 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "Dosyalar kopyalanamad�\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:249 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' bir dizin de�il.\n" "Evolution kullan�c� dosyalar�n�n y�klenmesi\n" "bunu silmelisiniz." #: shell/e-setup.c:261 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' dizini var, ancak Evolution i�in \n" "kullan�lm�yor. L�tfen Evolution kullan�c� dosyalar�n�n\n" "kopyalanabilmesi i�in bu dizini ta��y�n�z." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Belirlenen dizin yarat�lamad�:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "Belirtilen dizin ad� ge�erli de�ildir." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "�stenen i�lem i�in se�ili dizin tipi \n" "ge�erli de�ildir ." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 msgid "New..." msgstr "Yeni..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 msgid "(Untitled)" msgstr "(isimsiz)" #: shell/e-shell-view-menu.c:127 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamad�." #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy �al��t�r�lamad�." #: shell/e-shell-view-menu.c:185 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Telif hakk� 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:187 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution, GNOME masa�st� i�in bir e-posta, \n" "takvim ve ileti�im listesi y�netim uygulamas�d�r." #: shell/e-shell-view-menu.c:347 msgid "Go to folder..." msgstr "Dizine git..." #: shell/e-shell-view.c:143 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(dizin g�sterilmiyor)" #: shell/e-shell-view.c:474 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: shell/e-shell-view.c:1124 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" #: shell/e-shell-view.c:1126 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell.c:372 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Yerel kay�t kurulamad� -- %s" #: shell/e-shell.c:1238 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" "`%s g�r�n�m� beklenmeyen bir �ekilde sonland�r�ld�.\n" "%s bile�eni ��kt�." #: shell/e-shortcuts-view.c:123 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Yeni bir k�sayol grubu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:126 msgid "Group name:" msgstr "Grup ad�:" #: shell/e-shortcuts-view.c:249 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "K�sayol �ubu�undan `%s' grubunu \n" "kald�rmak istiyor musunuz?" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Don't remove" msgstr "Silme" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_Small Icons" msgstr "_K���k Simgeler" #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "K�sayollar� k���k simgeler olarak g�ster" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Large Icons" msgstr "_B�y�k Simgeler" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "K�sayollar� b�y�k simgeler olarak g�ster" #: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "_New Group..." msgstr "Yeni _Grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Yeni bir k�sayol grubu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "_Remove This Group..." msgstr "_Bu Grubu Sil..." #: shell/e-shortcuts-view.c:284 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Bu k�sayolu grubunu sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "K�sayol �ubu�unu Gizle" #: shell/e-shortcuts-view.c:290 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "K�sayol �ubu�unu gizle" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" msgstr "Ge�erli yap" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Bu k�sayolu ge�erli yap" #: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Bu k�sayolu k�sayol �ubu�undan sil" #: shell/e-shortcuts.c:375 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "K�sayollar� kaydederken hata oldu." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:49 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 po/tmp/evolution.xml.h:46 #: shell/e-storage-set-view.c:345 msgid "_View" msgstr "_G�ster" #: shell/e-storage-set-view.c:345 msgid "View the selected folder" msgstr "Se�ili dizini g�ster" #: shell/e-storage.c:160 msgid "(No name)" msgstr "(isimsiz)" #: shell/e-storage.c:411 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #: shell/e-storage.c:413 msgid "Generic error" msgstr "Genel hata" #: shell/e-storage.c:415 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ayn� isimli bir dizin zaten var" #: shell/e-storage.c:417 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Belirtilen dizin t�r� ge�erli de�ildir" #: shell/e-storage.c:419 msgid "I/O error" msgstr "G/� hatas�" #: shell/e-storage.c:421 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Dizin yaratmak i�in gerekli disk alan� yok" #: shell/e-storage.c:423 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Belirtilen dizin bulunamad�" #: shell/e-storage.c:425 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:427 msgid "Permission denied" msgstr "Izin yok" #: shell/e-storage.c:429 msgid "Operation not supported" msgstr "��lem desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:431 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Bu kay�tta belirtilen tip desteklenmiyor" #: shell/main.c:74 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Merhaba. Evolution grup �al��ma uygulamas�n�n �nc� s�r�m�n�\n" "y�kledi�iniz i�in te�ekk�rler.\n" "\n" "Evolution geni� bir geli�tirici grubu taraf�ndan haz�rlanmaktad�r. Sizlerin " "de deste�ini bekliyoruz.\n" #: shell/main.c:101 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Te�ekk�rler\n" "Evolution Tak�m�\n" #: shell/main.c:132 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution kabu�u ba�lat�lamad�." #: shell/main.c:178 msgid "Disable." msgstr "Etkisizle�tir." #: shell/main.c:198 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo par�alar sistemi ba�lat�lamad�." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/importer/importer.c:155 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "%s al�n�yor\n" "(Haz�r de�il).\n" "5 saniye i�inde yeniden denenecek." #: shell/importer/importer.c:173 shell/importer/importer.c:200 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s al�n�yor\n" "%d ��esi al�n�yor." #: shell/importer/importer.c:307 msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Bunu a�abilecek hi� bir filtre bulunamad�:\n" "%s" #: shell/importer/importer.c:317 msgid "Importing" msgstr "Al�n�yor" #: shell/importer/importer.c:325 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s al�n�yor.\n" "%s ba�lat�l�yor" #: shell/importer/importer.c:340 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s y�klenirken hata olu�tu" #: shell/importer/importer.c:355 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s al�n�yor\n" "1. ��e al�n�yor." #: shell/importer/importer.c:426 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: shell/importer/importer.c:476 msgid "Filename:" msgstr "Dosya ad�:" #: shell/importer/importer.c:481 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya se�in" #: shell/importer/importer.c:491 msgid "File type:" msgstr "Dosya t�r�:" #: shell/importer/importer.c:572 msgid "Import" msgstr "Ekle" #: shell/importer/importer.c:605 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Evolution'a eklemek istedi�iniz dosyay� se�in ve listenin bu dosyan�n t�r�n� " "belirleyin.\n" "\n" "E�er dosya t�r�n� bilmiyorsan�z \"Otomatik\" se�ene�ini i�aretleyin. Bu " "durumda Evolution dosya t�r�n� bulmaya �al��acakt�r." #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact" msgstr "Yeni bir ba�lant� yarat" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete a contact" msgstr "Bir ba�lant�y� sil" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 msgid "Find" msgstr "Bul" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Find a contact" msgstr "Ba�lant� bul" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New contact" msgstr "Yeni ba�lant�" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Print contacts" msgstr "Ba�lant�lar� yazd�r" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Stop Loading" msgstr "Y�klemeyi Durdur" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "View All" msgstr "T�m�n� �zle" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "View all contacts" msgstr "T�m ba�lant�lar� izle" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "_Addressbook Configuration..." msgstr "_Adres Defteri Yap�land�rmas�..." #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "_Print Contacts..." msgstr "_Ba�lant�lar� Yazd�r..." #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "_Search for contacts" msgstr "Ba�_lant�lar� ara" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:22 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93 msgid "_Tools" msgstr "_Ara�lar" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "5 Days" msgstr "5 G�n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Alter preferences" msgstr "Tercihleri de�i�tir" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Ca_lendar" msgstr "_Takvim" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Takvim Tercihleri..." #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir randevu yarat" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Create a new calendar" msgstr "Yeni bir takvim yarat" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Day" msgstr "G�n" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back in time" msgstr "Zamanda geriye git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward in time" msgstr "Zamanda ileri git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to" msgstr "Git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to a specific date" msgstr "Belirli bir tarihe git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to present time" msgstr "�imdiki zamana git" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Month" msgstr "Ay" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "New appointment" msgstr "Yeni randevu" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 msgid "Next" msgstr "�_leri" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Open Calendar" msgstr "Takvimi A�" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Prev" msgstr "Geri" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this Calendar" msgstr "Bu Takvimi Yazd�r" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Farkl� Kaydet" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Save calendar as something else" msgstr "Takvimi farkl� kaydet" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show 1 day" msgstr "1 g�n g�ster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show 1 month" msgstr "1 ay g�ster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show 1 week" msgstr "1 hafta g�ster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show the working week" msgstr "�al��ma g�nlerini g�ster" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "Bug�n" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "Week" msgstr "Hafta" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 po/tmp/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Takvimi A�" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "_Print this calendar" msgstr "_Bu takvimi yazd�r" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:38 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "_Save As..." msgstr "_Farkl� Kaydet..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Delete this item" msgstr "Bu ��eyi sil" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8 msgid "Delete..." msgstr "Sil..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Help" msgstr "Yard�m" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Print En_velope..." msgstr "_Zarf� Yazd�r..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 msgid "Print this item" msgstr "Bu ��eyi yazd�r" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 msgid "Print..." msgstr "Yazd�r..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 msgid "Save _As..." msgstr "_Farkl� Kaydet..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Ba�lant�y� kaydet ve diyalog penceresini kapat" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "_Ba�lant�y� ba�kas�na g�nder..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17 msgid "See online help" msgstr "�evrimi�i yard�ma git" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18 msgid "Send _message to contact..." msgstr "Ba�lant�ya _mesaj g�nder..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 po/tmp/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20 msgid "_Print..." msgstr "_Yazd�r..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:47 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakk�nda" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 msgid "About..." msgstr "Hakk�nda..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 msgid "Actio_ns" msgstr "E_ylemler" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 msgid "Address _Book... (FIXME)" msgstr "Adres _Defteri... (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 msgid "C_lear" msgstr "_Temizle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 msgid "C_ut" msgstr "_Kes" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 msgid "Chec_k Names (FIXME)" msgstr "�_simleri Denetle (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 msgid "Clear the selection" msgstr "Se�imi temizle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Close this appointment" msgstr "Bu randevuyu kapat" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" msgstr "_Dizine Kopyala... (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 msgid "Copy the selection" msgstr "Se�imi kopyala" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 msgid "Cut the selection" msgstr "Se�imi kes" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 msgid "Dump XML" msgstr "XML g�ster" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "UI Xml tan�m�n� g�ster" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" msgstr "Dizindeki �_lk ��e" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 msgid "For_ward (FIXME)" msgstr "�let (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28 msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" msgstr "v_Calendar olarak ilet (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 msgid "Go to the next item" msgstr "Sonraki ��eye git" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 msgid "Go to the previous item" msgstr "Gerideki ��eye git" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 msgid "In_complete Task (FIXME)" msgstr "_Bitmemi� G�rev" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 msgid "Modify the file's properties" msgstr "Dosya �zelliklerini d�zenle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 msgid "N_ext" msgstr "�_leri" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 msgid "Paste" msgstr "Yap��t�r" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panoyu yap��t�r" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 msgid "Pre_vious" msgstr "_Geri" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Previous" msgstr "Geri" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 msgid "Print Pre_view" msgstr "�_nizlemeyi Yazd�r" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 msgid "Print S_etup..." msgstr "Yazd�rma _Ayarlar�..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 msgid "Print Setup" msgstr "Yazd�rma Ayarlar�" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 msgid "Properties" msgstr "�zellikler" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Randevuyu kaydet ve diyalog penceresini kapat" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 msgid "Save the current file" msgstr "�imdiki zaman� kaydet" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50 msgid "Schedule Meeting" msgstr "_Toplant� Zaman� D�zenle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Toplant� Zaman� D�zenle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "Bir toplant� ayarla" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 msgid "Select All" msgstr "Hepsini Se�" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 msgid "Select everything" msgstr "Her�eyi se�" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "G�ncel yaz�c� i�in sayfa ayarlar�n� yap" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 msgid "Task _Request (FIXME)" msgstr "G�rev �_ste�i (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 msgid "_About..." msgstr "_Hakk�nda..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 po/tmp/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 po/tmp/evolution.xml.h:34 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Ba�lant� (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 msgid "_Debug" msgstr "_Hata ay�kla" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 po/tmp/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_D�zenle" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:44 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 po/tmp/evolution.xml.h:39 msgid "_Help" msgstr "_Yard�m" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 msgid "_Item (FIXME)" msgstr "��_e (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 msgid "_Journal Entry (FIXME)" msgstr "G�_nl�k Giri�i" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" msgstr "Dizindeki _Son ��e" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 msgid "_Mail Message (FIXME)" msgstr "Mesaj� _Postala (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 msgid "_Move to Folder... (FIXME)" msgstr "_Dizine Git... (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 msgid "_Note (FIXME)" msgstr "_Not (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 msgid "_Paste" msgstr "_Yap��t�r" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 #: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "_Print" msgstr "_Yazd�r" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 msgid "_Properties..." msgstr "�_zellikler..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Se�" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 po/tmp/evolution.xml.h:45 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_G�rev (FIXME)" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94 msgid "_Unread Item (FIXME)" msgstr "_Okunmam�� ��e (FIXME)" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:6 msgid "Add Service" msgstr "Servis Ekle" #: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:7 msgid "Add a new service to the Executive Summary" msgstr "Genel �zete yeni bir servis ekle" #: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:8 msgid "Create a new email" msgstr "Yeni bir e-posta yarat" #: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:9 msgid "Executive Summary Settings..." msgstr "Genel �zet Ayarlar�..." #: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:10 msgid "New Mail" msgstr "Yeni �leti" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6 msgid "Compose" msgstr "D�zenle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Compose a new message" msgstr "Yeni bir mesaj d�zenle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Mesajlar� yeni dizine kopyala" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Create Rule" msgstr "Kural Yarat" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "F_older" msgstr "_Dizin" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "_G�ndericiye G�re Filtreleme" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "_Al�c�lara G�re Filtreleme" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Parolalar� _Unut" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Get Mail" msgstr "�letileri Al" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Se�ili Mesajlar� Gizle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "_Silenen mesajlar� gizle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Hide _Read messages" msgstr "_Okunan mesajlar� gizle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mail _Filters..." msgstr "Posta _Filtreleri..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "�yelikleri G�ster..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Mar_k As Read" msgstr "O_kunmu� Olarak ��aretle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Mark As U_nread" msgstr "_Okunmam�� Olarak ��aretle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Move" msgstr "Ta��" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Mesajlar� yeni dizine ta��" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Yazd�r�lacak olan mesaj� �nizler" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print Preview of message..." msgstr "Mesaj�n �nizlemesini yazd�r..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Print message to the printer" msgstr "Mesaj� yaz�c�ya g�nder" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Print message..." msgstr "Mesaj� yazd�r..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to _All" msgstr "_T�m�ne Cevapla" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_G�nderene Cevapla" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42 msgid "S_ource" msgstr "_Kaynak" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "Select _All" msgstr "T�m�n� _Se�" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Kuyruktaki iletileri g�nder ve yeni iletileri al" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Show _All Messages" msgstr "_T�m Mesajlar� G�ster" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Threaded Message list" msgstr "Konumland�r�lan Mesaj listesi" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:48 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "_G�nderene G�re VFolder" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Al�c�lara G�re VFolder" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50 msgid "View Raw Message Source" msgstr "Ham Mesaj Kayna��n� �zle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Filtreleri Uygula" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52 msgid "_Configure Folder..." msgstr "_Dizini Yap�land�r..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "D_izine Kopyala..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55 msgid "_Edit Message" msgstr "_Mesaj� D�zenle" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56 msgid "_Expunge" msgstr "_Sil" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57 msgid "_Filter on Subject" msgstr "_Konuya G�re Filtreleme" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58 msgid "_Forward" msgstr "�_let" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17 msgid "_Invert Selection" msgstr "S_e�imi Tersine �evir" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "_Yap�land�rmay� Postala.." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61 msgid "_Message" msgstr "_Mesaj" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Dizine Ta��..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede A�" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64 msgid "_Print Message" msgstr "Mesaj� _Yazd�r" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:65 msgid "_Save Message As..." msgstr "Mesaj� _Farkl� Kaydet..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:66 msgid "_Threaded" msgstr "_Konumlu" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:67 msgid "_Undelete" msgstr "_Silme" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:68 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "_Konuya G�re VFolder" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:69 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "Sanal Dizin D�zenleyici..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9 #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 msgid "Close the current file" msgstr "G�ncel dosyay� kapat" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Bu mesaj� PGP ile �ifrele" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "F_ormat" msgstr "_Bi�im" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Bir dosyay� mesaj i�ine ekle" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Insert text file..." msgstr "Metin dosyas� ekle..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya a�" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP �ifre" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP �mza" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "_Tasla�� Kaydet" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "Di_zine kaydet..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." msgstr "Dizine kaydet..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "G�ncel dosyay� farkl� bir isimle kaydet" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Mesaj� belirtilen dizine kaydet" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "G�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _Later" msgstr "_Sonra G�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send _later" msgstr "Sonra _g�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "�letiyi HTML olarak g�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send the message later" msgstr "Mesaj� daha sonra g�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Send the message now" msgstr "Mesaj� �imdi g�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Send this message now" msgstr "Bu mesaj� �imdi g�nder" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ekleri g�ster/gizle" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Show _attachments" msgstr "Ekleri _g�ster" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Show attachments" msgstr "Ekleri g�ster" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP anahtar�yla bu mesaj� imzala" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "_Metin dosyas� ekle..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Open..." msgstr "_A�..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_G�venlik" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Bu dizini �ye dizinler listesine ekle" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Refresh List" msgstr "Listeyi Tazele" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Dizin Listesini Tazele" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Bu dizini �ye diziler listesinden sil" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13 msgid "Subscribe" msgstr "�ye ol" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14 msgid "Unsubscribe" msgstr "�yelikten ��k" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 msgid "Assig_n Task (FIXME)" msgstr "_G�rev Tan�mla" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 msgid "Find Again" msgstr "Yeniden Ara" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" msgstr "_Toplant� �ste�i" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 msgid "Redo" msgstr "�leri al" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 msgid "Redo the undone action" msgstr "Geri al�nan neylemi ileri al" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 msgid "Replace" msgstr "De�i�tir" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 msgid "Replace a string" msgstr "Bir dizgiyi de�i�tir" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 msgid "Reply to A_ll (FIXME)" msgstr "T�m�ne _Cevapla" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 msgid "S_end Status Report (FIXME)" msgstr "_Durum Raporu G�nder" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" msgstr "_Olu�lar� Atla" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 msgid "Save the task and close the dialog box" msgstr "G�revi kaydet ve diyalog kutusunu kapat" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 msgid "Search again for the same string" msgstr "Ayn� diziyi yeniden arat" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 msgid "Search for a string" msgstr "Bir diziyi arat" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 msgid "Undo the last action" msgstr "Son i�lemi geri al" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 po/tmp/evolution.xml.h:32 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Randevu" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 msgid "_Mark Complete (FIXME)" msgstr "_Bitmi� olarak i�aretle" #: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 msgid "_Reply (FIXME)" msgstr "_Yan�tla" #: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Create a new task" msgstr "Yeni bir g�rev yarat" #: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "New" msgstr "Yeni" #: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Save task as something else" msgstr "G�revi farkl� kaydet" #: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Tasks Preferences..." msgstr "G�rev Tercihleri..." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution.xml.h:6 msgid "About Evolution..." msgstr "Evolution Hakk�nda..." #: po/tmp/evolution.xml.h:8 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: po/tmp/evolution.xml.h:9 msgid "Customi_ze..." msgstr "�_zelle�tir..." #: po/tmp/evolution.xml.h:10 msgid "Customize" msgstr "�_zelle�tir" #: po/tmp/evolution.xml.h:11 msgid "Customize toolbars" msgstr "Ara� �ubuklar�n� �zelle�tir" #: po/tmp/evolution.xml.h:12 msgid "Display a different folder" msgstr "Farkl� bir dizin g�ster" #: po/tmp/evolution.xml.h:13 msgid "E_xit" msgstr "��_k" #: po/tmp/evolution.xml.h:14 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu" #: po/tmp/evolution.xml.h:15 msgid "Exit" msgstr "��k" #: po/tmp/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Programdan ��k" #: po/tmp/evolution.xml.h:17 msgid "Getting _Started" msgstr "_Ba�lang��" #: po/tmp/evolution.xml.h:18 msgid "Import an external file format" msgstr "Harici dosya bi�imini ekle" #: po/tmp/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "Ana ara� �ubu�u" #: po/tmp/evolution.xml.h:20 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution hakk�nda bilgi ver" #: po/tmp/evolution.xml.h:21 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "_Dizin �ubu�unu G�ster" #: po/tmp/evolution.xml.h:22 msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "_K�sayol �ubu�unu G�ster" #: po/tmp/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Hata Raporu G�nder" #: po/tmp/evolution.xml.h:24 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Hata Raporu G�nder" #: po/tmp/evolution.xml.h:25 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "_Bug Buddy kullanarak hata raporu g�nder." #: po/tmp/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Dizin �ubu�unu g�ster/gizle" #: po/tmp/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "K�sayol �ubu�unu g�ster/gizle" #: po/tmp/evolution.xml.h:28 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "_Ba�lant� Y�neticisini Kullanarak" #: po/tmp/evolution.xml.h:29 msgid "Using the _Calendar" msgstr "_Takvim Kullanarak" #: po/tmp/evolution.xml.h:30 msgid "Using the _Mailer" msgstr "_Postalay�c� Kullanarak" #: po/tmp/evolution.xml.h:31 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Evolution Hakk�nda..." #: po/tmp/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: po/tmp/evolution.xml.h:38 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Dizine _Git..." #: po/tmp/evolution.xml.h:40 msgid "_Import file..." msgstr "Dosya _ekle..." #: po/tmp/evolution.xml.h:41 msgid "_Index" msgstr "�_ndex" #: po/tmp/evolution.xml.h:42 msgid "_Mail message" msgstr "_Mesaj� postala" #: po/tmp/evolution.xml.h:44 msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%d %B %A, %Y" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "Me�gul" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "Ofiste De�il" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "Bilgi Yok" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Ba�kalar�n� Davet Et..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Se�enekler" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "_Sadece �al��ma Saatlerini G�ster" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Uzakla�t�r�lm�� G�ster" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Bo�/Me�gul Olanlar� G�ncelle" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "_Otomatikman se�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "_T�m Ki�iler ve Kaynaklar" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "T�m _Ki�iler ve Bir Kaynak" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_Gerekli Ki�iler" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Gerekli Ki�iler ve _Bir Kaynak" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Toplant� b_a�lama saati :" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Toplant� _biti� saati:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "T�m Kat�l�mc�lar" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 msgid "MTWTFSS" msgstr "PS�PCCP" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:407 msgid "Now" msgstr "�imdi" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: widgets/misc/e-messagebox.c:141 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: widgets/misc/e-messagebox.c:148 msgid "Warning" msgstr "Uyar�" #: widgets/misc/e-messagebox.c:162 msgid "Question" msgstr "Soru" #: widgets/misc/e-messagebox.c:169 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:213 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bu mesaj� bir daha g�sterme." #: widgets/misc/e-search-bar.c:135 msgid "Sear_ch" msgstr "_Ara" #: wombat/wombat.c:182 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS ba�lat�lamad�" #: wombat/wombat.c:194 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): GNOME ba�lat�lamad�" #: wombat/wombat.c:207 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Bonobo ba�lat�lamad�" #: evolution.desktop.in:4 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution kitlesel i�lemler uygulamas�" #: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in:3 msgid "Evolution Address conduit " msgstr "Adres par�as�" #: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in:4 msgid "Configure the address conduit" msgstr "Adres par�as�n�n ayarlar�" #: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar conduit" msgstr "Takvim par�as�" #: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in:4 msgid "Configure the GnomeCal conduit" msgstr "GnomeCal takvim par�as� ayarlar�" #: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in:3 msgid "Evolution ToDo conduit " msgstr "Yap�lacaklar par�as�" #: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in:4 msgid "Configure the todo conduit" msgstr "Yap�lacaklar par�as� ayarlar�"