# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-08 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-08 00:10+0100\n"
"Last-Translator: G�rkem �etin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid "Card: "
msgstr "Kart: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"�sim: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
msgid ""
"\n"
"  Prefix:     "
msgstr ""
"\n"
"  �nek:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057
msgid ""
"\n"
"  Given:      "
msgstr ""
"\n"
"  Verilen:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058
msgid ""
"\n"
"  Additional: "
msgstr ""
"\n"
"  Ek: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059
msgid ""
"\n"
"  Family:     "
msgstr ""
"\n"
"  Aile:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060
msgid ""
"\n"
"  Suffix:     "
msgstr ""
"\n"
"  Sonek:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Do�um G�n�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Adres:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
"  Postal Box:  "
msgstr ""
"\n"
"  Posta Kutusu:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
"  Ext:         "
msgstr ""
"\n"
"  Di�er:         "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
msgid ""
"\n"
"  Street:      "
msgstr ""
"\n"
"  Cadde:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090
msgid ""
"\n"
"  City:        "
msgstr ""
"\n"
"  �ehir:        "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091
msgid ""
"\n"
"  Region:      "
msgstr ""
"\n"
"  B�lge:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092
msgid ""
"\n"
"  Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
"  Posta Kodu: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093
msgid ""
"\n"
"  Country:     "
msgstr ""
"\n"
"  �lke:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Telefonlar:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Telefon:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"E-posta:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"E-posta:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Postalay�c�: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Zaman Dilimi: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Co�rafi Konum: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Meslek: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Kurum: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
"  Name:  "
msgstr ""
"\n"
"  �sim:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
msgid ""
"\n"
"  Unit:  "
msgstr ""
"\n"
"  �nite:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
msgid ""
"\n"
"  Unit2: "
msgstr ""
"\n"
"  �nite2: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201
msgid ""
"\n"
"  Unit3: "
msgstr ""
"\n"
"  �nite3: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
msgid ""
"\n"
"  Unit4: "
msgstr ""
"\n"
"  �nite5: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"S�n�flar: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"A��klama: "

#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"�zel Dizi: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"A��k Anahtar: "

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m"

#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "E�zamanla"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "Pilot'tan Kopyala"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Pilot'a Kopyala"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "Pilot'tan Birle�tir"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "Pilot'a Birle�tir"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr "Programc�(lar):"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr "Evolution Adres Defteri"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation ve Helix Code"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr "Evolution adres defteri yap�land�rma program�\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr "��lemi E�zamanla"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr ""

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
"Ayarl� pilot yok. L�tfen 'Pilot Ba�lant�\n"
"�zellikleri' b�l�m�ne gidiniz."

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "gnome-pilot program�na ba�lant� kurulmad�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"gnome-pilot program�ndan pilot listesi\n"
"al�n�rken bir hata olu�tu"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "�mle� y�klenemedi\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook y�klenmedi\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat sunucusu ba�lat�lamad�"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Wombat ba�lat�lamad�"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamad�"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Ba�lant�y� Sil?"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62 po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefon T�rleri"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Yeni telefon t�r�"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:6 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7
#: po/tmp/filter.glade.h:6 po/tmp/mail-config.glade.h:10
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "�leti�im D�zenleyici"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Tam �sim..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Farkl� Dosyala:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Web adresi:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "_HTML e-postalar�n� kabul ediyor"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "_Business"
msgstr "_Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr "��yeri _Faks�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Mobile"
msgstr "_Cep"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
msgid "Primary Email"
msgstr "Birincil E-posta Adresi"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr "_Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Bu mektupla�ma adresidir"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Ba�lant�lar..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kategoriler..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "_Meslek tan�m�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "�_irket:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Address..."
msgstr "_Adres..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: po/tmp/mail-config.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "_B�l�m:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "_Ofis:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Uzmanl�k alan�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Lakap:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "_E�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Do�um g�n�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Sekreterinin ad�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Menejerinin ad�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Y�ld�n�m�:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notlar:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr "Ayr�nt�lar"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
msgid "Assistant"
msgstr "Yard�mc�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
msgid "Business"
msgstr "Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Business 2"
msgstr "2. Meslek"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
msgid "Business Fax"
msgstr "��yeri Faks�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
msgid "Callback"
msgstr "Geri Arama"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
msgid "Car"
msgstr "Araba"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Company"
msgstr "�irket"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
msgid "Home"
msgstr "Ev"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Home 2"
msgstr "2. ev"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev Faks�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
msgid "Mobile"
msgstr "Cep"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
#: po/tmp/mail-config.glade.h:51
msgid "Other"
msgstr "Di�er"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
msgid "Other Fax"
msgstr "Ba�ka Fakslar"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
msgid "Pager"
msgstr "�a�r� Cihaz�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
msgid "Primary"
msgstr "�lk"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid "Email 2"
msgstr "2. E-posta Adresi"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
msgid "Email 3"
msgstr "3. E-posta Adresi"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
msgid "Address _2:"
msgstr "_2. Adres:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
msgid "Check Address"
msgstr "Adresi Denetle"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
msgid "Countr_y:"
msgstr "�_lke:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
msgid "USA"
msgstr "ABD"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
msgid "_City:"
msgstr "�_ehir:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Posta Kutusu:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
msgid "_State/Province:"
msgstr "_B�lge:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Posta _Numaras�:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tam �smi Kontrol Et"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Ms.\n"
"Miss\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bay\n"
"Bn.\n"
"Dr.\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Ms.\n"
"Miss\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I.\n"
"II.\n"
"III.\n"
"Esq.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
msgid "_First:"
msgstr "_Birinci:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
msgid "_Title:"
msgstr "_S�fat�:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Middle:"
msgstr "_Ortanca:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
msgid "_Last:"
msgstr "_Soyad�:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
msgid "_Suffix:"
msgstr "S_onek:"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
msgid "As _Minicards"
msgstr "_Minikartlar olarak"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "As _Table"
msgstr "_Tablo olarak"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:406
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s i�in parolay� girin"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:434
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Adres defterini a�amad�m"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"Bu adres defteri a��lamad�. Bu durum, yanl�� bir\n"
"URI bilgisi verilmesinden ya da LDAP deste�ine sahip \n"
"olmadan bir sunucuya ula�maya denendi�i i�in olabilir.\n"
"Bir URI verilmi�se bu URI'nin do�rulu�undan emin olun.\n"
"Ayr�ca bir  LDAP sunucusuna eri�meniz halinde l�tfen \n"
"openLdap paketini kurduktan sonra Evolution'u yeniden \n"
"derleyin.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221
msgid "Show All"
msgstr "T�m�n� G�ster"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223
msgid "Advanced..."
msgstr "Geli�mi�..."

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
msgid "Any field contains"
msgstr "Herhangi bir alan�n i�eri�i"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595
msgid "Name contains"
msgstr "�sim i�eri�i"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596
msgid "Email contains"
msgstr "E-posta i�eri�i"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:739
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Dizin taray�c�s�n�n g�sterece�i URI"

#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
msgid "Other Contacts"
msgstr "Di�er Ba�lant�lar"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Sunucusu"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "Bilinmeyen adres defteri t�r�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr "Hi�biri (anonim kipi)"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162
msgid "SASL"
msgstr "SASL"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
msgid "Unknown auth type"
msgstr "Bilinmeyen kimlik denetim t�r�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174
msgid "Base"
msgstr "Temel"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
msgid "One"
msgstr "Biri"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178
msgid "Subtree"
msgstr "Alt A�a�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
msgid "Unknown scope type"
msgstr "Bilinmeyen saha t�r�"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348
msgid "Bind DN:"
msgstr "Ba�lant� DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr "Bind DN yard�m metni"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351
msgid "Remember this password"
msgstr "Bu parolay� hat�rla"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
#: po/tmp/mail-config.glade.h:33
msgid "Host:"
msgstr "Makina:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402
msgid "FIXME Host help text here."
msgstr "Makine yard�m metni"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405
msgid "FIXME Port help text here."
msgstr "Port yard�m metni"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
msgid "Root DN:"
msgstr "K�k DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
msgid "FIXME Root DN help text here."
msgstr "Root DN yard�m metni"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
msgid "Search Scope:"
msgstr "Arama Sahas�:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484
#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication:"
msgstr "Kimlik Denetimi:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
#: mail/mail-config-druid.c:481 po/tmp/mail-config.glade.h:54
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503
msgid "FIXME Path Help text here"
msgstr "Yol yard�m metni"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "E�er yoksa yol olu�tur."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adres Defterini D�zenle"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Adres Defterine Ekle"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr "Sahip oldu�unuz adres defterini se�in ve gerekli bilgileri girin."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
#: po/tmp/mail-config.glade.h:46
msgid "Name:"
msgstr "�sim:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667
msgid "FIXME Name help text here"
msgstr "�sim yard�m metni"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "A��klama:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670
msgid "FIXME Description help text here"
msgstr "A��klama yard�m metni"

#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:7
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Adres Defteri Kaynaklar�"

#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 mail/mail-view.c:150
#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:8 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:11 po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:25
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: mail/folder-browser.c:670 po/tmp/addressbook-config.glade.h:9
#: po/tmp/filter.glade.h:8 po/tmp/mail-config.glade.h:28
msgid "Edit"
msgstr "D�zenle"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "�sim"

#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:11
msgid "URI"
msgstr "URI"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/select-names.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "Bul..."

#: po/tmp/select-names.glade.h:7
msgid "Message Recipients"
msgstr "�leti Al�c�lar�"

#: po/tmp/select-names.glade.h:8
msgid "Select Names"
msgstr "�simleri Se�in"

#: po/tmp/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from:"
msgstr "�simleri se�in:"

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
msgid "123"
msgstr "123"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
msgid "a"
msgstr "a"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
msgid "b"
msgstr "b"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
msgid "c"
msgstr "c"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
msgid "d"
msgstr "d"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
msgid "e"
msgstr "e"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
msgid "f"
msgstr "f"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
msgid "g"
msgstr "g"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:14
msgid "h"
msgstr "h"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
msgid "i"
msgstr "i"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
msgid "j"
msgstr "j"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
msgid "k"
msgstr "k"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
msgid "l"
msgstr "l"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
msgid "m"
msgstr "m"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
msgid "n"
msgstr "n"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
msgid "o"
msgstr "o"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
msgid "p"
msgstr "p"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
msgid "q"
msgstr "q"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
msgid "r"
msgstr "r"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
msgid "s"
msgstr "s"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
msgid "t"
msgstr "t"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
msgid "u"
msgstr "u"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
msgid "v"
msgstr "v"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
msgid "w"
msgstr "w"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
msgid "x"
msgstr "x"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
msgid "y"
msgstr "y"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
msgid "z"
msgstr "z"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard olarak kaydet"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
msgid "Web Site"
msgstr "Web Sayfas�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Department"
msgstr "B�l�m"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
msgid "Office"
msgstr "Ofis"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
msgid "Title"
msgstr "S�fat"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
msgid "Profession"
msgstr "Uzmanl�k alan�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
msgid "Manager"
msgstr "Y�netici"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594
msgid "Nickname"
msgstr "Lakap"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595
msgid "Spouse"
msgstr "E�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Web Sayfas�"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Adres Defterine kaydet"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu bak��ta g�sterilecek ��e yok\n"
"\n"
"Buraya �ift t�klayarak bir ba�lant� ��esini yarat."

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 bn. Tahoma"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 bn. Tahoma"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Sonda bo� formlar:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Body"
msgstr "G�vde"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Dimensions:"
msgstr "Boyutlar:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Font..."
msgstr "Yaz�tipi..."

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Yaz�tipleri"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Footer:"
msgstr "Altbilgi:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Format"
msgstr "Bi�im"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Header"
msgstr "�stbilgi"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Header/Footer"
msgstr "�stbilgi/Altbilgi"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Headings"
msgstr "Ba�l�klar"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Her mektup i�in ba�l�klar"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Height:"
msgstr "Y�kseklik:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Birbirini ard���k takip et"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Include:"
msgstr "��er:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Left:"
msgstr "Sol:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Kenarda harf sekmeleri"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Margins"
msgstr "Marjin"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Number of columns:"
msgstr "S�tun say�s�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Options"
msgstr "Se�enekler"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Orientation"
msgstr "Konum"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sayfa Ayarlar�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Paper"
msgstr "Ka��t"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Paper source:"
msgstr "Ka��t kayna��:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Preview:"
msgstr "�nizleme:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Gri tonlama kullanarak yazd�r"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�ift sayfalarda ters �evir"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Right:"
msgstr "Sa�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Sections:"
msgstr "B�l�mler:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Shading"
msgstr "Tonlama"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Start on a new page"
msgstr "Yeni bir sayfada ba�la"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
msgid "Style name:"
msgstr "Stil ad�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Top:"
msgstr "Tepe:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45 po/tmp/mail-config.glade.h:76
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Width:"
msgstr "Geni�lik:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
msgid "label26"
msgstr "label26"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Evolution Takvimi"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "Evolution takvimi i�in yap�land�rma program�\n"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Takvim sunucusuyla ileti�imde hata olu�tu"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Pilot'tan takvim uygulama blo�u okunamad�"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr "Evolution Yap�lacaklar"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr "Evolution Yap�lacaklar i�in yap�land�rma program�.\n"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Pilot ToDO uygulama blo�u okunamad�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:248
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamad�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:272
msgid "Open calendar"
msgstr "Takvimi a�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:314
msgid "Save calendar"
msgstr "Takvimi kaydet"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
msgid ""
"Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Takvim g�r�n�m� yarat�lamad�. ORBit ve OAF kurulumunu g�zden ge�irin."

#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:337
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%d %b %Y %a"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:341 calendar/gui/calendar-model.c:771
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:345 calendar/gui/calendar-model.c:774
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: calendar/gui/calendar-model.c:379 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Public"
msgstr "Genel"

#: calendar/gui/calendar-model.c:382 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Private"
msgstr "�zel"

#: calendar/gui/calendar-model.c:385 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"

#: calendar/gui/calendar-model.c:388 calendar/gui/calendar-model.c:556
#: calendar/gui/event-editor.c:1607 calendar/gui/event-editor.c:1634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: calendar/gui/calendar-model.c:476
msgid "N"
msgstr "K"

#: calendar/gui/calendar-model.c:476
msgid "S"
msgstr "G"

#: calendar/gui/calendar-model.c:478
msgid "E"
msgstr "D"

#: calendar/gui/calendar-model.c:478
msgid "W"
msgstr "B"

#: calendar/gui/calendar-model.c:550
msgid "Transparent"
msgstr "�effaf"

#: calendar/gui/calendar-model.c:553
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"

#: calendar/gui/calendar-model.c:779
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"G�n, a�a��daki bi�imde girilmelidir: \n"
"\n"
"%s"

#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:880 calendar/gui/calendar-model.c:928
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:898
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:901
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr "%H:%M:%S%n"

#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:905
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr "%I:%M %p%n"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:908
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1028
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Co�rafi konum a�a��daki bi�imde girilmelidir:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1068
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Y�zde de�eri 0 ile 100 aras�nda bulunmal�d�r."

#: calendar/gui/calendar-model.c:1108
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "�ncelik de�eri 1 ile 9 aras�nda olmal�d�r."

#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y %A"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%I:%M%p"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "<b>Takvim y�klenirken hata olu�tu</b>"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr "<b>Takvim y�klenirken hata olu�tu:<br>Desteklenmeyen protokol"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
msgid "Display"
msgstr "G�sterim"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
msgid "Show appointments"
msgstr "Randevular� g�ster"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
msgid "Show tasks"
msgstr "G�revleri g�ster"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Takvim Y�kleniyor"

#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Takvimin g�sterecek oldu�u URI"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%d %b %A, %Y %H:%M tarihinde alarm ver"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%d %b %A, %Y %H:%M tarihindeki toplant� i�in uyar�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
msgstr "�zet yok."

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Edit appointment"
msgstr "Toplant�y� d�zenle"

#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
msgid "Snooze"
msgstr "Dinlenme"

#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Dinlenme zaman� (dakika)"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "05 minutes"
msgstr "5 dakika"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 saat (��/�s)"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "15 minutes"
msgstr "15 dakika"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "24 hour"
msgstr "24 saat"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dakika"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "60 minutes"
msgstr "60 dakika"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "Alarm zaman a��m�"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Sesli Alarmlar"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "Alarm penceresi g�r�nd���nde biple."

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Takvim Tercihleri"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Compress weekends"
msgstr "Hafta sonlar�n� s�k��t�r"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Date navigator options"
msgstr "G�n gezgincisi se�enekleri"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "�ntan�ml�lar"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Display options"
msgstr "G�r�n�m se�enekleri"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Due Date"
msgstr "Tarihe g�re:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable snoozing for"
msgstr ""

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "End of day:"
msgstr "G�n sonu:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "First day of week:"
msgstr "Haftan�n ilk g�n�:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Fri"
msgstr "Cum"

#: calendar/gui/event-editor.c:485 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Highlight"
msgstr "�nemli"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Items Due Today"
msgstr "Bug�n�n ��leri"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Items Due Today:"
msgstr "Bug�n�n ��leri:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "Hen�z Zaman� Gelmeyenler"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "Hen�z Zaman� Gelmeyenler:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"

#: calendar/gui/event-editor.c:481 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Overdue Items"
msgstr "Zaman� Ge�enler"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Overdue Items:"
msgstr "Zaman� Ge�enler:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk se�in"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Priority"
msgstr "�ncelik"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "T�m randevular�m� hat�rlat"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
msgid "Reminders"
msgstr "Hat�rlat�c�lar"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"

#: calendar/gui/event-editor.c:486 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show"
msgstr "G�ster"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Randevular�n biti� zamanlar�ni g�ster"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show week numbers"
msgstr "Hafta numaralar�n� g�ster"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Start of day:"
msgstr "G�n�n ba�lang�c�:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Sun"
msgstr "Paz"

#: calendar/gui/event-editor.c:487 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "TaskPad"
msgstr ""

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Thu"
msgstr "Per"

#: calendar/gui/event-editor.c:484 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Thursday"
msgstr "Per�embe"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Time Until Due"
msgstr ""

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Time divisions:"
msgstr "Zaman b�lmeleri:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Time format:"
msgstr "Zaman bi�imi:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Tue"
msgstr "Sal"

#: calendar/gui/event-editor.c:482 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Tuesday"
msgstr "Sal�"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Visual Alarms"
msgstr "G�rsel Alarmlar"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Wed"
msgstr "�ar"

#: calendar/gui/event-editor.c:483 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Wednesday"
msgstr "�ar�amba"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Work week"
msgstr "�al��ma haftas�"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "minutes before they occur."
msgstr "dakika �nce (olu�madan)."

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63 po/tmp/mail-config.glade.h:82
msgid "seconds."
msgstr "saniye."

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Ger�ekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Ger�ekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Ger�ekten %s g�revini silmek istiyor musunuz?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Ger�ekten bu g�revi silmek istiyor musunuz?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "`%s' ba�l�ks�z g�nl�k girdisini silmek istiyor musunuz?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Bu ba�l�ks�z g�nl�k girdisini silmek istiyor musunuz?"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "De�i�iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "_Biten %:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "C_lassification:"
msgstr "_S�n�fland�rma:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Cancelled"
msgstr "�ptal Edildi"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Completed"
msgstr "Tamamland�"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Date Completed:"
msgstr "Tamamlama Tarihi:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "High"
msgstr "Y�ksek"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
msgid "In Progress"
msgstr "��lemde"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Low"
msgstr "D���k"

#. add a "None" option to the stores menu
#: mail/mail-account-editor.c:695 mail/mail-account-editor.c:697
#: mail/mail-account-editor.c:746 mail/mail-accounts.c:114
#: mail/mail-config-druid.c:906 po/tmp/mail-config.glade.h:48
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1119
#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Not Started"
msgstr "Ba�lamad�"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Ba�lang�� Tarihi:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Su_mmary"
msgstr "�_zet"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Task"
msgstr "G�rev"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Undefined"
msgstr "Tan�ms�z"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Ba�lant�lar..."

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Tarihe G�re:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "_Priority:"
msgstr "�_ncelik:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_Status:"
msgstr "_Durum:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "task-editor-dialog"
msgstr "g�rev-d�zenleyici-penceresi"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693
msgid "Edit Task"
msgstr "G�revi D�zenle"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:383
msgid "No summary"
msgstr "�zet yok"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:389
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Randevu - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:392
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "G�rev - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:711 calendar/gui/event-editor.c:395
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "G�nl�k girdisi - %s"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Classification"
msgstr "S�n�fland�rma"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlanma Tarihi"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
msgid "End Date"
msgstr "Biti� Tarihi"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
msgid "Start Date"
msgstr "Ba�lang�� Tarihi"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Geographical Position"
msgstr "Co�rafi Konum"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "Precent complete"
msgstr "Biten y�zde"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
msgid "Summary"
msgstr "�zet"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
msgid "Transparency"
msgstr "�effafl�k"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
msgid "Alarms"
msgstr "Uyar�lar"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
msgid "Click here to add a task"
msgstr "G�rev eklemek buraya t�klay�n"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Mark Complete"
msgstr "Bitmi� olarak i�aretle"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399
msgid "Mark the task complete"
msgstr "G�revi bitmi� olarak i�aretle"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Edit this task..."
msgstr "Bu g�revi d�zenle.."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Edit the task"
msgstr "G�revi d�zenle"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Delete this task"
msgstr "Bu g�revi sil"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Delete the task"
msgstr "G�revi sil"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i dakika b�lmeleri"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1270
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr "%d %B %A"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1284
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %b %a"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1297
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:552 calendar/gui/e-week-view.c:286
#: calendar/gui/print.c:612
msgid "am"
msgstr "��"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:555 calendar/gui/e-week-view.c:289
#: calendar/gui/print.c:611
msgid "pm"
msgstr "�s"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3007 calendar/gui/e-day-view.c:3016
#: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3210
#: calendar/gui/e-week-view.c:3219 calendar/gui/e-week-view.c:3233
msgid "New appointment..."
msgstr "Yeni randevu..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3011 calendar/gui/e-day-view.c:3024
#: calendar/gui/e-week-view.c:3214 calendar/gui/e-week-view.c:3227
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Bu randevuyu d�zenle.."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-week-view.c:3215
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Bu randevuyu sil"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Bu randevuyu ta��nabilir yap"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3025 calendar/gui/e-week-view.c:3228
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Bu olu�umu sil"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3229
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "T�m olu�umlar� sil"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:153
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "Takvim dosyan� g�ncelleyemedim!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502
msgid "Component successfully updated."
msgstr "Bile�en ba�ar�yla g�ncellendi."

#: calendar/gui/e-itip-control.c:165
msgid "There was an error loading the calendar file."
msgstr "Takvim dosyas� y�klenirken hata olu�tu."

#: calendar/gui/e-itip-control.c:189
msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
msgstr "Takvim dosyan�z� a�amad�m!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
msgstr "Takvim dosyan�z� y�kleyemedim!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:462
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
msgstr "Takvim dosyan�z� okuyamad�m!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:475
msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
msgstr "Davetli olmayan bir ki�i taraf�ndan g�nderilen cevap!"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:491
msgid "I couldn't update your calendar store."
msgstr "Takvim deposunu g�ncelleyemedim."

#: calendar/gui/e-itip-control.c:532
msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
msgstr "Takvim bile�enini silemedim!\n"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
msgid "Component successfully deleted."
msgstr "Bile�en ba�ar�yla silindi."

#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid "I don't recognize this type of calendar component."
msgstr "Bu t�r bir takvim bile�enini tan�yamad�m."

#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Takvime Ekle"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:808
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Giri�imli"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:852
msgid "Update Calendar"
msgstr "Takvimi G�ncelle"

#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "Toplant�y� �ptal Et"

#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454
#: calendar/gui/e-tasks.c:487
msgid "All"
msgstr "T�m�"

#: calendar/gui/e-tasks.c:146
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: calendar/gui/e-tasks.c:284
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "%s i�indeki g�revler y�klenemedi."

#: calendar/gui/e-tasks.c:296
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "`%s' y�klemek i�in gereken y�ntem desteklenmiyor"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "A_ll day event"
msgstr "_T�m g�n olaylar�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Appointment Basics"
msgstr "Randevu Ba�l�klar�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Custom recurrence"
msgstr "�zel tekrar"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Every"
msgstr "Her"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Exceptions"
msgstr "�stisnalar"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Modify"
msgstr "De�i�tir"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "No recurrence"
msgstr "Tekrarlama yok"

#: calendar/gui/event-editor.c:1594 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Play a sound"
msgstr "Bir ses �al"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Preview"
msgstr "�nizleme"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Pri_vate"
msgstr "�_zel"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Genel"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrarlama"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Tekrarlama Kural�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Reminder"
msgstr "Hat�rlat�c�"

#: calendar/gui/event-editor.c:1603 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Run a program"
msgstr "Bir program �al��t�r"

#: calendar/gui/event-editor.c:1600 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Send an email"
msgstr "Bir e-posta g�nder"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."

#: calendar/gui/event-editor.c:1597 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Show a dialog"
msgstr "Bir pencere g�ster"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Basit tekrar"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "Su_mmary:"
msgstr "�_zet:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
msgid "_Confidential"
msgstr "_Gizli"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Contacts"
msgstr "_Ba�lant�lar"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_End time:"
msgstr "B_iti� tarihi:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Start time:"
msgstr "B_a�lang�� tarihi:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "_Starting date:"
msgstr "_Ba�lang�� g�n�:"

#: filter/libfilter-i18n.h:25 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "after"
msgstr "sonra"

#: filter/libfilter-i18n.h:26 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "before"
msgstr "�nce"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "day(s)"
msgstr "g�n"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "end of appointment"
msgstr "randevu sonu"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "eylem-d�zenleyici-penceresi"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "for"
msgstr "i�in"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "forever"
msgstr "daima"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "label21"
msgstr "label21"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "label55"
msgstr "label55"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "minute(s)"
msgstr "dakika"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:49
msgid "month(s)"
msgstr "ay"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "start of appointment"
msgstr "randevu ba�lang�c�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:51
msgid "until"
msgstr "tarihe kadar"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:52
msgid "week(s)"
msgstr "hafta"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:53
msgid "year(s)"
msgstr "y�l"

#: calendar/gui/event-editor.c:377
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Randevuyu D�zenle"

#: calendar/gui/event-editor.c:455
msgid "on"
msgstr "tarih"

#: calendar/gui/event-editor.c:480 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "g�n"

#: calendar/gui/event-editor.c:607
msgid "on the"
msgstr " "

#: calendar/gui/event-editor.c:614
msgid "th"
msgstr "."

#: calendar/gui/event-editor.c:760
msgid "occurrences"
msgstr "tekrarlar"

#: calendar/gui/event-editor.c:877
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Bu randevuyu Evolution d�zenleyemiyor."

#: calendar/gui/event-editor.c:1549
#, c-format
msgid " %d days"
msgstr " %d g�n"

#: calendar/gui/event-editor.c:1551
msgid " 1 day"
msgstr " 1 g�n"

#: calendar/gui/event-editor.c:1554
#, c-format
msgid " %d weeks"
msgstr " %d hafta"

#: calendar/gui/event-editor.c:1556
msgid " 1 week"
msgstr " 1 hafta"

#: calendar/gui/event-editor.c:1559
#, c-format
msgid " %d hours"
msgstr " %d saat"

#: calendar/gui/event-editor.c:1561
msgid " 1 hour"
msgstr " 1 saat"

#: calendar/gui/event-editor.c:1564
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d dakika"

#: calendar/gui/event-editor.c:1566
msgid " 1 minute"
msgstr " 1 dakika"

#: calendar/gui/event-editor.c:1569
#, c-format
msgid " %d seconds"
msgstr " %d saniye"

#: calendar/gui/event-editor.c:1571
msgid " 1 second"
msgstr " 1 saniye"

#: calendar/gui/event-editor.c:1618
msgid " before start of appointment"
msgstr " randevunun ba�lang�c�ndan �nce"

#: calendar/gui/event-editor.c:1620
msgid " after start of appointment"
msgstr " randevunun ba�lang�c�ndan sonra"

#: calendar/gui/event-editor.c:1628
msgid " before end of appointment"
msgstr " randevunun bitiminden �nce"

#: calendar/gui/event-editor.c:1630
msgid " after end of appointment"
msgstr " randevunun bitiminden sonra"

#: calendar/gui/event-editor.c:3251 calendar/gui/print.c:1092
#: calendar/gui/print.c:1094 calendar/gui/print.c:1095
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%d %b %a %Y"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:694
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s' dizini a��lamad�."

#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "`%s' a�mak i�in gereken y�ntem desteklenmiyor"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:6
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:7
msgid "August"
msgstr "A�ustos"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:8
msgid "December"
msgstr "Eyl�l"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:9
msgid "February"
msgstr "�ubat"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:10
msgid "Go To Date"
msgstr "Tarihe Git"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:11
msgid "Go To Today"
msgstr "Bug�ne Git"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:12
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:13
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:14
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:15
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:16
msgid "May"
msgstr "May�s"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:17
msgid "November"
msgstr "Kas�m"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:18
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:19
msgid "September"
msgstr "Eyl�l"

#: calendar/gui/main.c:49
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME ba�lat�lam�yor"

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "1st"
msgstr "1."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "4th"
msgstr "4."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "5th"
msgstr "5."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "6th"
msgstr "6."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "7th"
msgstr "7."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "8th"
msgstr "8."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "9th"
msgstr "8."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "10th"
msgstr "10."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "11th"
msgstr "11."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "12th"
msgstr "12."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "13th"
msgstr "13."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "14th"
msgstr "14."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "15th"
msgstr "15."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "16th"
msgstr "16."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "17th"
msgstr "17."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "18th"
msgstr "18."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "19th"
msgstr "19."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "20th"
msgstr "20."

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "21st"
msgstr "21."

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "24th"
msgstr "24."

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "25th"
msgstr "25."

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "26th"
msgstr "26."

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "27th"
msgstr "27."

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "28th"
msgstr "28."

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "29th"
msgstr "29."

#: calendar/gui/print.c:300
msgid "30th"
msgstr "39."

#: calendar/gui/print.c:301
msgid "31st"
msgstr "31."

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Su"
msgstr "Pz"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Mo"
msgstr "Pt"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Tu"
msgstr "Sa"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "We"
msgstr "�a"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Th"
msgstr "Pe"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Fr"
msgstr "Cu"

#: calendar/gui/print.c:357
msgid "Sa"
msgstr "Ct"

#: calendar/gui/print.c:943
msgid "Tasks"
msgstr "G�revler"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1073
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Ge�erli g�n (%d %b %a %Y)"

#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1091
msgid "%a %b %d"
msgstr "%d %b %a"

#: calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%d %a %Y"

#: calendar/gui/print.c:1099
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Ge�erli hafta (%s - %s)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1107
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Ge�erli ay (%b %Y)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1114
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Ge�erli y�l (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:1151
msgid "Print Calendar"
msgstr "Takvimi Yazd�r"

#: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1036
msgid "Print Preview"
msgstr "�nizlemeyi Yazd�r"

#: calendar/gui/tasks-control.c:105
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "G�sterilecek g�revler dizininin URI'si"

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution takvim dizininde bulunan t�m g�revleri g�revler dizinine aktard�."

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution takvim dizininde bulunan g�revleri yeni g�revler dizinine "
"g�ndermeyi denedi, ancak baz� g�revler ta��namad�. Bu i�lemi daha "
"sonra tekrar deneyiniz."

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' a��lamad�. Takvim dizininden g�revler dizinine g�nderilecek ��e "
"bulunmuyor."

#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar "
"folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' y�klemek i�in gereken y�ntem desteklemiyor."

#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
msgid "SMTWTFS"
msgstr "PPS�PCCP"

#: camel/camel-filter-driver.c:767
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "%s filtresini ayr��t�r�rken hata oldu: %s"

#: camel/camel-filter-driver.c:772
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "%s filtresini �al��t�r�rken hata oldu: %s"

#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "%s filtre taramas�n� �al��t�r�rken hata oldu: %s"

#: camel/camel-folder-search.c:320
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Arama deyimi ayr��t�r�lamad�: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:330
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Arama deyimi �al��t�r�lamad�: %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(hepsini-e�le) boolean sonu� i�ermelidir"

#: camel/camel-folder-search.c:547
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Bilinmeyen ba�l�k �zerinde arama yap�l�yor: %s"

#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "G�vde i�eri�inde ge�ersiz t�r. Dizgi bekleniyordu"

#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s i�in kilitleme dosyas� olu�turulamad�: %s"

#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"%s dosyas�n�n kilidinin a��lmas�n� beklerken zaman a��m�. Daha sonra yeniden "
"deneyiniz."

#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2) kullan�l�rken kilitleme hatas�: %s"

#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2) kullan�l�rken kilitleme hatas�: %s"

#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "E-posta dosyas� %s denetlenemedi: %s"

#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "E-posta dosyas� %s a��lamad�: %s"

#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Ge�ici e-posta dosyas� %s a��lamad�: %s"

#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr "%s i�in kilitleme dosyas� denetlenemedi: %s"

#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "%s posta dosyas�n� okurken hata olu�tu"

#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Ge�ici mektup dosyas�na yazarken hata: %s"

#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "%s ge�ici mektup dosyas�n� olu�tururken hata: %s"

#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Boru yarat�lamad�: %s"

#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "�atallama yap�lamad�: %s"

#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail program�nda hata: %s"

#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Bilinmeyen hata)"

#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s y�klenemedi: %s"

#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s y�klenemedi: Mod�lde ba�lang�� kodu bulunamad�"

#: camel/camel-remote-store.c:184
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s sunucu %s"

#: camel/camel-remote-store.c:188
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s i�in %s �zerindeki %s servisi"

#: camel/camel-remote-store.c:314
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Ba�lant� iptal edildi"

#: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:330
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s adresine ba�lant� kurulamad� (%d): %s"

#: camel/camel-remote-store.c:318 camel/camel-remote-store.c:331
msgid "(unknown host)"
msgstr "(bilinmeyen makine)"

#: camel/camel-remote-store.c:422 camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/camel-remote-store.c:552
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
msgid "Operation cancelled"
msgstr "��lem iptal edildi"

#: camel/camel-search-private.c:103
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "D�zg�n deyim derleme i�lemi ba�ar�s�z: %s: %s"

#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "'%s' URL'inde kullan�c� bilgisi bulunmuyor"

#: camel/camel-service.c:147
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "'%s' URL'inde makine ad� bilgisi bulunmuyor"

#: camel/camel-service.c:156
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor"

#: camel/camel-service.c:523
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr "%s makinesi bulunamad�."

#: camel/camel-service.c:526
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Ge�ici olarak %s makine ad� bulunamad�"

#: camel/camel-session.c:299
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "`%s' protokol� i�in al�c� yok"

#: camel/camel-session.c:390
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dizini yarat�lamad�:\n"
"%s"

#: camel/camel-url.c:75
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "%s URL sat�r� bir protokol i�ermiyor"

#: camel/camel-url.c:90
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "%s URL sat�r� hatal� protokol i�ermiyor"

#: camel/camel-url.c:150
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "%s adresindeki port numaras� bir say� de�il"

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos bileti al�namad�:\n"
"%s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Sunucudan hatal� kimlik s�nama yan�t�."

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP komutu ba�ar�s�z oldu: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Sunucu cevab� �ok erken bitti."

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP sunucu cevab� %s bilgisini i�ermiyor"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s i�in �zet bilgisi y�klenemedi"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH cevab�nda ileti g�vdesi bulunamad�"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP sunucular� ileti alma ve g�ndermede kullanmak i�in"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Bu se�enek IMAP sunucusuna a��k metin parola kullanarak ba�lant� kurulmas�n� "
"sa�lar."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Bu se�enek Kerberos 4 kimlik denetimi ile IMAP sunucusuna ba�lanacakt�r."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:368
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sL�tfen %s@%s i�in IMAP parolas�n� giriniz"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:396
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP sunucuyla kimlik denetimi ba�ar�s�z oldu\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:652
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "%s dizini yarat�lamad�: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH bi�emli e-posta dizinleri"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "�letileri MH benzeri e-posta dizinlerinde saklamak i�in"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyas�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "�letileri standart UNIX posta kutusu dosyas�nda saklamak i�in"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Qmail maildir bi�eminde mektup dosyalar�"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "�letileri qmail maildir dizinleri halinde saklamak i�in"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "%s saklama dizininde hata"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "%s saklama dizini ge�ersiz"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "%s dizini al�namad�: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
msgid "Local stores do not have a root folder"
msgstr "Yerel disklerde root dizini bulunmas�n."

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
msgid "Local stores do not have a default folder"
msgstr "Yerel disklerde �ntan�ml� dizin bulunmas�n."

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local folders may not be nested."
msgstr "Yerel dizinler ardarda olabilir."

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Yerel mektup dosyas� %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "%s dizininin ad� %s olarak de�i�tirilemedi: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "`%s' dizin �zet dosyas� silinemedi: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "`%s' dizin indeks dosyas� silinemedi: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "%s dizinine ileti eklenemedi: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"�leti al�namad�: %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
msgid "No such message"
msgstr "�leti bulunmuyor"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ge�ersiz ileti i�eri�i"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Dizin a��lamad�: `%s':\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "%s dizini bulunamad�."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s dizini yarat�lamad�:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' bir maildir dizini."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir dizini de�il"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "%s posta kutusu a��lamad�: %s\n"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "�leti mbox dosyas�na eklenemedi (%s): %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"%s mesaj� %s dizininden al�namad�\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Dizin onar�lamayacak �ekilde bozulmu�."

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "�letiler d�zenlenemiyor: �leti kutusu bozulmu� olabilir."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' dosyas� a��lamad�:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' dosyas� yarat�lamad�:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' normal bir dosya de�ildir."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' dizini silinemedi:\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "`%s' dizini bo� de�il. Silinmedi."

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "Dizin a��lamad�: %s: %ld konumundan itibaren �zet ��kart�l�yor: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "%ld yak�n�nda e-posta ayr��t�rma hatas� (dizin: %s)"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Dizin �zeti ��kart�lamad�: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "�zet i�in dizin a��lamad�: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ge�ici posta kutusu a��lamad�: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "�zet ve dizin uyu�mazl���"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Ge�ici posta kutusuna yazma hatas�: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Ge�ici dosya kutusuna yazma i�lemi ba�ar�s�z: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kaynak dizin %s a��lamad�: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "ge�ici dizin kapat�lamad�: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Dizinin ad� de�i�tirilemedi: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Mesaj mh dizinine eklenemedi: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' bir dizin de�il."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "%s@%s i�in NNTP parolas�n� giriniz"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr "Kullan�c� ad� sunucu taraf�ndan reddedildi"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Sunucuya kullan�c� ad� g�nderilemedi"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Sunucu kullan�c� ad� ve parolas�n� reddetti"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "%s iletisi bulunamad�."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Sunucudan grup listesi al�namad�."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s i�in grup liste dosyas� al�namad�: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s i�in grup liste dosyas� kaydedilemedi: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr "USENET haber grubu"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "USENET haber gruplar�ndan mesaj okuma ve g�nderme i�in sa�lay�c�."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "Haber sunucusu i�in dizin a��lamad�: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s �zerinden USENET"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Bu se�enek NNTP sunucusuna a��k metin parola �zerinden kimlik denetimi "
"yapt�r�r."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "%s i�in .newsrc dosyas� a��lamad� ya da olu�turulamad�: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Dizin a��lamad�: �leti listesi tamamlanmad�."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "%s kullan�c� numaras�yla ileti yok"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamad�m: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr "POP sunucuya ba�lant� kurmak i�in."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Bu se�enek POP sunucuya a��k metin parola kullanarak ba�lant� kurar. Pek �ok "
"POP sunucusu taraf�ndan desteklenir."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim "
"to support it."
msgstr ""
"Bu se�enek POP sunucuya �ifreli APOP protokol�n� kullanarak ba�lant� kurar."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"POP sunucuya ba�lant� kurar ve Kerberos 4 kullanarak kimlik denetimi yapar."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "KPOP sunucuyla ba�lant� kurulamad�: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:332
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "%s �zerindeki POP sunucuya ba�lant� kurulamad�"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sL�tfen %s@%s i�in POP3 parolas�n� girin"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:398
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"POP sunucuya ba�lant� kurulamad�.\n"
"Kullan�c� ad� g�nderilirken hata: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Bilinmeyen)"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"POP sunucusuyla ba�lant� kurulamad�.\n"
"Belirtilen kimlik s�nama protokol� desteklenmiyor."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP sunucusuyla ba�lant� kurulamad�.\n"
"Parola iletiminde hata: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: po/tmp/mail-config.glade.h:65
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "Yerel sistemdeki sendmail program�n�n e-postalar� g�ndermesi i�in."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail ile ba�lant� kurulamad�: %s: ileti g�nderilemedi"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail �al��t�r�lamad�: %s: ileti g�nderilemedi"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "�leti g�nderilemedi: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail %s sinyali ile kapand�: ileti g�nderilemedi."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s �al��t�r�lamad�: ileti g�nderilemedi."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail %d durumu ile ��kt�: ileti g�nderilemedi."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Sendmail �zerinden ileti g�nderimi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 po/tmp/mail-config.glade.h:60
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "SMTP �zerinden bir sunucuya ba�lan�p e-postalar�n�z� g�ndermek i�in.\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "�mla hatas�, bilinmeyen komut"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Parametre ya da arg�manlarda imla hatas�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
msgid "Command not implemented"
msgstr "Komut hen�z tan�nm�yor"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Komut parametresi hen�z tan�nm�yor"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yard�m yan�t�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
msgid "Help message"
msgstr "Yard�m mesaj�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
msgid "Service ready"
msgstr "Servis haz�r"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servis ileti�im kanal�n� kapat�yor"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servis uygun de�il, ileti�im kanal� kapat�l�yor"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "�stenen ileti i�lemi tamamland�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Kullan�c� yerel de�il, <forward-path> �zerine g�nderilecek"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�stenen ileti eylemi yap�lmad�: posta kutusu bulunamad�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�stenen eylem yap�lmad�: posta kutusu bulunamad�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "�stenen eylem iptal edildi: i�lem s�ras�nda hata"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Kullan�c� yerel de�il; l�tfen <forward-path> deneyin"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "�stenen eylem yap�lmad�: disk alan� yetersiz"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "�stenen eylem iptal edildi: disk alan� yetersiz"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "�stenen eylem yap�lmad�: e-posta kutusu izni yok"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "�leti ba�lang�c�n� girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Transaction failed"
msgstr "�leti�im kurulamad�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Giri� hatas�: %s: �nemsiz"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
msgid "No authentication required"
msgstr "Kimlik denetime gerek yok:"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
msgstr ""
"Bu se�enek SMTP sunucuya herhangi bir kimlik s�nama i�lemi kullanmadan "
"ba�lanacakt�r. Pek �ok SMTP sunucular i�in ge�erli bir y�ntemdir."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353
#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
msgstr "Bu se�enek SMTP sunucuya CRAM-MD5 kimlik denetimi ile ba�lant� kurar."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP sunucu %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s �zerinden STMP ileti g�nderimi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "�leti g�nderilemiyor: g�nderen adresi tan�ml� de�il."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "�leti g�nderilemiyor: g�nderen adresi ge�ersiz"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "MAIL FROM cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "HELO zaman a��m�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM zaman a��m�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO zaman a��m�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA iste�i zaman a��m�na u�rad�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "DATA cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "DATA g�nderimi zaman a��m�na u�rad�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "DATA cevap hatas�: %s: ileti g�nderilmedi"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET iste�i zaman a��m�na u�rad�: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "RSET cevap hatas�: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT iste�i zaman a��m�na u�rad�: %s: �nemsiz"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT cevap hatas�: %s: �nemsiz"

#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s"

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Sanal dizin e-posta sa�lay�c�s�"

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "di�er bir dizin listesinden al�nan iletileri okumak i�in"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113
msgid "attachment"
msgstr "ek"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir dosya ekle"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 po/tmp/filter.glade.h:14
#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Se�ili dosyalar� ekler listesinden sil"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dosya ekle..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "�letiyi bir dosya ekle"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: mail/message-list.c:1152 po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Ek �zellikleri"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "File name:"
msgstr "Dosya ad�:"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "Inline attachment"
msgstr "�evrimi�in ek"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME t�r�:"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:12
msgid "Send as:"
msgstr "Farkl� g�nder:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
#: mail/mail-format.c:627
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Adres defteri i�in buraya t�klay�n"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Bu iletinin g�nderilece�i kullan�c� kimli�ini girin"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:631
msgid "To:"
msgstr "Kime:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "�letinin g�nderildi�i ki�iler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:367 mail/mail-format.c:633
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:368
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "�letinin kopyas�n�n g�nderilecek olundu�u adresler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"�letinin karbon kopyalar�n�n g�nderilece�i adresi girin. Ancak buraya "
"girilecek ki�iler g�nderilenler listesinde g�r�nmeyecektir."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:635
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "�letinin konusunu girin"

#: composer/e-msg-composer.c:497
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s imza dosyas� a��lamad�:\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:665
msgid "Save as..."
msgstr "Farkl� kaydet..."

#: composer/e-msg-composer.c:676
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "%s dosyas�n� kaydederken hata oldu"

#: composer/e-msg-composer.c:696
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "`%s' dosyas�n� y�klerken hata oldu"

#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "De�i�iklikler iletiye kaydediliyor..."

#: composer/e-msg-composer.c:720
msgid "Save changes to message..."
msgstr "De�i�iklikleri iletiye kaydet..."

#: composer/e-msg-composer.c:761
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr "Yaz�lanlar 'Taslak' b�l�m�ne kaydedilemiyor: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: composer/e-msg-composer.c:825
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Bu ileti g�nderilmedi.\n"
"De�i�iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"

#: composer/e-msg-composer.c:850
msgid "Open file"
msgstr "Dosyay� a�"

#: composer/e-msg-composer.c:976
msgid "That file does not exist."
msgstr "B�yle bir dosya yok ."

#: composer/e-msg-composer.c:986
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Bu normal bir dosya de�ildir ."

#: composer/e-msg-composer.c:996
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Bu dosya vard�r ama okunabilir de�il ."

#: composer/e-msg-composer.c:1006
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Bu dosya eri�ilebilinir gibiydi amma open(2)-�a�r�s� ba�ar�s�z oldu ."

#: composer/e-msg-composer.c:1028
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"Bu dosya �ok b�y�k (100 KB'den b�y�k!).\n"
"Ger�ekten kullanmak istiyor musunuz?"

#: composer/e-msg-composer.c:1049
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Dosyay� okurken bir hata oldu."

#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527
msgid "Compose a message"
msgstr "Bir ileti yaz"

#: composer/e-msg-composer.c:1608
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Mektup g�nderme penceresi a��lamad�."

#: composer/evolution-composer.c:360
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution posta program� a��lamad�."

#: executive-summary/component/component-factory.c:159
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Evolution �zet bile�eni ilklendirilemedi."

#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
"Genel �zetin arkaplan� i�in farkl� HTML sayfalar� kullanabilirsiniz."
"\n"
"�ntan�ml� de�er i�in bo� b�rak�n."

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr "%s dosyas�n� �ntan�ml� GNOME uygulamas� ile a�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr "%s dosyas�n� �ntan�ml� GNOME web taray�c�s� ile a�"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "%s adresine e-posta g�nder"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "G�r�n�m� %s olarak de�i�tir"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s'i �al��t�r"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s'i Kapat"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "%s'i sola ta��"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "%s'i sa�a ta��"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "%s'i �nceki sat�ra ta��"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "%s'i sonraki sat�ra ta��"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Yap�land�r: %s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:916
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"HTML dosyas� a��lamad�:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:930
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Veri okunurken hata:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:948
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr "Dosya servisler i�in konum belirtmiyor.\n"

#: executive-summary/component/main.c:59
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"Genel �zet bilgi bile�eni Bonobo'yu ilklendiremedi.\n"
"RootPOA hakk�nda bir uyar� mesaj� varsa, Bonobo'yu OAF\n"
"yerine GOAD ile derlemi�sinizdir."

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536
#: widgets/misc/e-messagebox.c:155
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "y�l"

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "y�l"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "ay"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "ay"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "hafta"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "hafta"

#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "g�n"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "saat"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "saat"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "dakika"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "saniye"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "Bir tarih se�meyi unuttunuz."

#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "Hatal� tarih giri�i yapt�n�z."

#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Bu mesaj�n tarihi filtrenin �al��t�r�ld���\n"
"ya da vfolder'�n a��ld��� tarih ile\n"
"kar��la�t�r�lacakt�r."

#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Mesaj�n tarihi burada belirtti�iniz\n"
"tarih ile kar��la�t�r�lacakt�r."

#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Mesaj�n tarihi filtrenin �al��t�r�ld���\n"
"zamana g�receli bir tarih ile kar��la�t�r�lacakt�r,\n"
"�rnek olarak \"bir hafta �nce\"."

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr "�imdiki zaman"

#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr "belirtti�iniz zaman"

#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "�imdiki zamana g�receli bir zaman"

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr "Kar��la�t�r"

#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "�imdi"

#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<bir tarih se�mek i�in t�klay�n�z>"

#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filtre Kural� Ekle"

#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "Filtre Kural�n� D�zenle"

#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr "gelen"

#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
msgid "outgoing"
msgstr "giden"

#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filtreleri D�zenle"

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:403
msgid "Then"
msgstr "Sonra"

#: filter/filter-filter.c:416
msgid "Add action"
msgstr "Eylem ekle"

#: filter/filter-filter.c:422
msgid "Remove action"
msgstr "Eylemi sil"

#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Bir dizin se�meyi unuttunuz.\n"
"L�tfen geriye gidip ge�erli bir dizin se�in."

#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr "Dizini Se�in"

#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Dizin URI girin"

#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<bir dizin se�mek i�in t�klay�n>"

#: filter/filter-input.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' d�zg�n deyiminde hata var:\n"
"%s"

#: filter/filter-part.c:467
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: filter/filter-rule.c:530
msgid "Rule name: "
msgstr "Kural ad�:"

#: filter/filter-rule.c:534
msgid "Untitled"
msgstr "�simsiz"

#: filter/filter-rule.c:550
msgid "If"
msgstr "E�er"

#: filter/filter-rule.c:567
msgid "Execute actions"
msgstr "Eylemleri i�let"

#: filter/filter-rule.c:571
msgid "if all criteria are met"
msgstr "t�m kriterler sa�lan�rsa"

#: filter/filter-rule.c:576
msgid "if any criteria are met"
msgstr "herhangi bir kriter sa�lan�rsa"

#: filter/filter-rule.c:587
msgid "Add criterion"
msgstr "S�n�f ekle"

#: filter/filter-rule.c:593
msgid "Remove criterion"
msgstr "S�n�flar� sil"

#: filter/filter-system-flag.c:67
msgid "Replied to"
msgstr "Cevaplanan"

#. { _("Deleted"), "Deleted" },
#. { _("Draft"), "Draft" },
#: filter/filter-system-flag.c:70
msgid "Important"
msgstr "�nemli"

#: filter/filter-system-flag.c:71
msgid "Read"
msgstr "Oku"

#: po/tmp/filter.glade.h:10
msgid "Edit VFolders"
msgstr "VFolder D�zenle"

#: po/tmp/filter.glade.h:11
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filtre Kurallar�"

#: po/tmp/filter.glade.h:12
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"

#: po/tmp/filter.glade.h:13
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"

#: po/tmp/filter.glade.h:15
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Sanal Dizinler"

#: po/tmp/filter.glade.h:16
msgid "vFolder Sources"
msgstr "vFolder Kaynaklar�"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr "Renk Belirt"

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Puan Belirt"

#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Dizine Kopyala"

#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Date received"
msgstr "Al�nma tarihi"

#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date sent"
msgstr "G�nderilme tarihi"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Expression"
msgstr "Deyim"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Forward to Address"
msgstr "Adrese �let"

#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Message Body"
msgstr "�leti G�vdesi"

#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Message Header"
msgstr "�leti Ba�l���"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr "�leti al�nd�"

#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Message was sent"
msgstr "�leti g�nderildi"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Move to Folder"
msgstr "Dizine Ta��"

#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Recipients"
msgstr "Al�c�lar"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Regex Match"
msgstr "D�zg�n Deyim E�le�imi"

#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#: mail/message-list.c:1152
msgid "Score"
msgstr "Puan"

#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Sender"
msgstr "G�nderici"

#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Set Status"
msgstr "Durum belirt"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr "�zel ba�l�k"

#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1152
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr "��lemeyi Durdur"

#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1153
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "contains"
msgstr "i�erir"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr "i�ermez"

#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr "sonlanmaz"

#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not exist"
msgstr "bulunmaz"

#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "does not sound like"
msgstr "benzemez"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr "ba�lamaz"

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr "biter"

#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "exists"
msgstr "bulunur"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "b�y�k"

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "k���k"

#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "de�il"

#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is"
msgstr " "

#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "on or after"
msgstr "birlikte ya da sonra"

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr "birlikte ya da �nce"

#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr "benzer"

#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr "ba�layan"

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr "daha �nce"

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr "daha sonra"

#: filter/score-editor.c:127
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"

#: filter/score-editor.c:166
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "Kaynak Kural�n� D�zenle"

#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr "VFolder Kural� Ekle"

#: filter/vfolder-editor.c:204
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "VFolder Kural�n� D�zenle"

#: mail/component-factory.c:294
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution'�n posta program� ba�lat�lamad�."

#: mail/component-factory.c:320
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Depo kabu�a kay�t ettirilemedi"

#: mail/folder-browser.c:225
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Kayd� vFolder �eklinde kaydet"

#: mail/folder-browser.c:239
msgid "Body or subject contains"
msgstr "G�vde ya da konu i�eriyor"

#: mail/folder-browser.c:240
msgid "Body contains"
msgstr "G�vde i�eriyor"

#: mail/folder-browser.c:241
msgid "Subject contains"
msgstr "Konu i�eriyor"

#: mail/folder-browser.c:242
msgid "Body does not contain"
msgstr "G�vde i�ermiyor"

#: mail/folder-browser.c:243
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Konu i�ermiyor"

#: mail/folder-browser.c:244
msgid "Sender contains"
msgstr "G�nderen i�eriyor"

#: mail/folder-browser.c:656
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "Konuya G�re VFolder"

#: mail/folder-browser.c:657
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "G�nderene G�re VFolder"

#: mail/folder-browser.c:658
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "Al�c�lara G�re VFolder"

#: mail/folder-browser.c:660
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Konuya G�re Filtreleme"

#: mail/folder-browser.c:661
msgid "Filter on Sender"
msgstr "G�ndericiye G�re Filtreleme"

#: mail/folder-browser.c:662
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Al�c�lara G�re Filtreleme"

#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "E-posta Listelerine G�re Filtreleme"

#: mail/folder-browser.c:669 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Open"
msgstr "A�"

#: mail/folder-browser.c:671
msgid "Save As..."
msgstr "Farkl� Kaydet..."

#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Print"
msgstr "Yazd�r"

#: mail/folder-browser.c:674
msgid "Reply to Sender"
msgstr "G�nderene Cevapla"

#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to All"
msgstr "T�m�ne cevapla"

#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward"
msgstr "�let"

#: mail/folder-browser.c:677 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Forward inline"
msgstr "�evrimi�i ilet"

#: mail/folder-browser.c:679
msgid "Mark as Read"
msgstr "Okunmu� Olarak ��aretle"

#: mail/folder-browser.c:680
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Okunmam�� Olarak ��aretle"

#: mail/folder-browser.c:682
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Dizine Ta��..."

#: mail/folder-browser.c:683
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Dizine Kopyala..."

#: mail/folder-browser.c:685
msgid "Undelete"
msgstr "Silme"

#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender),   NULL,  0 },
#. { "",                              NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL),              NULL,  0 },
#: mail/folder-browser.c:689
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filtreleri Uygula"

#: mail/folder-browser.c:691
msgid "Create Rule From Message"
msgstr "Mesajdan Bir Kural Yarat"

#: mail/folder-browser.c:779
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "E-posta Listesine Filtre (%s)"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/local-config.glade.h:6
msgid "Current store format:"
msgstr "G�ncel depolama bi�emi:"

#: po/tmp/local-config.glade.h:7
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Posta Kutusu Bi�emi"

#: po/tmp/local-config.glade.h:8
msgid "New store format:"
msgstr "Yeni depolama bi�emi:"

#: po/tmp/local-config.glade.h:9
msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
msgstr "Not: Farkl� posta kutusu bi�emleri aras�nda �eviri yaparken,\n"

#: po/tmp/local-config.glade.h:10
msgid "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
msgstr "disk yetersizli�i gibi sorunlar otomatik olarak d�zeltilmeyebilir.\n"

#: po/tmp/local-config.glade.h:11
msgid "recoverable.  Please use this feature with care."
msgstr "L�tfen bu �zelli�i dikkatli kullan�n."

#: po/tmp/local-config.glade.h:12
msgid "maildir"
msgstr "pdizini"

#: po/tmp/local-config.glade.h:13
msgid "mbox"
msgstr "pkutusu"

#: po/tmp/local-config.glade.h:14
msgid "mh"
msgstr "mh"

#: mail/mail-accounts.c:115
msgid " (default)"
msgstr " (�ntan�ml�)"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:367
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Evolution Hesap Y�neticisi"

#: mail/mail-account-editor.c:286
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
"Bir ya da birden fazla sunucu d�zg�n olarak yap�land�r�lmad�.\n"
"Yine de kaydetmek istiyor musunuz?"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:646
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution Hesap D�zenleyici"

#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s'e Postala"

#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Konu: %s"

#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s'ten E-posta"

#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s posta listesi"

#: mail/mail-callbacks.c:83
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Bir e-posta istemcisi yap�land�rmad�n�z.\n"
"Bu i�lemi bir e-posta g�nderip almadan\n"
"�nce yapman�z gerekiyor.\n"
"�imdi yap�land�rmak istiyor musunuz?"

#: mail/mail-callbacks.c:136
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"�leti g�ndermeden �nce kendinize\n"
"ait bir kimlik olu�turmal�s�n�z."

#: mail/mail-callbacks.c:148
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"�leti g�ndermeden �nce bir posta\n"
"iletim ayar� yapmal�s�n�z."

#: mail/mail-callbacks.c:192
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Posta iletim y�ntemi d�zenlenmemi�"

#: mail/mail-callbacks.c:225
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Bu iletinin konusu yok.\n"
"Yine de g�nderilsin mi?"

#: mail/mail-callbacks.c:291
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Bu e-postay� g�ndermeden �nce bir hesap ayar� yapmal�s�n�z."

#: mail/mail-callbacks.c:311
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Bu e-postay� g�ndermek i�in al�c�s�n� belirtmeniz gereklidir."

#: mail/mail-callbacks.c:536
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "�letilen mesaj:\n"

#: mail/mail-callbacks.c:619
msgid "Move message(s) to"
msgstr "�letileri buraya ta��"

#: mail/mail-callbacks.c:621
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "�leti(leri) buraya kopyala"

#: mail/mail-callbacks.c:756
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Sadece taslaklar dizinine kaydedilen\n"
"mesajlar� d�zenleyebilirsiniz."

#: mail/mail-callbacks.c:789 mail/mail-display.c:83
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Dosya �zerine yaz�ls�n m�?"

#: mail/mail-callbacks.c:793 mail/mail-display.c:87
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Ayn� isimde bir dosya zaten var\n"
"�zerine yaz�ls�n m�?"

#: mail/mail-callbacks.c:837
msgid "Save Message As..."
msgstr "�letiyi Farkl� Kaydet..."

#: mail/mail-callbacks.c:839
msgid "Save Messages As..."
msgstr "�letileri Farkl� Kaydet..."

#: mail/mail-callbacks.c:947
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Filtre bilgisini y�klerken hata olu�tu:\n"
"%s"

#: mail/mail-callbacks.c:996
msgid "Print Message"
msgstr "�letiyi Yazd�r"

#: mail/mail-callbacks.c:1043
msgid "Printing of message failed"
msgstr "�letiyi yazd�r�lmas�nda hata"

#: mail/mail-config.c:806
msgid "Connecting to server"
msgstr "Sunucuya ba�lant� kuruluyor"

#: mail/mail-config.c:808
msgid "Connect to server"
msgstr "Sunucuya ba�lan"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
msgid "Account Information"
msgstr "Hesap Bilgisi"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Management"
msgstr "Hesap Y�neticisi"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Properties"
msgstr "Hesap �zellikleri"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
msgid "Advanced"
msgstr "Geli�mi�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Denetimi"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Kimlik Denetim T�r�:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
msgid "Check settings"
msgstr "Ayarlar� kontrol et"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:17
msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
msgstr "Tebrikler, e-posta ayarlar�n�z tamamland�.\n"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:18 po/tmp/mail-config.glade.h:21
#: po/tmp/mail-config.glade.h:80
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:19
msgid "You are now ready to send and receive email \n"
msgstr "Art�k Evolution kullanarak iletilerinizi \n"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:20
msgid "using Evolution. \n"
msgstr "g�nderebilir ve alabilirsiniz.\n"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:22
msgid "Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr "Ayarlar� kaydetmek i�in \"Bitir\" tu�una t�klay�n."

#: po/tmp/mail-config.glade.h:23
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:24
msgid "Default"
msgstr "�ntan�ml�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:26
msgid "Done"
msgstr "Tamamland�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:27
msgid "E-Mail Address:"
msgstr "E-Posta Adresi:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:29
msgid "Email Address:"
msgstr "Eposta Adresi:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:30
msgid "Evolution Mail Configuration"
msgstr "Evolution E-posta Yap�land�rmas�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:31
msgid "Full Name:"
msgstr "Tam �sim:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:34
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine ad�:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:35
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:36
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Gelen Posta Sunucusu"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:37
msgid "Keep mail on server"
msgstr "Postalar� sunucuda tut"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:38
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:39
msgid "Mail"
msgstr "E-posta"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:40
msgid "Mail Account"
msgstr "E-posta Hesab�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-posta Yap�land�rmas�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:42
msgid "Mail Configuration Druid"
msgstr "E-posta Yap�land�rma Sihirbaz�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:43
msgid "Make this my default account"
msgstr "Bunu �ntan�ml� hesab�m yap"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:44
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr "Mesajlar� okunmu� olarak i�aretle:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "�e�itli"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:47
msgid "News"
msgstr "Haberler"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:49
msgid "Optional"
msgstr "Se�imlik"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:50
msgid "Organization:"
msgstr "Kurum:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:52
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Giden Posta Sunucusu"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:53
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:55
msgid "Plain Text"
msgstr "D�z Metin"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:56
msgid "Receiving Email"
msgstr "E-posta Al�n�yor"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:57
msgid "Remember my password"
msgstr "Parolam� hat�rla"

#: mail/mail-format.c:629 po/tmp/mail-config.glade.h:58
msgid "Reply-To:"
msgstr "Cevapla:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:59
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:61
msgid "Save password"
msgstr "Parolay� kaydet"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:62
msgid "Select signature file"
msgstr "�mza dosyas�n� se�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:63
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "E-postalar� �ntan�ml� olarak HTML g�nder."

#: po/tmp/mail-config.glade.h:64
msgid "Sending Email"
msgstr "E-posta G�nderiliyor"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:66
msgid "Server Configuration"
msgstr "Sunucu Yap�land�rmas�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:67
msgid "Server Type: "
msgstr "Sunucu T�r�: "

#: po/tmp/mail-config.glade.h:68
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Sunucu kimlik denetimi istiyor"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:69
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:70
msgid "Signature file:"
msgstr "�mza dosyas�:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:71
msgid "Signature:"
msgstr "�mza:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:72
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:73
msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
msgstr "Bu sunucu g�venli ba�lant� (SSL) istiyor"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:74
msgid "Type"
msgstr "T�r"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:75
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For example: "
"\"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
"Bu sunucular� hangi isimle tan�mlamak istedi�inizi belirtiniz (�rnek olarak "
"\"��\" ya da \"Ev\"."

#: po/tmp/mail-config.glade.h:77
msgid "User Information"
msgstr "Kullan�c� Bilgisi"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:78
msgid "Username:"
msgstr "Kullan�c� ad�:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:79
msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
msgstr "Evolution E-posta Yap�land�rma Sihirbaz�na Ho�geldiniz.\n"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:81
msgid "Click \"Next\" to begin. "
msgstr "Ba�lamak i�in \"�leri\" tu�una t�klay�n."

#: mail/mail-config-druid.c:389
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
"Gelen e-posta yap�land�rmas�n�n do�rulanmas�nda hata olu�tu.\n"
"%s adresinden gelen iletilerde sorunlar ya�anabilir."

#: mail/mail-config-druid.c:479
msgid "Namespace:"
msgstr "�sim:"

#: mail/mail-config-druid.c:667
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
"Giden e-posta yap�land�rmas�n�n do�rulanmas�nda hata\n"
"%s kullanarak g�nderilen mektuplarda sorunlar ya�anabilir."

#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:1026
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr "Evolution Hesap Sihirbaz�"

#: mail/mail-display.c:189
msgid "Save Attachment"
msgstr "Eki Kaydet"

#: mail/mail-display.c:229
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Ge�ici dizin yarat�lamad�: %s"

#: mail/mail-display.c:271
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Diske Kaydet..."

#: mail/mail-display.c:273
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s i�inde a�..."

#: mail/mail-display.c:275
msgid "View Inline"
msgstr "�zle"

#: mail/mail-display.c:302
msgid "External Viewer"
msgstr "Harici �zleyici"

#: mail/mail-display.c:325
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "�zle (%s kullanarak)"

#: mail/mail-display.c:329
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: mail/mail-format.c:506
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s ek"

#: mail/mail-format.c:654
msgid "Loading message content"
msgstr "Mesaj i�eri�i y�kleniyor"

#: mail/mail-format.c:943
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "�ifrelenmi� ileti g�sterilemiyor"

#: mail/mail-format.c:949
msgid "Encrypted message"
msgstr "�ifrelenmi� ileti"

#: mail/mail-format.c:950
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "�ifreyi a�mak i�in simgeye t�klay�n"

#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Bu mesaj dijital olarak imzalanm��t�r ve g�venlidir."

#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407
msgid ""
"This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Bu mesaj dijital olarak imzalanm��, fakat g�venli oldu�u kan�tlanmam��t�r."

#: mail/mail-format.c:1611
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP adresine ba� (%s)"

#: mail/mail-format.c:1623
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "%s yerel dosyas�na ba� (\"%s\" adresinde ge�erli)"

#: mail/mail-format.c:1627
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Yerel dosyaya ba� (%s)"

#: mail/mail-format.c:1661
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Bilinmeyen harici veriye ba� (\"%s\" t�r�nde)"

#: mail/mail-format.c:1666
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Bozuk harici g�vde"

#: mail/mail-format.c:1837
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "%s tarihinde, %s dedi ki:\n"

#: mail/mail-local.c:211
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "\"%s\" bi�eminden \"%s\" bi�emine ge�iliyor"

#: mail/mail-local.c:215
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "\"%s\" bi�eminden \"%s\" bi�emine ge�"

#: mail/mail-local.c:258
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Dizin yeniden yap�land�r�l�yor"

#: mail/mail-local.c:276
msgid "Closing current folder"
msgstr "Ge�erli dizin kapat�l�yor"

#: mail/mail-local.c:302
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "Yeni dizinin ad� de�i�tiriliyor ve a��l�yor"

#: mail/mail-local.c:320
msgid "Creating new folder"
msgstr "Yeni dizin yarat�l�yor"

#: mail/mail-local.c:334
msgid "Copying messages"
msgstr "�letiler kopyalan�yor"

#: mail/mail-local.c:355
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
"Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. B�y�k ihtimalle bu dizini \n"
"yeniden a�amayacaks�n�z: %s"

#: mail/mail-local.c:386
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"E�er bu dizini tekrar a�amazs�n�z, elle \n"
"d�zeltme yapmak zorunda kalacaks�n�z."

#: mail/mail-local.c:794
msgid "Registering local folder"
msgstr "Yerel dizin kayd� yap�l�yor"

#: mail/mail-local.c:796
msgid "Register local folder"
msgstr "Yerel dizin kayd� yap"

#: mail/mail-local.c:900
#, c-format
msgid ""
"Unable to register folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Dizin kayd� yap�lamad�: '%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:87
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' s�ras�nda hata:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:89
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"��lem s�ras�nda hata:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:385 mail/mail-mt.c:414
msgid "Working"
msgstr "�al���yor"

#: mail/mail-ops.c:510
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" g�nderiliyor"

#: mail/mail-ops.c:512
msgid "Sending message"
msgstr "�leti g�nderiliyor"

#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "\"%s\" arkas�na ekleniyor"

#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "Bir mesaj�n arkas�na konu olmaks�z�n ekleniyor"

#: mail/mail-ops.c:833
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "�leti \"%s\"den \"%s\"e ta��n�yor"

#: mail/mail-ops.c:835
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "�leti \"%s\"den \"%s\"e kopyalan�yor"

#: mail/mail-ops.c:838
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "�letiyi \"%s\"den \"%s\"e ta��"

#: mail/mail-ops.c:840
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "�letiyi \"%s\"den \"%s\"e kopyala"

#: mail/mail-ops.c:871
msgid "Moving"
msgstr "Ta��n�yor"

#: mail/mail-ops.c:874
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalan�yor"

#: mail/mail-ops.c:894
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%s ileti %d/%d (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" i�inde dizinler taran�yor"

#: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:359
msgid "(No description)"
msgstr "(A��klama yok)"

#: mail/mail-ops.c:1100
msgid "Forwarded messages"
msgstr "�letilen mesajlar"

#: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1275
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s dizini a��l�yor"

#: mail/mail-ops.c:1206
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "%s deposu a��l�yor"

#: mail/mail-ops.c:1337
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Dizin e�zamanl� hale getiriliyor"

#: mail/mail-ops.c:1387
msgid "Expunging folder"
msgstr "Dizin siliniyor"

#: mail/mail-ops.c:1436
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "%s iletisi al�n�yor"

#: mail/mail-ops.c:1503
msgid "Retrieving messages"
msgstr "�letiler al�n�yor"

#: mail/mail-ops.c:1513
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%d/%d mesaj al�n�yor (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:1661
#, c-format
msgid "Loading %s Folder for %s"
msgstr "%s dizini y�kleniyor (%s)"

#: mail/mail-ops.c:1663
#, c-format
msgid "Load %s Folder for %s"
msgstr "%s dizinini y�kle (%s)"

#: mail/mail-ops.c:1829
msgid "Saving messages"
msgstr "�letiler kaydediliyor"

#: mail/mail-ops.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"��k�� dosyas� yarat�lamad�: %s\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:1921
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%d/%d ileti kaydediliyor (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:1935
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"�letilerin kayd�nda hata: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2009
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ek kaydediliyor"

#: mail/mail-ops.c:2024
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"��k�� dosyas� yarat�lamad�: %s:\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2052
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Veri yaz�lamad�: %s."

#: mail/mail-search-dialogue.c:107
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"

#: mail/mail-send-recv.c:109
msgid "Cancelling ..."
msgstr "�ptal ediliyor ..."

#: mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "E-posta Al & G�nder"

#: mail/mail-send-recv.c:195
msgid "Receiving"
msgstr "Al�n�yor"

#: mail/mail-send-recv.c:224
msgid "Updating ..."
msgstr "G�ncelleniyor ..."

#: mail/mail-send-recv.c:226 mail/mail-send-recv.c:266
msgid "Waiting ..."
msgstr "Bekleniyor ..."

#: mail/mail-send-recv.c:252
msgid "Sending"
msgstr "G�nderiliyor"

#: mail/mail-send-recv.c:412
msgid "Cancelled."
msgstr "�ptal edildi."

#: mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Complete."
msgstr "Tamamland�."

#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "T�nellemeden bozuk bir ileti geldi!"

#: mail/mail-threads.c:302
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s i�lemine ba�larken hata:\n"
"%s"

#: mail/mail-threads.c:676
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' s�ras�nda hata:\n"
"%s"

#: mail/mail-threads.c:733
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ."

#: mail/mail-threads.c:798
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Konu dizimini ay�rt�rken bir ileti bozuk mu c�kt� ?"

#: mail/mail-threads.c:917
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamad�m ."

#: mail/mail-threads.c:928
msgid "User cancelled query."
msgstr "Sorgulamay� kullan�c� durdurdu ."

#: mail/mail-tools.c:192
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "Ge�ici ileti kutusu '%s' haz�rlanamad�: %s"

#: mail/mail-tools.c:250
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (iletilen e-posta)"

#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "�lt: (konusuz)"

#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "�letilen e-posta - %s"

#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "�letilen e-posta (konusuz)"

#: mail/mail-tools.c:380
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' konumu a��lamad�: \n"
"%s"

#: mail/mail-vfolder.c:150
msgid "VFolders"
msgstr "VDizin"

#: mail/mail-vfolder.c:303
msgid "New VFolder"
msgstr "Yeni VDizin"

#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:138 po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"

#: mail/mail-view.c:138 po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "�letiyi g�nderene cevap ver"

#: mail/mail-view.c:141 po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "�letinin t�m al�c�lar�na cevap ver"

#: mail/mail-view.c:144 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Forward this message"
msgstr "Bu e-postay� ilet"

#: mail/mail-view.c:148 po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Print the selected message"
msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r"

#: mail/mail-view.c:150 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Delete this message"
msgstr "Bu iletiyi sil"

#: mail/message-list.c:608
msgid "Unseen"
msgstr "G�r�nmeyen"

#: mail/message-list.c:611
msgid "Seen"
msgstr "G�r�nen"

#: mail/message-list.c:614
msgid "Answered"
msgstr "Cevaplanan"

#: mail/message-list.c:617
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "�oklu G�r�lmeyen Mesaj"

#: mail/message-list.c:620
msgid "Multiple Messages"
msgstr "�oklu Mesajlar"

#: mail/message-list.c:933
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr "[ %s ]"

#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:945 mail/message-list.c:961
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr "%s, ve di�erleri"

#: mail/message-list.c:948 mail/message-list.c:964
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"

#: mail/message-list.c:1016
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:1023
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bug�n %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:1032
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "D�n %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:1044
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l %M %p"

#: mail/message-list.c:1052
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:1054
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: mail/message-list.c:1152
msgid "Flagged"
msgstr "��aretli"

#: mail/message-list.c:1153
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: mail/message-list.c:1153
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: mail/message-list.c:1153
msgid "Received"
msgstr "Al�nd�"

#: mail/message-list.c:1154
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: mail/message-list.c:1154
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: mail/openpgp-utils.c:77
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "%s parolas�n� %s i�in parolay� girin"

#: mail/openpgp-utils.c:80
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "%s parolas�n� girin"

#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738
#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP program� bulunamad�."

#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745
#: mail/openpgp-utils.c:894
msgid "No password provided."
msgstr "Parola verilmedi"

#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752
#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP ile ba�lant� kurulamad�: %s"

#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646
msgid "No recipients specified"
msgstr "Al�c� belirtilmedi"

#: mail/openpgp-utils.c:1060
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "%s ge�ici dosyas� yarat�lamad�"

#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"

#: mail/subscribe-dialog.c:63
msgid "Store"
msgstr "Sakla"

#: mail/subscribe-dialog.c:145
msgid "Display folders starting with:"
msgstr "Bununla ba�layan dizinleri g�ster:"

#: mail/subscribe-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "\"%s\" i�in depo al�n�yor"

#: mail/subscribe-dialog.c:181
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr "\"%s\" i�in depo al"

#: mail/subscribe-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizinine �ye olunuyor"

#: mail/subscribe-dialog.c:296
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizininden �yelik siliniyor"

#: mail/subscribe-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizinine �ye ol"

#: mail/subscribe-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizininden �yeli�i sil"

#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution kurulumu"

#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Evolution'un bu yeni s�r�m� ki�isel Evolution dizinine ek dosya\n"
"yerle�tirilmesini gerektirir."

#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Dosyalar� kurmak i�in \"Tamam\" d��mesine, ya da i�lemi durdurmak i�in "
"\"�ptal\" d��mesine t�klay�n."

#: shell/e-setup.c:157
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Dosyalar d�zg�n bir �ekilde g�ncellenemedi"

#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution dosyalar� ba�ar�yla kuruldu."

#: shell/e-setup.c:189
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "Evolution'u ilk defa �al��t�r�yorsunuz."

#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Evolution kullan�c� dosyalar�n� buraya kurmak i�in \"Tamam\" d��mesine "
"t�klay�n."

#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s dizini yarat�lamad�\n"
"\n"
"Hata: %s"

#: shell/e-setup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Dosyalar kopyalanamad�\n"
"`%s'."

#: shell/e-setup.c:249
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' bir dizin de�il.\n"
"Evolution kullan�c� dosyalar�n�n y�klenmesi\n"
"bunu silmelisiniz."

#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' dizini var, ancak Evolution i�in \n"
"kullan�lm�yor. L�tfen Evolution kullan�c� dosyalar�n�n\n"
"kopyalanabilmesi i�in bu dizini ta��y�n�z."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Belirlenen dizin yarat�lamad�:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Belirtilen dizin ad� ge�erli de�ildir."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"�stenen i�lem i�in se�ili dizin tipi \n"
"ge�erli de�ildir ."

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "(isimsiz)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamad�."

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy �al��t�r�lamad�."

#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Telif hakk� 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:187
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution, GNOME masa�st� i�in bir e-posta, \n"
"takvim ve ileti�im listesi y�netim uygulamas�d�r."

#: shell/e-shell-view-menu.c:347
msgid "Go to folder..."
msgstr "Dizine git..."

#: shell/e-shell-view.c:143
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(dizin g�sterilmiyor)"

#: shell/e-shell-view.c:474
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"

#: shell/e-shell-view.c:1124
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"

#: shell/e-shell-view.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"

#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Yerel kay�t kurulamad� -- %s"

#: shell/e-shell.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
"`%s g�r�n�m� beklenmeyen bir �ekilde sonland�r�ld�.\n"
"%s bile�eni ��kt�."

#: shell/e-shortcuts-view.c:123
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Yeni bir k�sayol grubu yarat"

#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
msgstr "Grup ad�:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"K�sayol �ubu�undan `%s' grubunu \n"
"kald�rmak istiyor musunuz?"

#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr "Silme"

#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Small Icons"
msgstr "_K���k Simgeler"

#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "K�sayollar� k���k simgeler olarak g�ster"

#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
msgstr "_B�y�k Simgeler"

#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "K�sayollar� b�y�k simgeler olarak g�ster"

#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
msgstr "Yeni _Grup..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Yeni bir k�sayol grubu yarat"

#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "_Bu Grubu Sil..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:284
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Bu k�sayolu grubunu sil"

#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "K�sayol �ubu�unu Gizle"

#: shell/e-shortcuts-view.c:290
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "K�sayol �ubu�unu gizle"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "Ge�erli yap"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Bu k�sayolu ge�erli yap"

#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Bu k�sayolu k�sayol �ubu�undan sil"

#: shell/e-shortcuts.c:375
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "K�sayollar� kaydederken hata oldu."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:49
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 po/tmp/evolution.xml.h:46
#: shell/e-storage-set-view.c:345
msgid "_View"
msgstr "_G�ster"

#: shell/e-storage-set-view.c:345
msgid "View the selected folder"
msgstr "Se�ili dizini g�ster"

#: shell/e-storage.c:160
msgid "(No name)"
msgstr "(isimsiz)"

#: shell/e-storage.c:411
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"

#: shell/e-storage.c:413
msgid "Generic error"
msgstr "Genel hata"

#: shell/e-storage.c:415
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ayn� isimli bir dizin zaten var"

#: shell/e-storage.c:417
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Belirtilen dizin t�r� ge�erli de�ildir"

#: shell/e-storage.c:419
msgid "I/O error"
msgstr "G/� hatas�"

#: shell/e-storage.c:421
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Dizin yaratmak i�in gerekli disk alan� yok"

#: shell/e-storage.c:423
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Belirtilen dizin bulunamad�"

#: shell/e-storage.c:425
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor"

#: shell/e-storage.c:427
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin yok"

#: shell/e-storage.c:429
msgid "Operation not supported"
msgstr "��lem desteklenmiyor"

#: shell/e-storage.c:431
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Bu kay�tta belirtilen tip desteklenmiyor"

#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
"Evolution usable.  Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer:  Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Merhaba. Evolution grup �al��ma uygulamas�n�n �nc� s�r�m�n�\n"
"y�kledi�iniz i�in te�ekk�rler.\n"
"\n"
"Evolution geni� bir geli�tirici grubu taraf�ndan haz�rlanmaktad�r. Sizlerin "
"de deste�ini bekliyoruz.\n"

#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Te�ekk�rler\n"
"Evolution Tak�m�\n"

#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution kabu�u ba�lat�lamad�."

#: shell/main.c:178
msgid "Disable."
msgstr "Etkisizle�tir."

#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo par�alar sistemi ba�lat�lamad�."

#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/importer/importer.c:155
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"%s al�n�yor\n"
"(Haz�r de�il).\n"
"5 saniye i�inde yeniden denenecek."

#: shell/importer/importer.c:173 shell/importer/importer.c:200
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s al�n�yor\n"
"%d ��esi al�n�yor."

#: shell/importer/importer.c:307
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Bunu a�abilecek hi� bir filtre bulunamad�:\n"
"%s"

#: shell/importer/importer.c:317
msgid "Importing"
msgstr "Al�n�yor"

#: shell/importer/importer.c:325
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s al�n�yor.\n"
"%s ba�lat�l�yor"

#: shell/importer/importer.c:340
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s y�klenirken hata olu�tu"

#: shell/importer/importer.c:355
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s al�n�yor\n"
"1. ��e al�n�yor."

#: shell/importer/importer.c:426
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: shell/importer/importer.c:476
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya ad�:"

#: shell/importer/importer.c:481
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya se�in"

#: shell/importer/importer.c:491
msgid "File type:"
msgstr "Dosya t�r�:"

#: shell/importer/importer.c:572
msgid "Import"
msgstr "Ekle"

#: shell/importer/importer.c:605
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Evolution'a eklemek istedi�iniz dosyay� se�in ve listenin bu dosyan�n t�r�n� "
"belirleyin.\n"
"\n"
"E�er dosya t�r�n� bilmiyorsan�z \"Otomatik\" se�ene�ini i�aretleyin. Bu "
"durumda Evolution dosya t�r�n� bulmaya �al��acakt�r."

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create new contact"
msgstr "Yeni bir ba�lant� yarat"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete a contact"
msgstr "Bir ba�lant�y� sil"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Find a contact"
msgstr "Ba�lant� bul"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New contact"
msgstr "Yeni ba�lant�"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Print contacts"
msgstr "Ba�lant�lar� yazd�r"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Stop Loading"
msgstr "Y�klemeyi Durdur"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "View All"
msgstr "T�m�n� �zle"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "View all contacts"
msgstr "T�m ba�lant�lar� izle"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "_Addressbook Configuration..."
msgstr "_Adres Defteri Yap�land�rmas�..."

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "_Ba�lant�lar� Yazd�r..."

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "_Search for contacts"
msgstr "Ba�_lant�lar� ara"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:22
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93
msgid "_Tools"
msgstr "_Ara�lar"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "5 Days"
msgstr "5 G�n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Alter preferences"
msgstr "Tercihleri de�i�tir"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Ca_lendar"
msgstr "_Takvim"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Takvim Tercihleri..."

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Yeni bir randevu yarat"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Yeni bir takvim yarat"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Day"
msgstr "G�n"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back in time"
msgstr "Zamanda geriye git"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward in time"
msgstr "Zamanda ileri git"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to"
msgstr "Git"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Belirli bir tarihe git"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to present time"
msgstr "�imdiki zamana git"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "New appointment"
msgstr "Yeni randevu"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
msgid "Next"
msgstr "�_leri"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Open Calendar"
msgstr "Takvimi A�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Prev"
msgstr "Geri"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Bu Takvimi Yazd�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Farkl� Kaydet"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Save calendar as something else"
msgstr "Takvimi farkl� kaydet"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 g�n g�ster"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 ay g�ster"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show 1 week"
msgstr "1 hafta g�ster"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show the working week"
msgstr "�al��ma g�nlerini g�ster"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr "Bug�n"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 po/tmp/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Takvimi A�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "_Print this calendar"
msgstr "_Bu takvimi yazd�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:38 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "_Save As..."
msgstr "_Farkl� Kaydet..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Delete this item"
msgstr "Bu ��eyi sil"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
msgid "Delete..."
msgstr "Sil..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Help"
msgstr "Yard�m"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Print En_velope..."
msgstr "_Zarf� Yazd�r..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
msgid "Print this item"
msgstr "Bu ��eyi yazd�r"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
msgid "Print..."
msgstr "Yazd�r..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farkl� Kaydet..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Save and Close"
msgstr "Kaydet ve Kapat"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Ba�lant�y� kaydet ve diyalog penceresini kapat"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr "_Ba�lant�y� ba�kas�na g�nder..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
msgid "See online help"
msgstr "�evrimi�i yard�ma git"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Ba�lant�ya _mesaj g�nder..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 po/tmp/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazd�r..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:47
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakk�nda"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "About..."
msgstr "Hakk�nda..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
msgid "Actio_ns"
msgstr "E_ylemler"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
msgid "Address _Book... (FIXME)"
msgstr "Adres _Defteri... (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
msgid "C_lear"
msgstr "_Temizle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
msgid "C_ut"
msgstr "_Kes"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
msgstr "�_simleri Denetle (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
msgid "Clear the selection"
msgstr "Se�imi temizle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Close this appointment"
msgstr "Bu randevuyu kapat"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "_Dizine Kopyala... (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Copy the selection"
msgstr "Se�imi kopyala"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Cut"
msgstr "Kes"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "Se�imi kes"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
msgid "Dump XML"
msgstr "XML g�ster"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr "UI Xml tan�m�n� g�ster"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
msgstr "Dizindeki �_lk ��e"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
msgid "For_ward (FIXME)"
msgstr "�let (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
msgstr "v_Calendar olarak ilet (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
msgid "Go to the next item"
msgstr "Sonraki ��eye git"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Gerideki ��eye git"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
msgid "In_complete Task (FIXME)"
msgstr "_Bitmemi� G�rev"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "Dosya �zelliklerini d�zenle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
msgid "N_ext"
msgstr "�_leri"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
msgid "Paste"
msgstr "Yap��t�r"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panoyu yap��t�r"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Geri"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Previous"
msgstr "Geri"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Print Pre_view"
msgstr "�_nizlemeyi Yazd�r"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Yazd�rma _Ayarlar�..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
msgid "Print Setup"
msgstr "Yazd�rma Ayarlar�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
msgid "Properties"
msgstr "�zellikler"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Randevuyu kaydet ve diyalog penceresini kapat"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
msgid "Save the current file"
msgstr "�imdiki zaman� kaydet"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "_Toplant� Zaman� D�zenle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Toplant� Zaman� D�zenle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr "Bir toplant� ayarla"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Se�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
msgid "Select everything"
msgstr "Her�eyi se�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "G�ncel yaz�c� i�in sayfa ayarlar�n� yap"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "G�rev �_ste�i (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_About..."
msgstr "_Hakk�nda..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 po/tmp/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 po/tmp/evolution.xml.h:34
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Ba�lant� (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
msgid "_Debug"
msgstr "_Hata ay�kla"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 po/tmp/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_D�zenle"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:44
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 po/tmp/evolution.xml.h:39
msgid "_Help"
msgstr "_Yard�m"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
msgid "_Item (FIXME)"
msgstr "��_e (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "G�_nl�k Giri�i"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
msgstr "Dizindeki _Son ��e"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
msgid "_Mail Message (FIXME)"
msgstr "Mesaj� _Postala (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
msgstr "_Dizine Git... (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
msgid "_Note (FIXME)"
msgstr "_Not (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
msgid "_Paste"
msgstr "_Yap��t�r"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "_Print"
msgstr "_Yazd�r"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
msgid "_Properties..."
msgstr "�_zellikler..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91
msgid "_Select All"
msgstr "_Hepsini Se�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 po/tmp/evolution.xml.h:45
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_G�rev (FIXME)"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94
msgid "_Unread Item (FIXME)"
msgstr "_Okunmam�� ��e (FIXME)"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:6
msgid "Add Service"
msgstr "Servis Ekle"

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:7
msgid "Add a new service to the Executive Summary"
msgstr "Genel �zete yeni bir servis ekle"

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:8
msgid "Create a new email"
msgstr "Yeni bir e-posta yarat"

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:9
msgid "Executive Summary Settings..."
msgstr "Genel �zet Ayarlar�..."

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:10
msgid "New Mail"
msgstr "Yeni �leti"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
msgid "Compose"
msgstr "D�zenle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Compose a new message"
msgstr "Yeni bir mesaj d�zenle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Mesajlar� yeni dizine kopyala"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create Rule"
msgstr "Kural Yarat"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "F_older"
msgstr "_Dizin"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "_G�ndericiye G�re Filtreleme"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "_Al�c�lara G�re Filtreleme"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Parolalar� _Unut"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Get Mail"
msgstr "�letileri Al"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Se�ili Mesajlar� Gizle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "_Silenen mesajlar� gizle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "_Okunan mesajlar� gizle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mail _Filters..."
msgstr "Posta _Filtreleri..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Manage Subscriptions..."
msgstr "�yelikleri G�ster..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "O_kunmu� Olarak ��aretle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "_Okunmam�� Olarak ��aretle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Move"
msgstr "Ta��"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Mesajlar� yeni dizine ta��"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Yazd�r�lacak olan mesaj� �nizler"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "Mesaj�n �nizlemesini yazd�r..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Mesaj� yaz�c�ya g�nder"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Print message..."
msgstr "Mesaj� yazd�r..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply to _All"
msgstr "_T�m�ne Cevapla"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_G�nderene Cevapla"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
msgid "S_ource"
msgstr "_Kaynak"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "Select _All"
msgstr "T�m�n� _Se�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Kuyruktaki iletileri g�nder ve yeni iletileri al"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Show _All Messages"
msgstr "_T�m Mesajlar� G�ster"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Konumland�r�lan Mesaj listesi"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "_G�nderene G�re VFolder"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "_Al�c�lara G�re VFolder"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
msgid "View Raw Message Source"
msgstr "Ham Mesaj Kayna��n� �zle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Filtreleri Uygula"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
msgid "_Configure Folder..."
msgstr "_Dizini Yap�land�r..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "D_izine Kopyala..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Mesaj� D�zenle"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
msgid "_Expunge"
msgstr "_Sil"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "_Konuya G�re Filtreleme"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
msgid "_Forward"
msgstr "�_let"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
msgid "_Invert Selection"
msgstr "S_e�imi Tersine �evir"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
msgid "_Mail Configuration..."
msgstr "_Yap�land�rmay� Postala.."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Dizine Ta��..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede A�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
msgid "_Print Message"
msgstr "Mesaj� _Yazd�r"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:65
msgid "_Save Message As..."
msgstr "Mesaj� _Farkl� Kaydet..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:66
msgid "_Threaded"
msgstr "_Konumlu"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:67
msgid "_Undelete"
msgstr "_Silme"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:68
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "_Konuya G�re VFolder"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:69
msgid "_Virtual Folder Editor..."
msgstr "Sanal Dizin D�zenleyici..."

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
msgid "Close the current file"
msgstr "G�ncel dosyay� kapat"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Bu mesaj� PGP ile �ifrele"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "F_ormat"
msgstr "_Bi�im"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Bir dosyay� mesaj i�ine ekle"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Insert text file..."
msgstr "Metin dosyas� ekle..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya a�"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP �ifre"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP �mza"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "_Tasla�� Kaydet"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "Di_zine kaydet..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Dizine kaydet..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "G�ncel dosyay� farkl� bir isimle kaydet"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Mesaj� belirtilen dizine kaydet"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "G�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _Later"
msgstr "_Sonra G�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send _later"
msgstr "Sonra _g�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "�letiyi HTML olarak g�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send the message later"
msgstr "Mesaj� daha sonra g�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Send the message now"
msgstr "Mesaj� �imdi g�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Send this message now"
msgstr "Bu mesaj� �imdi g�nder"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Ekleri g�ster/gizle"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Show _attachments"
msgstr "Ekleri _g�ster"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Show attachments"
msgstr "Ekleri g�ster"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP anahtar�yla bu mesaj� imzala"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "_Metin dosyas� ekle..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Open..."
msgstr "_A�..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_G�venlik"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Bu dizini �ye dizinler listesine ekle"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Refresh List"
msgstr "Listeyi Tazele"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Dizin Listesini Tazele"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Bu dizini �ye diziler listesinden sil"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
msgid "Subscribe"
msgstr "�ye ol"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
msgid "Unsubscribe"
msgstr "�yelikten ��k"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr "_G�rev Tan�mla"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
msgid "Find Again"
msgstr "Yeniden Ara"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
msgstr "_Toplant� �ste�i"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
msgid "Redo"
msgstr "�leri al"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Geri al�nan neylemi ileri al"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
msgid "Replace"
msgstr "De�i�tir"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
msgid "Replace a string"
msgstr "Bir dizgiyi de�i�tir"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "T�m�ne _Cevapla"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
msgstr "_Durum Raporu G�nder"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
msgstr "_Olu�lar� Atla"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "G�revi kaydet ve diyalog kutusunu kapat"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Ayn� diziyi yeniden arat"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Search for a string"
msgstr "Bir diziyi arat"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
msgid "Undo the last action"
msgstr "Son i�lemi geri al"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 po/tmp/evolution.xml.h:32
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Randevu"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr "_Bitmi� olarak i�aretle"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
msgid "_Reply (FIXME)"
msgstr "_Yan�tla"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Create a new task"
msgstr "Yeni bir g�rev yarat"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Save task as something else"
msgstr "G�revi farkl� kaydet"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr "G�rev Tercihleri..."

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution.xml.h:6
msgid "About Evolution..."
msgstr "Evolution Hakk�nda..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:8
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"

#: po/tmp/evolution.xml.h:9
msgid "Customi_ze..."
msgstr "�_zelle�tir..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:10
msgid "Customize"
msgstr "�_zelle�tir"

#: po/tmp/evolution.xml.h:11
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Ara� �ubuklar�n� �zelle�tir"

#: po/tmp/evolution.xml.h:12
msgid "Display a different folder"
msgstr "Farkl� bir dizin g�ster"

#: po/tmp/evolution.xml.h:13
msgid "E_xit"
msgstr "��_k"

#: po/tmp/evolution.xml.h:14
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution �ubu�u _k�sayolu"

#: po/tmp/evolution.xml.h:15
msgid "Exit"
msgstr "��k"

#: po/tmp/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan ��k"

#: po/tmp/evolution.xml.h:17
msgid "Getting _Started"
msgstr "_Ba�lang��"

#: po/tmp/evolution.xml.h:18
msgid "Import an external file format"
msgstr "Harici dosya bi�imini ekle"

#: po/tmp/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Ana ara� �ubu�u"

#: po/tmp/evolution.xml.h:20
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution hakk�nda bilgi ver"

#: po/tmp/evolution.xml.h:21
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "_Dizin �ubu�unu G�ster"

#: po/tmp/evolution.xml.h:22
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr "_K�sayol �ubu�unu G�ster"

#: po/tmp/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hata Raporu G�nder"

#: po/tmp/evolution.xml.h:24
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Hata Raporu G�nder"

#: po/tmp/evolution.xml.h:25
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "_Bug Buddy kullanarak hata raporu g�nder."

#: po/tmp/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Dizin �ubu�unu g�ster/gizle"

#: po/tmp/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "K�sayol �ubu�unu g�ster/gizle"

#: po/tmp/evolution.xml.h:28
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "_Ba�lant� Y�neticisini Kullanarak"

#: po/tmp/evolution.xml.h:29
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "_Takvim Kullanarak"

#: po/tmp/evolution.xml.h:30
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "_Postalay�c� Kullanarak"

#: po/tmp/evolution.xml.h:31
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Evolution Hakk�nda..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Dizin"

#: po/tmp/evolution.xml.h:38
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Dizine _Git..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:40
msgid "_Import file..."
msgstr "Dosya _ekle..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:41
msgid "_Index"
msgstr "�_ndex"

#: po/tmp/evolution.xml.h:42
msgid "_Mail message"
msgstr "_Mesaj� postala"

#: po/tmp/evolution.xml.h:44
msgid "_Settings"
msgstr "_Ayarlar"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%d %B %A, %Y"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Me�gul"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "Ofiste De�il"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "Bilgi Yok"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Ba�kalar�n� Davet Et..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Se�enekler"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "_Sadece �al��ma Saatlerini G�ster"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "_Uzakla�t�r�lm�� G�ster"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Bo�/Me�gul Olanlar� G�ncelle"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "_Otomatikman se�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_T�m Ki�iler ve Kaynaklar"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "T�m _Ki�iler ve Bir Kaynak"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "_Gerekli Ki�iler"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Gerekli Ki�iler ve _Bir Kaynak"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Toplant� b_a�lama saati :"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Toplant� _biti� saati:"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "T�m Kat�l�mc�lar"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PS�PCCP"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Now"
msgstr "�imdi"

#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:141
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:148
msgid "Warning"
msgstr "Uyar�"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:162
msgid "Question"
msgstr "Soru"

#: widgets/misc/e-messagebox.c:169
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:213
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bu mesaj� bir daha g�sterme."

#: widgets/misc/e-search-bar.c:135
msgid "Sear_ch"
msgstr "_Ara"

#: wombat/wombat.c:182
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS ba�lat�lamad�"

#: wombat/wombat.c:194
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): GNOME ba�lat�lamad�"

#: wombat/wombat.c:207
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo ba�lat�lamad�"


#: evolution.desktop.in:4
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution kitlesel i�lemler uygulamas�"

#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in:3
msgid "Evolution Address conduit "
msgstr "Adres par�as�"

#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in:4
msgid "Configure the address conduit"
msgstr "Adres par�as�n�n ayarlar�"

#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar conduit"
msgstr "Takvim par�as�"

#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in:4
msgid "Configure the GnomeCal conduit"
msgstr "GnomeCal takvim par�as� ayarlar�"

#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in:3
msgid "Evolution ToDo conduit "
msgstr "Yap�lacaklar par�as�"

#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in:4
msgid "Configure the todo conduit"
msgstr "Yap�lacaklar par�as� ayarlar�"