# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-04 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-04 14:53+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Birimi arabellekten yapıştır" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Gönderilecek adresleri belirle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1f bin bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1f milyon bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1f milyar bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Eklem ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Eklem ekle ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Eklemi seç" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıkla" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; bunlar " "kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Konu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Iletinin konusunu ver" #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save in _folder..." msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450 #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: composer/e-msg-composer.c:413 msgid "Send the message" msgstr "Iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View _attachments" msgstr "_Eklemleri göster" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View/hide attachments" msgstr "Eklemleri göster/gizle" #: composer/e-msg-composer.c:450 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" #: composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kes" #: composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kopyala" #: composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe yapıştır" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo" msgstr "Gerit" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo last operation" msgstr "Son eylemi geri al" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: mail/folder-browser-factory.c:88 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Bu Evolution'un bir yazılım içinde olan bir neslidir .\n" "ePosta parçalarını ePostaların için kullanmak\n" "çok tehlikeli olabilir .\n" "\n" "Bu ePostanı esas ePostalar için çalıştırma\n" " ve gerçek ePosta sunucuna ulaştırme .\n" "\n" "Ikaz edildin \n" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "New mail" msgstr "Yeni ePosta" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "Check for new mail" msgstr "Yeni ePosta için bak" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send a new message" msgstr "Yeni bir iletiyi gönder" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find" msgstr "Bul" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find messages" msgstr "Iletileri bul" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward" msgstr "Ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward this message" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print the selected message" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "_Mail" msgstr "_ePosta" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "_Expunge" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:275 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Özür dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini başlatılanamadı ." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ileti önizlemesinin gösterilmesini belirtir" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım" #: mail/message-list.c:431 msgid "Priority" msgstr "Önem" #: mail/message-list.c:445 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mail/message-list.c:452 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: mail/message-list.c:459 msgid "Sent" msgstr "Gönderildi" #: mail/message-list.c:466 msgid "Receive" msgstr "Al" #: mail/message-list.c:473 msgid "To" msgstr "Gn:" #: mail/message-list.c:480 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "Yekin ePosta birimlerini içeren bir dizin" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "Tanıkları içeren bir dizin" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "Takvim birimlerini içeren bir birim" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "Görevleri içeren bir dizin" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution yerel dizinlerini yaratamadı" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Büyük ikonalar" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Ufak ikonalar" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Yeni bir kitle ekle" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Kitleyi sil" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Kitleyi yeniden adlandır" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Kısayol ekle" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Dizini aç" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni pencerede aç" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Gelişmiş bulma" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Kısayol çubuğundan sil" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Kısayolunu yeniden adlandır" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Ayarlar" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:122 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution araç çubuğu basamı" #: shell/e-shell-view-menu.c:128 msgid "_Mail message" msgstr "e_Posta iletisi" #: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar" #: shell/e-shell-view-menu.c:131 msgid "_Appointment" msgstr "T_oplantı" #: shell/e-shell-view-menu.c:134 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Toplantı is_teği" #: shell/e-shell-view-menu.c:137 msgid "_Contact" msgstr "_Tanık" #: shell/e-shell-view-menu.c:140 msgid "_Task" msgstr "_Görev" #: shell/e-shell-view-menu.c:143 msgid "Task _Request" msgstr "Görev _isteği" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Journal Entry" msgstr "Gü_nlük birimi" #: shell/e-shell-view-menu.c:149 msgid "_Note" msgstr "_Not" #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "_Selected Items" msgstr "_Seçili birimler" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:175 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Clos_e All Items" msgstr "_Yekin birimleri kapat" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Closes all the open items" msgstr "Yekin açık birimleri kapatır" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "_Kısayol çubuğunu değit" #: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Kısayol çubuğunu değitir" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "_Ağaç bakışını değit" #: shell/e-shell-view-menu.c:202 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Ağaç bakışını değitir" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "_Tools" msgstr "_Çerezler" #: shell/e-shell-view-menu.c:223 msgid "_Actions" msgstr "E_ylemler" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Çalıştıran raporu" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Gelenler kutusu" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Yeni ePosta iletileri" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Iletileri gönder" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "ePosta iletilerini gönder" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Tasarılar" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "ePosta iletilerini tasarla" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Takvimin" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Tanıklar" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Tanıklar listen" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Görevler listesi" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Ana basamlar" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Önür basamlar" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Yeni kitle" #: shell/main.c:36 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Bazı bilgilendirme işlemlerini açar" #: shell/main.c:36 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: shell/main.c:74 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım" #: shell/main.c:104 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Evolution'un başlama dosyalarını yaratamadım . Lütfen bu \n" "sorunu çöz ve Evolution'u yeniden başlat"