# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-11 11:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-11 11:25+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:57 #: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:64 calendar/gui/main.c:68 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu ba�latamad�m" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:578 #: calendar/gui/event-editor.c:1118 msgid "FIXME: _Appointment" msgstr "ABY : _Toplant�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579 #: calendar/gui/event-editor.c:1119 msgid "FIXME: Meeting Re_quest" msgstr "ABY : Toplant� is_te�i" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:581 #: calendar/gui/event-editor.c:1121 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "ABY : e_Posta iletisi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582 #: calendar/gui/event-editor.c:1122 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "ABY : _Tan�k" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583 #: calendar/gui/event-editor.c:1123 msgid "FIXME: _Task" msgstr "ABY : _G�rev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584 #: calendar/gui/event-editor.c:1124 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "ABY : G�rev _iste�i" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585 #: calendar/gui/event-editor.c:1125 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "ABY : G�_nl�k birimi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586 #: calendar/gui/event-editor.c:1126 msgid "FIXME: _Note" msgstr "ABY : _Not" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:588 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:693 #: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "ABY : Se�me _formu ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:593 #: calendar/gui/event-editor.c:1133 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "ABY : _An� stili" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:595 #: calendar/gui/event-editor.c:1135 msgid "FIXME: Define Print _Styles..." msgstr "ABY : Yazd�rma _stilini belirle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:602 #: calendar/gui/event-editor.c:1142 msgid "FIXME: S_end" msgstr "ABY : G�_nder" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:606 #: calendar/gui/event-editor.c:1146 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "ABY : Eklem _ekle ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:608 #: calendar/gui/event-editor.c:1148 msgid "FIXME: _Delete" msgstr "ABY : _Sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609 #: calendar/gui/event-editor.c:1149 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "ABY : Dizine _ta�� ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610 #: calendar/gui/event-editor.c:1150 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:612 #: calendar/gui/event-editor.c:1152 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa _kurulumu" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613 #: calendar/gui/event-editor.c:1153 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "ABY : Yazd�rma �nizlemesi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:634 #: calendar/gui/event-editor.c:1174 msgid "FIXME: Paste _Special..." msgstr "ABY : �_zel yap��t�r ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:639 #: calendar/gui/event-editor.c:1179 msgid "FIXME: Mark as U_nread" msgstr "ABY : _Okunmam�� olarak i�aretle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643 #: calendar/gui/event-editor.c:1183 msgid "_Object" msgstr "_Nesne" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:655 #: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195 msgid "FIXME: _Item" msgstr "ABY : _Birim" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656 #: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "ABY : _Okunmam�� birim" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: calendar/gui/event-editor.c:1190 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "ABY : Dizindeki _ilk birim" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657 #: calendar/gui/event-editor.c:1197 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "ABY : Dizindeki _son birim" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:662 #: calendar/gui/event-editor.c:1202 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "ABY : _Vasat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:664 #: calendar/gui/event-editor.c:1204 msgid "FIXME: __Formatting" msgstr "ABY : __�ekillendirme" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 #: calendar/gui/event-editor.c:1207 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "ABY : _�zelle�tir ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:672 #: calendar/gui/event-editor.c:1212 msgid "Pre_vious" msgstr "_Geri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 #: calendar/gui/event-editor.c:1213 msgid "Ne_xt" msgstr "_Ileri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 #: calendar/gui/event-editor.c:1217 msgid "_Toolbars" msgstr "_Ara� �ubuklar�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:680 #: calendar/gui/event-editor.c:1222 msgid "FIXME: _File..." msgstr "ABY : _Dosya ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681 #: calendar/gui/event-editor.c:1223 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "ABY : Bi_rim ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682 #: calendar/gui/event-editor.c:1224 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "ABY : _Nesne ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:687 #: calendar/gui/event-editor.c:1229 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "ABY : _Yaz� tipi ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688 #: calendar/gui/event-editor.c:1230 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "ABY : _F�kra ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:695 #: calendar/gui/event-editor.c:1237 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "ABY : Bu formu _d�zenle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696 #: calendar/gui/event-editor.c:1238 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "ABY : _Bir formu d�zenle ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:698 #: calendar/gui/event-editor.c:1240 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "ABY : _Formu a��kla ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 #: calendar/gui/event-editor.c:1241 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "ABY : Formu far_kl� a�ikla ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:701 #: calendar/gui/event-editor.c:1243 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "ABY : Denetlem ��_z�mleyicisi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:706 #: calendar/gui/event-editor.c:1248 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "ABY : _Imla ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708 #: calendar/gui/event-editor.c:1253 msgid "_Forms" msgstr "_�ekiller" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713 msgid "FIXME: _New Contact" msgstr "ABY : _Yeni tan�k" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" msgstr "ABY : Ayn� �i_rketten yeni bir tan�k" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:716 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" msgstr "ABY : Tan��a yeni bir _mektup" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717 msgid "FIXME: New _Message to Contact" msgstr "ABY : Tan��a yeni bir _ileti" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" msgstr "ABY : Tan�kla yeni bir t_oplant�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." msgstr "ABY : _Bir toplant�y� tasar� et ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 msgid "FIXME: New _Task for Contact" msgstr "ABY : Tan�k i�in yeni bir _g�rev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" msgstr "ABY : Tan�k i�in yeni bir g�_nl�k birimi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:723 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." msgstr "ABY : I_letme i�in i�aretle ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724 msgid "FIXME: _Display Map of Address" msgstr "ABY : _Adresin haritas�n� g�ster" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725 msgid "FIXME: _Open Web Page" msgstr "ABY : _Websitesini a�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727 msgid "FIXME: Forward as _vCard" msgstr "ABY : v_Calendat �eklinde ilet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728 #: calendar/gui/event-editor.c:1266 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "ABY : _Ilet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740 #: calendar/gui/event-editor.c:1279 msgid "_Insert" msgstr "_I�er" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741 #: calendar/gui/event-editor.c:1280 msgid "F_ormat" msgstr "�eki_l" #. FIXME: add Favorites here #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742 #: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:468 msgid "_Tools" msgstr "_�erezler" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743 #: calendar/gui/event-editor.c:1282 msgid "Actio_ns" msgstr "E_ylemler" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:774 #: calendar/gui/event-editor.c:1320 msgid "FIXME: Save and Close" msgstr "ABY : KAydet ve kapat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775 #: calendar/gui/event-editor.c:1321 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Toplant�y� kaydet ve diyalo�u kapat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779 #: calendar/gui/event-editor.c:1325 msgid "FIXME: Print..." msgstr "ABY : Yazd�r ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780 #: calendar/gui/event-editor.c:1326 msgid "Print this item" msgstr "Bu birimi yazd�rt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 #: calendar/gui/event-editor.c:1327 msgid "FIXME: Insert File..." msgstr "ABY : Dosya i�er ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: calendar/gui/event-editor.c:1328 msgid "Insert a file as an attachment" msgstr "Bir dosyay� eklem olarak ekle" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784 #: calendar/gui/event-editor.c:1330 msgid "FIXME: Recurrence..." msgstr "ABY : Geli�ler ..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 #: calendar/gui/event-editor.c:1331 msgid "Configure recurrence rules" msgstr "Geli� kurallar�n� ayarla" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:787 #: calendar/gui/event-editor.c:1333 msgid "FIXME: Invite Attendees..." msgstr "ABY : Ziyaret�ileri davet et .." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 #: calendar/gui/event-editor.c:1334 msgid "Invite attendees to a meeting" msgstr "Ziyaretc�leri davet et" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 #: calendar/gui/event-editor.c:1336 msgid "FIXME: Delete" msgstr "ABY : Sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791 #: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:322 msgid "Delete this item" msgstr "Bu birimi sil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 #: calendar/gui/event-editor.c:1339 msgid "FIXME: Previous" msgstr "ABY : Geri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:794 #: calendar/gui/event-editor.c:1340 msgid "Go to the previous item" msgstr "Gerideki birime git" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795 #: calendar/gui/event-editor.c:1341 msgid "FIXME: Next" msgstr "ABY : Ileri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:796 #: calendar/gui/event-editor.c:1342 msgid "Go to the next item" msgstr "Ilerideki birime git" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:797 #: calendar/gui/event-editor.c:1343 msgid "FIXME: Help" msgstr "ABY : Yard�m" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:798 #: calendar/gui/event-editor.c:1344 msgid "See online help" msgstr "Yard�ma bak" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1213 msgid "Assistant" msgstr "Yard�mc�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1318 msgid "Business" msgstr "Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215 msgid "Business 2" msgstr "2.nci Meslek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216 msgid "Business Fax" msgstr "Mesleki Faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217 msgid "Callback" msgstr "Geri arama" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 msgid "Car" msgstr "Araba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 msgid "Company" msgstr "�irket" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1319 msgid "Home" msgstr "Ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 msgid "Home 2" msgstr "2.nci ev" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 msgid "Home Fax" msgstr "Ev faks�" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 msgid "Mobile" msgstr "Cep" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1320 mail/mail-config.c:2032 msgid "Other" msgstr "Ba�ka" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 msgid "Other Fax" msgstr "Ba�ka faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 msgid "Pager" msgstr "Haberleyici" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 msgid "Primary" msgstr "Ilk" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 msgid "Primary Email" msgstr "Ilk ePosta adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 msgid "Email 2" msgstr "2.nci ePosta adresi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 msgid "Email 3" msgstr "3.nc� ePosta adresi" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:417 mail/message-list.c:583 msgid "To" msgstr "Gn:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 mail/message-list.c:555 msgid "From" msgstr "G�nderen" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:419 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 msgid "New" msgstr "Yeni" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 msgid "Create a new contact" msgstr "Yeni bir tan�k birimi yarat" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:428 #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find" msgstr "Bul" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:428 msgid "Find a contact" msgstr "Bir tan��� bul" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:429 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:496 #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print" msgstr "Yazd�r" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:429 msgid "Print contacts" msgstr "Tan�klar�y azd�rt" #. Delete #: addressbook/gui/component/addressbook.c:430 calendar/gui/gncal-todo.c:494 #: mail/folder-browser-factory.c:50 mail/mail-config.c:1859 #: mail/mail-config.c:1958 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:430 msgid "Delete a contact" msgstr "Tan��� sil" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 msgid "Test Select Names" msgstr "Se�ili isimleri dene" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:510 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1052 msgid "As _Table" msgstr "�i_zgiye olarak" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "_New Contact" msgstr "_Yeni tan�k" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "Yeni _dizin sunucusu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Adres defterini a�amad�m" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:609 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" "Bu adres defterini a�amad�k. Bu ya yanl�� bir\n" "URI'nin verilmesinden dolay� ya da LDAP deste�i \n" "olmayan bir sunucuya ula�maya denedi�inden dolay�d�r.\n" "Bir URI verdinsen, URI'nin do�ru olmas�ndan emin olduktan sonra\n" "bir def'a daha dene. Bir URI vermediysen, bir LDAP sunucusuna\n" "eri�meye u�ra�t�n. LDAp'i kullanmak istiyorsan, OpenLDAP'i\n" "y�kleyip, Evolution'u yeniden denetleyip yeniden y�klemek zorundas�n.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:960 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 msgid "As _Minicards" msgstr "_Ufak kartlar olarak" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1110 mail/folder-browser.c:231 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Dizin Gezginini g�sterecek olan URI" #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Bu bak��ta g�sterilecek birimler yok\n" "\n" "Buraya �ift-t�klayarak bir tan�k birimini yarat." #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 msgid "am" msgstr " �.�." #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 msgid "pm" msgstr " �.s" #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 msgid "h" msgstr "sa." #: calendar/gui/calendar-commands.c:56 msgid "Outline:" msgstr "D��l�m :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:57 msgid "Headings:" msgstr "Ba�l�klar :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:58 msgid "Empty days:" msgstr "Bo� g�nler :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:59 msgid "Appointments:" msgstr "T_oplant�lar :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Highlighted day:" msgstr "�ne getirilmi� g�n :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Day numbers:" msgstr "G�n say�s� :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Current day's number:" msgstr "�u anki g�n�n numaras� :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "Daha ge�memi� \"Yap�lacak\" birimi :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "Bug�n ge�ecek olan \"Yap�lacak\" birimi :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Zaman� ge�mi� \"Yap�lacak\" birimi :" #: calendar/gui/calendar-commands.c:175 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Takvimi" #: calendar/gui/calendar-commands.c:178 msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." msgstr "GNOME �ahsi takvim ve g�rev y�netmeni ." #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamad�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "Open calendar" msgstr "Takvimi a�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "Save calendar" msgstr "Takvimi kaydet" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:708 #: calendar/gui/gncal-todo.c:712 msgid "Day" msgstr "G�n" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Show 1 day" msgstr "1 g�n� g�ster" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "5 Days" msgstr "5 g�n" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "Show the working week" msgstr "�al��ma haftas�n� g�ster" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:707 msgid "Week" msgstr "Hafta" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Show 1 week" msgstr "2 haftay� �ster" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Month" msgstr "Ay" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Show 1 month" msgstr "1 ay� g�ster" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Year" msgstr "Y�l" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Show 1 year" msgstr "1 seneyi g�ster" #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:687 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir toplant�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:671 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazd�rt" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 msgid "Prev" msgstr "Geri" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 msgid "Go back in time" msgstr "Zamanda geri git" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Today" msgstr "Bug�n" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Go to present time" msgstr "�imdiki zamana git" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 msgid "Next" msgstr "Ileri" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 msgid "Go forward in time" msgstr "Zamanda ileri git" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to" msgstr "Git" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to a specific date" msgstr "Belirli bir tarihe git" #. file menu #: calendar/gui/calendar-commands.c:656 msgid "New Ca_lendar" msgstr "Yeni _takvim" #: calendar/gui/calendar-commands.c:657 msgid "Create a new calendar" msgstr "Yeni bir takvimi yarat" #: calendar/gui/calendar-commands.c:660 msgid "Open Ca_lendar" msgstr "_Takvimi a�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:661 msgid "Open a calendar" msgstr "Bir takvimi a�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:665 calendar/gui/calendar-commands.c:666 msgid "Save Calendar As" msgstr "Takvimi farkl� kaydet" #: calendar/gui/calendar-commands.c:670 msgid "Print..." msgstr "Yazd�r ..." #: calendar/gui/calendar-commands.c:676 msgid "_Close Calendar" msgstr "Takvimi _kapat" #: calendar/gui/calendar-commands.c:677 msgid "Close current calendar" msgstr "Ge�erli takvimi kapat" #: calendar/gui/calendar-commands.c:687 msgid "_New appointment..." msgstr "_Yeni toplant� ..." #: calendar/gui/calendar-commands.c:692 msgid "New appointment for _today..." msgstr "_Bug�n i�in yeni bir toplant� ..." #: calendar/gui/calendar-commands.c:693 msgid "Create a new appointment for today" msgstr "Bug�n i�in yeni bir toplant� yarat" #: calendar/gui/calendar-commands.c:701 calendar/gui/prop.c:712 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:708 calendar/gui/calendar-commands.c:709 msgid "About Calendar" msgstr "Takv�m bilgisi" #. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is #. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". #. #: calendar/gui/calendar-commands.c:751 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" #: calendar/gui/calendar-commands.c:751 msgid "'s calendar" msgstr "'in takvimi" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:51 msgid "Disabled" msgstr "Kapal�" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:52 msgid "Synchronize" msgstr "E�itle" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:53 msgid "Copy From Pilot" msgstr "Pilot'ten kopyala" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:54 msgid "Copy To Pilot" msgstr "Pilot'a kopyala" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:55 msgid "Merge From Pilot" msgstr "Pilot'den e�itle" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:56 msgid "Merge To Pilot" msgstr "Pilot'le e�itle" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:142 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:110 msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:144 msgid "GnomeCalendar Conduit" msgstr "GnomeCalendar Par�as�" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:145 msgid "(C) 1998" msgstr "Tel'if hakk� (C) 1998" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:147 msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" msgstr "Takvim par�as� i�in ayarlama �erezi.\n" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:148 msgid "gnome-calendar-conduit.png" msgstr "gnome-calendar-conduit.png" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:190 msgid "Synchronize Action" msgstr "E�tileme eylemi" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:261 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:194 msgid "Conduit state" msgstr "PAr�a durumu" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:305 #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:316 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:235 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:246 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" "Pilot ayarlanmam��, l�tfen ilken\n" "'Pilot Link' Ayarlar�n cappletini �al��t�r." #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:332 #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:333 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:265 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:266 msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon" msgstr "GnomePilot sunucusunu ba�latamad�m" #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:339 #: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:340 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:272 #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:273 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon" msgstr "GnomePilot sunucusuna badlanamad�m" #: calendar/gui/calendar-conduit.c:116 calendar/gui/calendar-conduit.c:156 #: calendar/gui/calendar-conduit.c:239 calendar/gui/calendar-conduit.c:279 #: calendar/gui/calendar-conduit.c:501 calendar/gui/calendar-conduit.c:542 #: calendar/gui/calendar-conduit.c:858 calendar/gui/calendar-conduit.c:910 #: calendar/gui/calendar-conduit.c:1332 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Takvim sunucusuyla ileti�im kurarken hata oldu" #: calendar/gui/calendar-conduit.c:546 #, c-format msgid "Calendar holds %d entries" msgstr "Takvim %d birim i�eriyor" #: calendar/gui/calendar-conduit.c:568 calendar/gui/calendar-conduit.c:570 msgid "Could not start gnomecal server" msgstr "gnomecal takvim sunucusunu ba�latamad�m" #: calendar/gui/calendar-conduit.c:598 calendar/gui/calendar-conduit.c:601 msgid "Could not read pilot's DateBook application block" msgstr "Pilot'un DateBook uygulama blokunu okuyamad�m" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:60 msgid "Specifies the port on which the Pilot is" msgstr "Pilot'un oldu�u kap�y� belirtir" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:60 msgid "PORT" msgstr "KAPI" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:62 msgid "If you want to debug the attributes on records" msgstr "Kay�tlardaki birimleri incelemek istersen" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:64 msgid "Only syncs from desktop to pilot" msgstr "Sadece masa�st�nden pilot'a e�itler" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:66 msgid "Only syncs from pilot to desktop" msgstr "Sadece pilot'tan masa�st�ne e�itler" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:89 msgid "Can not create Pilot socket\n" msgstr "Pilot socketini yaratamad�m\n" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:96 #, c-format msgid "Can not bind to device %s\n" msgstr "%s ayg�t�na ba�lanamad�m\n" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:99 msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" msgstr "Pilot ayg�t�ndan bir ba�lant� alamad�m" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:102 msgid "pi_accept failed" msgstr "pi_accept ba�ar�s�z oldu" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:167 msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" msgstr "\tNesne yoktu, yeni bir nesne yarat�yorum\n" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:174 msgid "" "\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " "precedence\n" msgstr "" "\tNesne masa�st�nde ve pilot'ta de�i�tirilmi�tir, masa�st� �ncelik " "sahibidir\n" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:475 msgid "No description" msgstr "Anlat�m� yok" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:547 msgid "Syncing with the pilot..." msgstr "Pilot'la e�itleniyor ..." #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:554 msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" msgstr "Pilot'ta DatebookDB'yi a�amad�m" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:555 msgid "Unable to open DatebookDB" msgstr "DatebookDB'yi a�amad�m" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:617 msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" msgstr "GnomeCal takvimini pilot'taki DateBook'le' e�itledim" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "1st" msgstr "1.nci" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "2nd" msgstr "2.nci" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "3rd" msgstr "3.nc�" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "4th" msgstr "4.nc�" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "5th" msgstr "5.nci" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "6th" msgstr "6.nc�" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "7th" msgstr "7.nci" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "8th" msgstr "8.nci" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "9th" msgstr "8.ncu" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "10th" msgstr "10.ncu" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "11th" msgstr "11.nci" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "12th" msgstr "12.nci" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "13th" msgstr "13.nc�" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "14th" msgstr "14.nc�" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "15th" msgstr "15.nci" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "16th" msgstr "16.nc�" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "17th" msgstr "17.nci" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "18th" msgstr "18.nci" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "19th" msgstr "19.ncu" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "20th" msgstr "20.nci" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "21st" msgstr "21.nci" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "22nd" msgstr "22.nci" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "23rd" msgstr "23.nc�" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "24th" msgstr "24.nc�" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "25th" msgstr "25.nci" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "26th" msgstr "26.nc�" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "27th" msgstr "27.nci" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "28th" msgstr "28.nci" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "29th" msgstr "29.ncu" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "30th" msgstr "39.ncu" #: calendar/gui/print.c:271 msgid "31st" msgstr "31.nci" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Su" msgstr "Paz." #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Mo" msgstr "P.tesi" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Tu" msgstr "Sal�" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "We" msgstr "�ar�." #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Th" msgstr "Per�." #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Fr" msgstr "Cuma" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Sa" msgstr "C.tesi" #: calendar/gui/print.c:868 msgid "TODO Items" msgstr "\"Yap�lacak\" birimleri" #. Day #: calendar/gui/print.c:980 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "ge�erli g�n ( %a %b %d %Y )" #: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 #: calendar/gui/print.c:1015 msgid "%a" msgstr "%a" #: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 #: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 msgid "%b" msgstr "%b" #: calendar/gui/print.c:1004 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "Ge�erli hafta ( %s %s %d - %s %d %d )" #: calendar/gui/print.c:1021 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "Ge�erli hafta ( %s %s %d - %s %s %d %d )" #: calendar/gui/print.c:1027 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "Ge�erli hafta ( %s %s %d %d - %s %s %d %d )" #. Month #: calendar/gui/print.c:1040 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "Ge�erli ay ( %a %Y )" #. Year #: calendar/gui/print.c:1047 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ge�erli y�l ( %Y )" #: calendar/gui/print.c:1084 msgid "Print Calendar" msgstr "Takvimi yazd�r" #: calendar/gui/print.c:1249 msgid "Print Preview" msgstr "Yazd�rma �nizlemesi" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika b�lmeleri" #: calendar/gui/e-day-view.c:2248 calendar/gui/e-day-view.c:2255 #: calendar/gui/e-day-view.c:2264 calendar/gui/e-week-view.c:2550 #: calendar/gui/e-week-view.c:2557 calendar/gui/e-week-view.c:2566 msgid "New appointment..." msgstr "Yeni toplant� ..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2252 calendar/gui/e-day-view.c:2259 #: calendar/gui/e-week-view.c:2554 calendar/gui/e-week-view.c:2561 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Bu toplant�y� de�i�tir .." #: calendar/gui/e-day-view.c:2253 calendar/gui/e-week-view.c:2555 msgid "Delete this appointment" msgstr "Bu toplant�y� sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:2260 calendar/gui/e-week-view.c:2562 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Bu toplant�y� ta��nabilir yap" #: calendar/gui/e-day-view.c:2261 calendar/gui/e-week-view.c:2563 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu olu�umu sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:2262 calendar/gui/e-week-view.c:2564 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Yekin olu�umlar� sil" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Y�l :" #: calendar/gui/goto.c:264 msgid "Go to date" msgstr "Tarihe git" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:275 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" "Gitmek istedi�in tarihi belirt.\n" "Bir g�ne t�klad���n zaman, o tarihe\n" "gideceksin." #: calendar/gui/goto.c:312 msgid "Go to today" msgstr "Bug�ne git" #: calendar/gui/control-factory.c:136 #: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:131 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Takvimin g�sterecek oldu�u URI" #: calendar/gui/gncal-todo.c:135 msgid "Create to-do item" msgstr "Bir \"Yap�lacak\" birimi yarat" #: calendar/gui/gncal-todo.c:135 msgid "Edit to-do item" msgstr "Bir \"Yap�lacak\" birimini de�i�tir" #: calendar/gui/gncal-todo.c:169 msgid "Summary:" msgstr "Toplama :" #: calendar/gui/gncal-todo.c:179 msgid "Due Date:" msgstr "Bu tarihe kadar :" #: calendar/gui/gncal-todo.c:188 msgid "Priority:" msgstr "�nem :" #: calendar/gui/gncal-todo.c:204 msgid "Item Comments:" msgstr "Birim anlat�m� :" #: calendar/gui/gncal-todo.c:320 msgid "Add to-do item..." msgstr "Bir \"Yap�lacak\" birimini ekle ..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:321 msgid "Edit this item..." msgstr "Bu birimi de�i�tir ..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:420 msgid "Summary" msgstr "Toplama" #: calendar/gui/gncal-todo.c:421 calendar/gui/prop.c:604 msgid "Due Date" msgstr "Tarihe g�re" #: calendar/gui/gncal-todo.c:422 calendar/gui/prop.c:605 #: mail/message-list.c:541 msgid "Priority" msgstr "�nem" #: calendar/gui/gncal-todo.c:423 msgid "Time Left" msgstr "Kalan zaman" #. Label #: calendar/gui/gncal-todo.c:435 msgid "To-do list" msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesi" #. Add #: calendar/gui/gncal-todo.c:474 msgid "Add..." msgstr "Ekle ..." #. Edit #: calendar/gui/gncal-todo.c:483 msgid "Edit..." msgstr "De�i�tir ..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:707 msgid "Weeks" msgstr "Hafta" #: calendar/gui/gncal-todo.c:708 calendar/gui/gncal-todo.c:712 msgid "Days" msgstr "G�n" #: calendar/gui/gncal-todo.c:713 calendar/gui/gncal-todo.c:717 msgid "Hours" msgstr "Saat" #: calendar/gui/gncal-todo.c:713 calendar/gui/gncal-todo.c:717 msgid "Hour" msgstr "Saat" #: calendar/gui/gncal-todo.c:718 calendar/gui/gncal-todo.c:722 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" #: calendar/gui/gncal-todo.c:718 calendar/gui/gncal-todo.c:722 msgid "Minute" msgstr "Dakika" #: calendar/gui/gncal-todo.c:723 calendar/gui/gncal-todo.c:727 msgid "Seconds" msgstr "Saniye" #: calendar/gui/gncal-todo.c:723 calendar/gui/gncal-todo.c:727 msgid "Second" msgstr "Saniye" #: calendar/gui/gnome-cal.c:442 calendar/gui/gnome-cal.c:1081 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1137 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Toplant� an�tlay�c�s� :" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1073 msgid "Snooze" msgstr "Ikaz et" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1086 calendar/gui/gnome-cal.c:1141 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Paz" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "P.t" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Sal" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "�ar" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "Per" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "Cum" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "C.t" #: calendar/gui/prop.c:330 msgid "Time display" msgstr "Zaman g�sterimi" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:334 msgid "Time format" msgstr "Zaman �ekli" #: calendar/gui/prop.c:335 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "12 saat (�.�./�.s.)" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "24-hour" msgstr "24 saat" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:346 msgid "Weeks start on" msgstr "Hafta'n�n ba�lama g�n�" #: calendar/gui/prop.c:347 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: calendar/gui/prop.c:348 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:358 msgid "Day range" msgstr "G�n s�n�rlar�" #: calendar/gui/prop.c:369 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" "G�n ve hafta bak���nda g�sterilinecek ba�lama ve\n" "bitme saatlerini belirle .\n" "Bu saatlerin d���nda kalan saatler normal bak��ta\n" "g�sterilmeyecektir." #: calendar/gui/prop.c:385 msgid "Day start:" msgstr "G�n ba�lang��� :" #: calendar/gui/prop.c:396 msgid "Day end:" msgstr "G�n bitimi :" #: calendar/gui/prop.c:519 msgid "Colors for display" msgstr "G�sterim renkler" #: calendar/gui/prop.c:522 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: calendar/gui/prop.c:599 msgid "Show on TODO List:" msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesinde g�ster :" #: calendar/gui/prop.c:606 msgid "Time Until Due" msgstr "Ge�mesine kalan zaman" #: calendar/gui/prop.c:637 msgid "To Do List style options:" msgstr "\"Yap�lacak\" stil se�enekleri :" #: calendar/gui/prop.c:642 msgid "Highlight overdue items" msgstr "Zaman� ge�mi� birimleri \"g�z�n�ne\" ser" #: calendar/gui/prop.c:645 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "Daha zaman� ge�memi� bilgileri \"g�z�n�ne\" ser" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight items due today" msgstr "Bug�n zaman� dolacak birimleri \"g�z�n�ne\" ser" #: calendar/gui/prop.c:678 msgid "To Do List Properties" msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesi �zellikler" #: calendar/gui/prop.c:681 msgid "To Do List" msgstr "\"Yap�lacak\"'lar listesi" #: calendar/gui/prop.c:780 msgid "Alarms" msgstr "Ikazlar" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:783 msgid "Alarm Properties" msgstr "Ikaz �zellikleri" #: calendar/gui/prop.c:793 msgid "Beep on display alarms" msgstr "Ekran ikazlar�nda t�ng�rt� yap" #: calendar/gui/prop.c:803 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "Sedai ikazlar� kapatma zaman�" #: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 msgid " seconds" msgstr " saniye" #: calendar/gui/prop.c:820 msgid "Enable snoozing for " msgstr "Ikazlamay� a� :" #. populate default frame/box #: calendar/gui/prop.c:836 msgid "Defaults" msgstr "Ince ayarlar" #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:112 msgid "Gpilotd todo conduit" msgstr "Gpilotd \"Yap�lacak\"'lar par�as�" #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:113 msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "Tel'if hakk� (C) 1998 Free Software Foundation" #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:115 msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n" msgstr "\"Yap�lacak\"'lar par�as� i�in ayarlama uygulamas� .\n" #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:116 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:141 msgid "Enabled" msgstr "A��k" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'de ikaz et" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'deki toplant� i�in bildirme" #: calendar/gui/event-editor.c:289 msgid "Edit Appointment" msgstr "Toplant�y� de�i�tir" #: calendar/gui/event-editor.c:294 msgid "No summary" msgstr "Toplama yok" #: calendar/gui/event-editor.c:298 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Toplant� - %s" #: calendar/gui/event-editor.c:301 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "G�rev - %s" #: calendar/gui/event-editor.c:304 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "G�nl�k birimi - %s" #. Owner, summary #: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688 msgid "?" msgstr "?" #: calendar/gui/event-editor.c:1215 msgid "FIXME: Ca_lendar..." msgstr "ABY : _Takvim ..." #: calendar/gui/event-editor.c:1250 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "ABY : Isimleri g�zden g_e�ir" #: calendar/gui/event-editor.c:1251 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "ABY : Adres _defteri ..." #: calendar/gui/event-editor.c:1258 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "ABY : _Yeni toplant�" #: calendar/gui/event-editor.c:1260 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "ABY : _Kaynaklar ..." #: calendar/gui/event-editor.c:1262 msgid "FIXME: Intive _Attendees..." msgstr "ABY : Garanti _ziyaret�iler .." #: calendar/gui/event-editor.c:1263 msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." msgstr "ABY : Daveti i_ptal et ..." #: calendar/gui/event-editor.c:1265 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "ABY : v_Calendat �eklinde ilet" #: calendar/gui/event-editor.c:1745 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: camel/providers/imap/imap.c:407 msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n" msgstr "IMAP sunucusu bilinmeyen i�aretlerle cevap verdi .\n" #: camel/providers/imap/imap.c:450 msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n" msgstr "IMAP \"b�yle bir ileti yok\" ile cevap verdi .\n" #: camel/providers/imap/imap.c:570 #, c-format msgid "Connecting to IMAP server (%s)..." msgstr "IMAP sunucusuna ba�lan�yorum ( %s ) ..." #: camel/providers/imap/imap.c:574 msgid "failed.\n" msgstr "ba�ar�s�z oldu .\n" #: camel/providers/imap/imap.c:578 msgid "success.\n" msgstr "ba�ar�l� oldu .\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:635 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Se�ili birimi arabelle�e kes" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:636 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Se�ili birimi arabelle�e kopyala" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:637 msgid "Paste" msgstr "Yap��t�r" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Birimi arabellekten yap��t�r" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "G�nderilecek adresleri belirle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1f bin bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1f milyon bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1f milyar bayt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:297 msgid "Add attachment" msgstr "Eklem ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:354 shell/e-shortcuts-view.c:332 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:355 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Se�ili birimleri eklemler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:386 msgid "Add attachment..." msgstr "Eklem ekle ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:387 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri i�in buraya t�kla" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Iletinin g�nderildi�i ki�iler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Iletinin kopyas�n�n g�nderilecek olundu�u adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Iletinin \"k�r\" kopyalar�n�n g�nderilecek olundu�u adresleri ver ; bunlar " "kendilerini iletinin g�nderildi�i ki�iler aras�n da g�rmeyecektir ." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Konu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Iletinin konusunu ver" #: composer/e-msg-composer.c:593 msgid "Save in _folder..." msgstr "_Dizinde kaydet ..." #: composer/e-msg-composer.c:593 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" #: composer/e-msg-composer.c:596 composer/e-msg-composer.c:633 #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send" msgstr "G�nder" #: composer/e-msg-composer.c:596 msgid "Send the message" msgstr "Iletiyi g�nder" #: composer/e-msg-composer.c:604 msgid "View _attachments" msgstr "_Eklemleri g�ster" #: composer/e-msg-composer.c:604 msgid "View/hide attachments" msgstr "Eklemleri g�ster/gizle" #: composer/e-msg-composer.c:633 msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi g�nder" #: composer/e-msg-composer.c:635 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Se�ili b�lgeyi arabelle�e kes" #: composer/e-msg-composer.c:636 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Se�ili b�lgeyi arabelle�e kopyala" #: composer/e-msg-composer.c:637 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Se�ili b�lgeyi arabelle�e yap��t�r" #: composer/e-msg-composer.c:638 msgid "Undo" msgstr "Gerit" #: composer/e-msg-composer.c:638 msgid "Undo last operation" msgstr "Son eylemi geri al" #: composer/e-msg-composer.c:640 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: composer/e-msg-composer.c:640 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Get mail" msgstr "ePosta'y� al" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Check for new mail" msgstr "Yeni ePosta i�in bak" #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send a new message" msgstr "Yeni bir iletiyi g�nder" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find messages" msgstr "Iletileri bul" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Iletiyi g�nderene cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine cevapla" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Iletinin yekin al�c�lar�na cevap ver" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward" msgstr "Ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward this message" msgstr "Bu iletiyi ilet" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print the selected message" msgstr "Se�ili iletiyi yazd�r" #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" #: mail/folder-browser-factory.c:69 msgid "_Expunge" msgstr "_Temizle" #: mail/folder-browser-factory.c:75 msgid "_Filter Druid ..." msgstr "_Filtra sihirbaz� ..." #: mail/folder-browser-factory.c:81 msgid "_Virtual Folder Druid ..." msgstr "_Sanal Dizin Sihirbaz� ..." #: mail/folder-browser-factory.c:87 msgid "_Mail Configuration ..." msgstr "_ePosta ayarlar� ..." #: mail/folder-browser-factory.c:93 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Parolalar� unut" #: mail/folder-browser-factory.c:221 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "�z�r dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini ba�lat�lanamad� ." #: mail/folder-browser.c:234 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ileti �nizlemesinin g�sterilmesini belirtir" #: mail/mail-config.c:258 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "G�nderdi�in ePostalarda kullan�lanacak isim ve ePosta adresini belirle. Ve " "istersen �ye oldudun �rg�t�n ad�n� ve imza dosyas� olarak kullan�lacak " "dosyan�n ad�n� belirtebilirsin." #: mail/mail-config.c:273 msgid "Full name:" msgstr "Tam ismi :" #: mail/mail-config.c:301 msgid "Email address:" msgstr "ePosta adresi : " #: mail/mail-config.c:324 msgid "Organization:" msgstr "�rg�t : " #: mail/mail-config.c:336 msgid "Signature file:" msgstr "Imza dosyas� : " #: mail/mail-config.c:341 msgid "Signature File" msgstr "Imza Dosyas�" #: mail/mail-config.c:699 mail/mail-config.c:791 msgid "Server:" msgstr "Sunucu :" #: mail/mail-config.c:705 msgid "Username:" msgstr "Kullan�c� ad� :" #: mail/mail-config.c:711 msgid "Path:" msgstr "Dizin :" #: mail/mail-config.c:717 mail/mail-config.c:797 msgid "Authentication:" msgstr "Do�rulama :" #: mail/mail-config.c:729 mail/mail-config.c:809 msgid "Detect supported types..." msgstr "Desteklenen t�rleri dene ..." #: mail/mail-config.c:755 mail/mail-config.c:831 msgid "Test these values before continuing" msgstr "Bu de�erleri devam etmekten �nce bir dene" #: mail/mail-config.c:939 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "ePosta sunucusunun t�r�n� se� ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n" "\n" "Sunucu bir tan�mlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen t�rleri dene ...\" " "basmas�na �b�r bilgiler verdikten sonra basabilirsin ." #: mail/mail-config.c:957 msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." msgstr "ePostan� g�nderirken tercih etti�in t�r� belirle." #: mail/mail-config.c:1120 mail/mail-config.c:1199 msgid "Mail Configuration" msgstr "ePosta ayarlamas�" #. Identity page #: mail/mail-config.c:1137 mail/mail-config.c:1868 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #. Source page #: mail/mail-config.c:1156 msgid "Mail Source" msgstr "ePosta kayna��" #. Transport page #: mail/mail-config.c:1177 msgid "Mail Transport" msgstr "ePosta transferi" #: mail/mail-config.c:1300 msgid "Edit Identity" msgstr "Kimli�i de�i�tir" #: mail/mail-config.c:1302 msgid "Add Identity" msgstr "Kimlik ekle" #: mail/mail-config.c:1443 msgid "Edit Source" msgstr "Kayna�� de�i�tir" #: mail/mail-config.c:1445 msgid "Add Source" msgstr "Kaynak ekle" #: mail/mail-config.c:1708 msgid "Name" msgstr "Isim" #: mail/mail-config.c:1708 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mail/mail-config.c:1708 msgid "Organization" msgstr "�rg�t" #: mail/mail-config.c:1708 msgid "Signature file" msgstr "Imza dosyas�" #: mail/mail-config.c:1734 msgid "Camel Providers Configuration" msgstr "Camel Sunucu Ayarlar�" #: mail/mail-config.c:1825 msgid "Identities" msgstr "�ahsiyetler" #: mail/mail-config.c:1841 mail/mail-config.c:1940 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: mail/mail-config.c:1850 mail/mail-config.c:1949 msgid "Edit" msgstr "De�i�tir" #: mail/mail-config.c:1924 msgid "Mail sources" msgstr "ePosta kaynaklar�" #: mail/mail-config.c:1967 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #: mail/mail-config.c:2002 msgid "Transports" msgstr "Ta��malar" #: mail/mail-config.c:2023 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Iletileri HTML olarak g�nder" #: mail/main.c:58 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "ePosta par�as� : Bonobo'yu ba�latamad�m" #: mail/message-list.c:527 msgid "Online Status" msgstr "Ba�l� olma durumu" #: mail/message-list.c:562 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: mail/message-list.c:569 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: mail/message-list.c:576 msgid "Receive" msgstr "Al" #: mail/message-list.c:590 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: mail/component-factory.c:178 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution'in ePosta par�as�n� ba�latamad�m ." #: shell/main.c:99 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Merhaba. Evolution kitlesel i�lemler uygulamas�n�n �nizleme neslini\n" "y�klemen i�in te�ekk�rler.\n" "\n" "Evolution tak�m� Evolution'u m�mk�n oldu�u kadariyle sa�lam,\n" "eklemlenebilinir, iyi, h�zl� ve her ortama ayarlanabilinir \n" "Internet tiryaki kullan�c�lar� i�in bir uygulama yapm��t�r.\n" "Ve biz c�k yorgunuz. Amma halen i�imizi bitiremedik -- daha bitiremedik.\n" "\n" "Evolution'u ke�fetme s�recinde l�tfen bizim i�in �o�unu bu uygulaman�n\n" "alt�nda oturan taban� kurmaya harcad���m�z� ve kullan�c� y�z�ne\n" "o kadar �ok zaman harcayamad���m�z� anla. Amma �u an da��n tepesine\n" "vard�k ve �imdiden sonra ilgi ve sevigimizin b�y�k bir b�l�m�n� kullan�c�\n" "y�z�ne harcayaca��z. Amma en az�ndan bir deneme uygulamas�n� kullanm�yorsun " ".\n" "Ve �imdi zaman bu vasat ikaz ve lisans i�lerine geldi. Evolution'un " "becerilerini sayal�m :\n" "��kmeler, ePosta kayb�, ortada kalan yetim i�lemler, %%100 i�lem kullan�m�,\n" "kilitlenmeler, tesad�fi ePosta listelerine g�nderilmi� HTML ePostalar� ve " "arkada�lar�n�n\n" "ve meslekta�lar�n�n �n�nde utanmalar. Yani riski sana kalm��.\n" "\n" "A��r bir i�in sonucunu be�indi�inizi umup, sizin katk�lar�n�\n" "bekliyoruz !\n" #: shell/main.c:128 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Te�ekk�rler\n" "Evolution Tak�m�\n" #: shell/main.c:169 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution komutas�n� ba�latamad�m ." #: shell/main.c:205 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo par�alar sistemini ba�latamad�m." #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution y�klenmesi" #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Bu Evolution'i ilk �al��t�rmana benziyor ." #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "\"Oldu\"'ya t�klay�p, Evolution kullan�c� dosyalar�n�" #: shell/e-setup.c:69 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s dizinini yaratamad�m\n" "\n" "Hata : %s" #: shell/e-setup.c:84 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "Dosyalar� `%s''ye\n" "kopyalayamad�m ." #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution dosyalar� ba�ar�l� y�klendi." #: shell/e-setup.c:108 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please remove it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' bir dizin de�ildir.\n" "Evolution kullan�c� dosyalar�n�n y�klenmesi\n" "i�in o'nu sil." #: shell/e-shell-view.c:112 msgid "(No folder displayed)" msgstr "( Hi� bir dizin g�sterilmiyor )" #: shell/e-shell-view.c:207 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" #: shell/e-shell-view.c:575 msgid "None" msgstr "Yok" #: shell/e-shell-view.c:579 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell-view.c:647 #, c-format msgid "Cannot open location: %s" msgstr "Yeri a�amad�m : %s" #: shell/e-shell.c:250 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Yerel kayd� kuramad�m -- %s" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:353 msgid "(Untitled)" msgstr "( Isimsiz )" #: shell/e-shortcut.c:469 msgid "New group" msgstr "Yeni kitle" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Small icons" msgstr "_Ufak ikonalar" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "K�sayollar� ufak ikonalar olarak g�ster" #: shell/e-shortcuts-view.c:238 msgid "_Large icons" msgstr "_B�y�k ikonalar" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "K�sayollar� b�y�k ikonalar olarak g�ster" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "Activate" msgstr "Ge�erli yap" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Bu k�sayolu ge�erli yap" #: shell/e-shortcuts-view.c:332 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Bu k�sayolu k�sayol �ubu�undan sil" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamad�." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:116 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy �al��t�r�l�namad�." #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:161 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Tel'if hakk� (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution GNOME masa�st� i�in acaip bir ePosta, \n" "takvim ve tan�klar y�netim uygulamas�\n" "idir." #: shell/e-shell-view-menu.c:302 shell/e-shell-view-menu.c:399 msgid "Go to folder..." msgstr "Dizinde git ..." #: shell/e-shell-view-menu.c:343 msgid "_Folder" msgstr "_Dizin" #: shell/e-shell-view-menu.c:347 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution ara� �ubu�u basam�" #: shell/e-shell-view-menu.c:353 msgid "_Mail message" msgstr "e_Posta iletisi" #: shell/e-shell-view-menu.c:354 shell/e-shell-view-menu.c:357 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar" #: shell/e-shell-view-menu.c:356 msgid "_Appointment" msgstr "T_oplant�" #: shell/e-shell-view-menu.c:359 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Toplant� is_te�i" #: shell/e-shell-view-menu.c:362 msgid "_Contact" msgstr "_Tan�k" #: shell/e-shell-view-menu.c:365 msgid "_Task" msgstr "_G�rev" #: shell/e-shell-view-menu.c:368 msgid "Task _Request" msgstr "G�rev _iste�i" #: shell/e-shell-view-menu.c:371 msgid "_Journal Entry" msgstr "G�_nl�k birimi" #: shell/e-shell-view-menu.c:374 msgid "_Note" msgstr "_Not" #: shell/e-shell-view-menu.c:384 msgid "_Selected Items" msgstr "_Se�ili birimler" #: shell/e-shell-view-menu.c:392 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: shell/e-shell-view-menu.c:393 msgid "_Open" msgstr "_A�" #: shell/e-shell-view-menu.c:395 msgid "Clos_e All Items" msgstr "_Yekin birimleri kapat" #: shell/e-shell-view-menu.c:395 msgid "Closes all the open items" msgstr "Yekin a��k birimleri kapat�r" #: shell/e-shell-view-menu.c:399 msgid "Display a different folder" msgstr "De�i�ik bir dizini g�ster" #: shell/e-shell-view-menu.c:414 msgid "Show _shortcut bar" msgstr "K�_sayol �ubu�unu g�ster" #: shell/e-shell-view-menu.c:415 msgid "Show the shortcut bar" msgstr "K�sayol �ubu�unu g�sterir" #: shell/e-shell-view-menu.c:417 msgid "Show _folder bar" msgstr "Di_zinler �ubu�unu g�ster" #: shell/e-shell-view-menu.c:418 msgid "Show the folder bar" msgstr "Dizinler �ubu�unu g�sterir" #: shell/e-shell-view-menu.c:435 msgid "Help _Index" msgstr "Yard�m _i�eri�i" #: shell/e-shell-view-menu.c:438 msgid "Getting _Started" msgstr "Na_s�l ba�lar�m" #: shell/e-shell-view-menu.c:441 msgid "Using the _Mailer" msgstr "_ePosta b�l�m�n� kullanmak" #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Using the _Calendar" msgstr "_Takvimi kullanmak" #: shell/e-shell-view-menu.c:447 msgid "Using the Cont_act Manager" msgstr "Ta_n�klar y�neticisini kullanmak" #: shell/e-shell-view-menu.c:452 msgid "_Submit bug report" msgstr "_Hata raporunu g�nder" #: shell/e-shell-view-menu.c:453 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "bug-buddy deste�iyle bir hata raporunu g�nder" #: shell/e-shell-view-menu.c:469 msgid "_Actions" msgstr "E_ylemler" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution yerel dizinlerini yaratamad�" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "K�sayollar� kaydederken hata oldu." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:374 msgid "Tentative" msgstr "Giri�imli" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:375 msgid "Busy" msgstr "Mes�gul" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:376 msgid "Out of Office" msgstr "Ofis'te de�il" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:377 msgid "No Information" msgstr "Bilgi yok" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "_Invite Others..." msgstr "Ba�kalar� _davet et ..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "_Options" msgstr "_Se�enekler" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:430 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Sadece �a_l��ma saatleri g�ster" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:443 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Uzakla�t�r�lm�� g�ster" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Bo�/Me�gul'leri _yenile" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:496 msgid "_Autopick" msgstr "_Otomatikman se�" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:510 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Yekin ki�iler ve kaynaklar" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:540 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Yekin _ki�iler ve bir kaynak" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Required People" msgstr "_Gerekli ki�iler" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Gerekli ki�iler ve _bir kaynak" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:589 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Toplant� ba�lama saati :" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Toplant� biti� saati :" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:725 msgid "All Attendees" msgstr "Yekin ziyaretciler" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:631 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Kitle %i" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 msgid "..." msgstr "..."