# Swedish translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-10 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:23+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hyden \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:462 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klipp ut markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiera markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Klistra in objekt från urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Välj mottagaradresser" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Lägg till bilaga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Ta bort markerade objekt från bifogningslistan" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Lägg till bilaga..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Bifoga en fil till meddelandet" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Välj bilaga" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Till:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Ange adressen till den som ska ta emot extrakopian av meddelandet utan att " "den visas i mottagandelistan av meddelandet." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Ange brevets ämne" #: composer/e-msg-composer.c:420 msgid "Save in _folder..." msgstr "Spara i _mapp..." #: composer/e-msg-composer.c:420 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Spara meddelandet i en viss mapp" #: composer/e-msg-composer.c:423 composer/e-msg-composer.c:460 #: mail/folder-browser-factory.c:113 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: composer/e-msg-composer.c:423 msgid "Send the message" msgstr "Skicka meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:431 msgid "View _attachments" msgstr "Visa _bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:431 msgid "View/hide attachments" msgstr "Visa/göm bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:460 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:462 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klipp ut markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiera markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Klistra in markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:465 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: composer/e-msg-composer.c:465 msgid "Undo last operation" msgstr "Ångra senaste ändringen" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:85 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail,\n" "do not give it access to your real mail server,\n" "and do not send mail to real people with it.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Det här är en utvecklingsversion av Evolution.\n" "Att använda brevkomponenten till dina brevfiler\n" "är extremt riskfyllt.\n" "\n" "Kör inte det här programmet på din riktiga epost,\n" "ge den inte tillgång till din riktiga brevserver,\n" "och skicka inte brev till riktiga människor med den.\n" "\n" "Du har blivit varnad\n" #: mail/folder-browser-factory.c:112 msgid "Get mail" msgstr "Hämta post" #: mail/folder-browser-factory.c:112 msgid "Check for new mail" msgstr "Kolla efter ny post" #: mail/folder-browser-factory.c:113 msgid "Send a new message" msgstr "Skicka ett nytt meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "Find messages" msgstr "Hitta meddelanden" #: mail/folder-browser-factory.c:118 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: mail/folder-browser-factory.c:118 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svara till sändaren av det här meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:119 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" #: mail/folder-browser-factory.c:119 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svara till alla mottagare av det här meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Forward" msgstr "Skicka vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Forward this message" msgstr "Skicka detta meddelandet vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:125 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: mail/folder-browser-factory.c:125 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut markerat meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Delete this message" msgstr "Ta bort detta meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "_Expunge" msgstr "Rad_era" #: mail/folder-browser-factory.c:267 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Tyvärr, Evolutions mappbläddrare kan inte initialiseras." #: mail/folder-browser.c:207 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URL:en som mappbläddraden kommer att visa" #: mail/folder-browser.c:210 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Huruvida meddelanden ska förhandsgranskas" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:54 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postkomponent: Jag kunde inte initialisera Bonobo" #: mail/message-list.c:421 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:435 msgid "From" msgstr "Från" #: mail/message-list.c:442 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: mail/message-list.c:449 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: mail/message-list.c:456 msgid "Receive" msgstr "Mottag" #: mail/message-list.c:463 msgid "To" msgstr "Till" #: mail/message-list.c:470 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy hittades inte i din $PATH." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." #: shell/e-shell-view-menu.c:111 shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "_Folder" msgstr "_Mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution genvägsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:121 msgid "_Mail message" msgstr "_Posta meddelande" #: shell/e-shell-view-menu.c:122 shell/e-shell-view-menu.c:125 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt brev" #: shell/e-shell-view-menu.c:124 msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" #: shell/e-shell-view-menu.c:127 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Begäran om möte" #: shell/e-shell-view-menu.c:130 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "_Task" msgstr "Uppgif_t" #: shell/e-shell-view-menu.c:136 msgid "Task _Request" msgstr "Uppgiftsbegä_ran" #: shell/e-shell-view-menu.c:139 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Dagbokpost" #: shell/e-shell-view-menu.c:142 msgid "_Note" msgstr "_Anteckning" #: shell/e-shell-view-menu.c:152 msgid "_Selected Items" msgstr "_Markerade objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:160 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Stäng _alla objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Closes all the open items" msgstr "Stänger alla öppna objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "_Växla genvägsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:192 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Växlar genvägsraden" #: shell/e-shell-view-menu.c:194 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "_Växla trädvy" #: shell/e-shell-view-menu.c:195 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Växlar trädvyn" #: shell/e-shell-view-menu.c:209 msgid "_Submit bug" msgstr "_Skicka felrapport" #: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Skicka felrapport via bug-buddy" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:225 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" #: shell/e-shell-view-menu.c:226 msgid "_Actions" msgstr "_Händelser" #: shell/e-shell.c:82 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan inte lägga upp lokal sparningsplats -- %s" #: shell/main.c:111 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kan inte initiera Bonobo-komponentsystemet" #: shell/main.c:126 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kan inte initialisera Evolution-skalet" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Epost" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "En mapp som innehåller mailobjekt" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "En mapp som innehåller kontakter" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "En mapp som innehåller kalenderposter" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "En mapp som innehåller uppgifter" #~ msgid "Evolution can not create its local folders" #~ msgstr "Evolution kan inte skapa sina lokala mappar" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "En tjänst som innehåller postobjekt" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "En tjänst som innehåller kontakter" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "En tjänst som innehåller kalanderposter" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "En tjänst som innehåller uppgifter" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Stora ikoner" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Små ikoner" #~ msgid "Add New Group" #~ msgstr "Lägg till en ny grupp" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Ta bort grupp" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Byt namn på grupp" #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "Lägg till genväg" #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "Öppna mapp" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Öppna i ett nytt fönster" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Avancerat sök" #~ msgid "Remove From Shortcut Bar" #~ msgstr "Ta bort från genvägsraden" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Byt namn på genväg" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaper" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Idag" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Slutgiltiga summan" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Inbox" #~ msgid "New mail messages" #~ msgstr "Nya brev" #~ msgid "Sent messages" #~ msgstr "Skickade brev" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Skickade brev" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Utkast" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "Icke färdigskriven epost" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Your calendar" #~ msgstr "Din kalender" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakter" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "Din kontaktlista" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Uppgifter" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Lista med uppgifter" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Huvudgenvägar" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Andra genvägar" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Ny grupp" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Aktiverar felsökningsfunktioner" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "NIVÅ" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Det gick ej att ställa in Evolutions uppstartsfiler. Var vänlig\n" #~ "och fixa problemet, och starta om Evolution" #~ msgid "" #~ "An exception occured while trying to load data into the component with " #~ "PersistStream" #~ msgstr "" #~ "Ett undantag uppstod vid laddning av data till komponenten med PersistStream" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "Komponenten %s stöder inte PersistStream!\n" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution har upptäckt att filen \"%s\" inte är en katalog.\n" #~ "\n" #~ "Evolution kan byta namn på filen, ta bort den eller stänga av och\n" #~ "låt dig fixa problemet." #~ msgid "Online status" #~ msgstr "Anslutningsstatus" #~ msgid "Message status" #~ msgstr "Meddelandestatus" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Bilaga"